ezk 23:30 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ได้​นำพา​สิ่งนี้​มา​สู่​ตัวเจ้า เพราะ​เจ้า​ได้​ไป​ขายตัว​กับ​ชนชาติ​ต่างๆ​และ​ทำ​ให้​ตัวเจ้า​เสื่อม​เสีย​กับ​รูปเคารพ​ของ​พวกเขา
  • 新标点和合本 - 人必向你行这些事;因为你随从外邦人行邪淫,被他们的偶像玷污了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人必向你行这些事;因为你随从外邦人行淫,用他们的偶像玷污自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人必向你行这些事;因为你随从外邦人行淫,用他们的偶像玷污自己。
  • 当代译本 - 因为你与各国苟合,被他们的偶像玷污,这些事必临到你身上。
  • 圣经新译本 - 这些事要行在你身上,因为你随从列国行淫,被他们的偶像玷污了自己。
  • 现代标点和合本 - “人必向你行这些事,因为你随从外邦人行邪淫,被他们的偶像玷污了。
  • 和合本(拼音版) - 人必向你行这些事,因为你随从外邦人行邪淫,被他们的偶像玷污了。
  • New International Version - have brought this on you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols.
  • New International Reader's Version - That is why you will be punished. You longed for lovers in other nations. You made yourself impure by worshiping their gods.
  • English Standard Version - have brought this upon you, because you played the whore with the nations and defiled yourself with their idols.
  • New Living Translation - You brought all this on yourself by prostituting yourself to other nations, defiling yourself with all their idols.
  • Christian Standard Bible - These things will be done to you because you acted like a prostitute with the nations, defiling yourself with their idols.
  • New American Standard Bible - These things will be done to you because you have adulterously pursued the nations, because you have defiled yourself with their idols.
  • New King James Version - I will do these things to you because you have gone as a harlot after the Gentiles, because you have become defiled by their idols.
  • Amplified Bible - These things will be done to you because you have prostituted yourself with the [Gentile] nations, because you have defiled yourself with their idols.
  • American Standard Version - These things shall be done unto thee, for that thou hast played the harlot after the nations, and because thou art polluted with their idols.
  • King James Version - I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols.
  • New English Translation - I will do these things to you because you engaged in prostitution with the nations, polluting yourself with their idols.
  • World English Bible - These things will be done to you, because you have played the prostitute after the nations, and because you are polluted with their idols.
  • 新標點和合本 - 人必向你行這些事;因為你隨從外邦人行邪淫,被他們的偶像玷污了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人必向你行這些事;因為你隨從外邦人行淫,用他們的偶像玷污自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人必向你行這些事;因為你隨從外邦人行淫,用他們的偶像玷污自己。
  • 當代譯本 - 因為你與各國苟合,被他們的偶像玷污,這些事必臨到你身上。
  • 聖經新譯本 - 這些事要行在你身上,因為你隨從列國行淫,被他們的偶像玷污了自己。
  • 呂振中譯本 - 這些事必臨到你身上,因為你跟着外國人走而行淫,被他們的偶像玷污了。
  • 現代標點和合本 - 「人必向你行這些事,因為你隨從外邦人行邪淫,被他們的偶像玷汙了。
  • 文理和合譯本 - 爾遭斯事、因爾狥欲、從異邦人、為其偶像所玷、
  • 文理委辦譯本 - 我降斯罰、因爾狥欲、從異邦人、拜厥偶像、為其所玷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾遭斯災、 原文作以此行於爾 因爾徇欲從異邦人、拜其偶像、自染污穢、
  • Nueva Versión Internacional - son la causa de todo esto, porque te prostituiste con las naciones y te contaminaste con sus ídolos.
  • 현대인의 성경 - 이것은 네가 이방 나라의 창녀가 되어 그들의 우상으로 네 자신을 더럽혔기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - довели тебя до этого, потому что ты распутничала с народами и осквернялась их идолами.
