ezk 23:41 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เจ้า​นั่ง​อยู่​บน​เก้าอี้​นอน​ที่​หรูหรา ที่​มี​โต๊ะ​วาง​เครื่อง​หอม กับ​น้ำมัน​ที่​เป็น​ของเรา​ตั้ง​อยู่​ข้างหน้า
  • 新标点和合本 - 坐在华美的床上,前面摆设桌案,将我的香料膏油摆在其上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 坐在华美的床上,前面摆设桌子,把我的香料和膏油放在其上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 坐在华美的床上,前面摆设桌子,把我的香料和膏油放在其上。
  • 当代译本 - 坐在华丽的床上,面前的桌子上摆设着我的香料和膏油。
  • 圣经新译本 - 你们坐在华