  • Восточный перевод - довели тебя до этого, потому что ты распутничала с народами и осквернялась их идолами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - довели тебя до этого, потому что ты распутничала с народами и осквернялась их идолами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - довели тебя до этого, потому что ты распутничала с народами и осквернялась их идолами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce qui te vaut cela, c’est de t’être prostituée à ces peuples païens et de t’être rendue impure avec leurs idoles.
  • リビングバイブル - それも自分で招いたことだ。外国の神々を拝み、偶像礼拝によって自分自身を汚したからだ。
  • Nova Versão Internacional - porque você desejou ardentemente as nações e se contaminou com os ídolos delas.
  • Hoffnung für alle - Das ist die gerechte Strafe dafür, dass du anderen Völkern nachgelaufen bist und dich mit ihren Göttern verunreinigt hast.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi phải gánh chịu tất cả hình phạt ấy vì ngươi đã thông dâm các tà thần của các dân tộc, làm cho thân mình hoen ố với tất cả thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสำส่อนและความมักมากของเจ้าได้นำเหตุร้ายนี้มายังเจ้า เพราะเจ้าหลงใหลชนชาติต่างๆ และปล่อยตัวเป็นมลทินเนื่องด้วยรูปเคารพของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​ทำ​ให้​เจ้า​มา​ถึง​จุด​นี้ เพราะ​เจ้า​ทำ​ตัว​เป็น​คน​ใจ​ง่าย​กับ​บรรดา​ประชา​ชาติ​และ​ทำ​ตัว​เอง​ให้​เป็น​มลทิน​เพราะ​รูป​เคารพ​ของ​พวก​เขา
  • Thai KJV - เราจะกระทำสิ่งเหล่านี้แก่เจ้า เพราะเจ้าเล่นชู้ตามประชาชาติ และเพราะเจ้ากระทำตัวของเจ้าให้มัวหมองไปด้วยรูปเคารพของเขาทั้งหลาย
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 16:11 - เจ้า​จะ​ต้อง​บอก​พวกนั้น​ว่า พระยาห์เวห์​บอก​ว่า ‘ก็​เพราะ​พวก​บรรพบุรุษ​ของเจ้า​ทอดทิ้ง​เราไป​และ​หัน​ไป​ติดตาม​พระอื่นๆ ไป​รับใช้ และ​กราบไหว้​พวกมัน พวกเขา​ทอดทิ้ง​เรา และ​ไม่ได้​รักษา​กฎ​ของเรา
  • เยเรมียาห์ 16:12 - แต่​พวกเจ้า​กลับ​ทำ​ชั่วร้าย​ยิ่งกว่า​พวก​บรรพบุรุษ​ของเจ้า​เสียอีก แถม​พวกเจ้า​แต่ละ​คน​ยัง​ไป​ทำ​ตามใจ​ชั่วๆ​ของ​เจ้าเอง​แทนที่​จะ​ฟัง​เรา
  • เอเสเคียล 23:12 - นาง​ยัง​ได้​ลุ่มหลง​พวก​ชาว​อัสซีเรีย​ที่​เป็น​ทหาร​ชั้นสูง ผู้บังคับ​บัญชา นักรบ​ที่​แต่งตัว​เต็มยศ​และ​ทหารม้า พวกเขา​ทั้งหมด​ล้วน​แต่​เป็น​ชายหนุ่ม​ที่​หล่อเหลา
  • เอเสเคียล 23:13 - เรา​เห็น​ว่า​นาง​ทำตัว​เสื่อม​เสีย พี่น้อง​สอง​คน​นี้​เดิน​ใน​แนวทาง​เดียว​กัน
  • เอเสเคียล 23:14 - โอโฮลีบาห์​ยัง​ขายตัว​หนัก​ยิ่งขึ้น นาง​ไป​เห็น​ภาพ​ของ​พวก​ชาว​เคลเดีย ที่​วาด​ด้วย​สีแดง​อยู่​บน​กำแพง
  • เอเสเคียล 23:15 - พวกเขา​มี​เข็มขัด​คาด​อยู่​รอบเอว และ​มี​ผ้า​โพกหัว​อยู่ พวกเขา​ทั้งหมด​ดู​เหมือน​นายทหาร​ชาว​บาบิโลน ที่​มี​บ้านเกิด​มา​จาก​เมือง​เคลเดีย
  • เอเสเคียล 23:16 - ทันที​ที่​นาง​เห็น​พวกเขา นาง​ก็​ลุ่มหลง​พวกเขา​และ​ได้​ส่ง​คน​ไป​ตามหา​พวกเขา​ใน​เคลเดีย
  • เอเสเคียล 23:17 - แล้ว​ชาว​บาบิโลน​ก็​ได้​มา​พบนาง​เพื่อ​ร่วมรัก​กับนาง​บน​เตียง และ​พวกเขา​ได้​ทำ​ให้​นาง​เสื่อม​เสีย​ด้วย​ความใคร่​ของ​พวกเขา หลัง​จาก​ที่​นาง​ทำตัว​เสื่อม​เสีย​กับ​พวกเขา​แล้ว นาง​ก็​ตีจาก​พวกเขา​ไป​ด้วย​ความ​ขยะแขยง
  • เอเสเคียล 23:18 - โอโฮลีบาห์​ยัง​ขายตัว​อย่าง​เปิดเผย และ​เผย​ความ​เปลือย​เปล่า​ของนาง เรา​ได้​ตีจาก​นาง​ไป​ด้วย​ความ​ขยะแขยง​เหมือน​กับ​ที่​เรา​เคย​ตีจาก​พี่สาว​นาง​ไป
  • เอเสเคียล 23:19 - เมื่อ​นาง​หวน​คิดถึง​ครั้ง​ที่​นาง​ยัง​เป็นสาว​อยู่ ตอนที่​นาง​เป็น​โสเภณี​อยู่​ใน​ประเทศ​อียิปต์ นาง​กลับ​ยิ่ง​สำส่อน​มากขึ้น
  • เอเสเคียล 23:20 - นาง​ลุ่มหลง​ชู้รัก​ของนาง​ที่นั่น​ที่​มี​อวัยวะเพศ​เหมือน​ลา และ​มี​การ​หลั่ง​น้ำกาม​เหมือน​ม้า
  • เอเสเคียล 23:21 - โอโฮลีบาห์ อย่างนี้ เจ้า​ได้​หวน​หา​การ​ร่าน​สวาท​แห่ง​วัยสาว​ของเจ้า เมื่อ​ครั้ง​อยู่​ใน​ประเทศ​อียิปต์ ที่​เต้านม​ของเจ้า​ถูก​เคล้าคลึง​และ​หน้าอก​ของเจ้า​ถูก​ลูบไล้
  • เยเรมียาห์ 22:8 - “หลายๆ​ชนชาติ​จะ​เดิน​ผ่านมา​เห็น​เมืองนี้ และ​พูด​กับ​เพื่อน​บ้าน​ว่า ‘ทำไม​พระยาห์เวห์​ถึง​ได้​ทำ​อย่างนี้​กับ​เมือง​ที่​ยิ่งใหญ่​นี้’
  • เยเรมียาห์ 22:9 - แล้ว​พวกเขา​ก็​จะ​พูด​ว่า ‘ก็​เพราะ​พวกเขา​ละทิ้ง​พันธสัญญา​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเขา ไป​ก้มกราบ​และ​รับใช้​พระอื่นๆ’”
  • เยเรมียาห์ 2:18 - แล้ว​ตอนนี้​ทำไม​เจ้า​ถึง​อยาก​จะ​เดิน​กลับ​ไป​อียิปต์ เพื่อ​ไป​ดื่ม​น้ำ​จาก​แม่น้ำไนล์​เล่า และ​ทำไม​เจ้า​ถึง​อยาก​จะ​ไป​อัสซีเรีย เพื่อ​ไป​ดื่มน้ำ​จาก​แม่น้ำยูเฟรติส​เล่า
  • เยเรมียาห์ 2:19 - สิ่ง​ชั่วร้าย​ต่างๆ​ที่​เจ้า​ได้​ทำไป​จะ​ตีสอน​เจ้า และ​การ​หันเห​ไป​จากเรา​ก็​จะ​ทำให้​เจ้า​ได้รับ​บทเรียน เพื่อ​เจ้า​จะได้​รู้​ว่า​มัน​ชั่วร้าย​และ​ขมขื่น​แค่ไหน​ที่​เจ้า​ได้​ทอดทิ้ง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า​ไป และ​เจ้า​ก็​ไม่ได้​มี​ความ​เกรง​กลัว​ต่อเรา​เลย” พระยาห์เวห์ เจ้านาย​ของผม ผู้มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดไว้​ว่า​อย่างนี้
  • เยเรมียาห์ 2:20 - “ที่​เรา​พูด​เรื่องนี้​ก็​เพราะ​เมื่อ​ก่อน​โน้น​เจ้า​หัก​แอก​ของเจ้า เจ้า​กระชาก​เชือก​ทั้งหลาย​ของเจ้า​ออก เจ้า​พูด​ว่า ‘ฉัน​จะ​ไม่​รับใช้​พระยาห์เวห์’ แน่ล่ะ ก็​เจ้า​เล่น​นอน​เอกเขนก​อย่าง​กับ​โสเภณี​อยู่​บน​เนินเขาสูง​ทุกลูก และ​ใต้​ต้นไม้​เขียวชอุ่ม​ทุกต้น
  • เอเสเคียล 23:7 - โอโฮลาห์​เสนอ​ตัวเอง​ให้​กับ​พวกเขา คือ​ชาย​อัสซีเรีย​ทุกคน​ที่​มี​เสน่ห์​ดึงดูด​ใจ นาง​ได้​ทำตัว​ให้​เสื่อม​เสีย​ไป​กับ​พวก​รูปเคารพ​ของ​คน​เหล่านั้น​ทั้งหมด​ที่​นาง​ลุ่มหลง​อยู่นั้น
  • สดุดี 106:35 - แต่​พวกเขา​กลับ​ไป​คลุกคลี​อยู่กับ​คนพวกนั้น และ​ไป​หัด​ทำตาม​สิ่งที่​คนพวกนั้นทำ
  • สดุดี 106:36 - พวกเขา​เริ่ม​ไป​บูชา​พวกเทวรูปทั้งหลาย​ของ​คนพวกนั้น และ​สิ่งนี้​ได้​กลายเป็น​กับดัก​ที่​ทำให้​พวกเขา​ล้มไป
  • สดุดี 106:37 - พวกเขา​ยอม​แม้กระทั่ง​เอา​ลูกชายลูกสาว​ของตัวเอง มา​บูชายัญ​พวกปีศาจ
  • สดุดี 106:38 - พวกเขา​ทำให้​เลือด​ของ​ผู้บริสุทธิ์​ต้องหลั่งไหล คือ​เลือด​ของ​ลูกชายลูกสาว​ของ​พวกเขาเอง ที่​เอา​มา​บูชายัญ​ต่อ​พวกเทวรูป​ของคานาอัน และ​แผ่นดิน​ของ​พวกเขา​เสื่อม​ความ​ศักดิ์สิทธิ์ไป​เพราะ​เลือด​ของ​คนเหล่านั้น
  • เอเสเคียล 6:9 - แล้ว​พวกเขา​จะ​ถูก​จับตัว​ไป​เป็น​เชลย และ​ถูก​บังคับ​ให้​ไป​อยู่​ใน​ประเทศ​อื่น คน​ที่​หลบหนี​ไป​ได้​นี้​จะ​ตระหนัก​ว่า เรา​ชอกช้ำ​ใจ​แค่ไหน​ที่​ใจ​ชู้​ของ​พวกเขา​หันเห​ไป​จาก​เรา และ​ตาชู้​ของ​พวกเขา​ที่​กระสัน​หา​พวก​รูปเคารพ​ขี้ๆ​ของ​พวกเขา พวกเขา​จะ​เกลียด​ตัวเอง เพราะ​ความ​ชั่วร้าย​ที่​พวกเขา​ได้​ทำ​ไป และ​ที่​พวกเขา​ทำ​ตัว​น่ารังเกียจ
逐节对照交叉引用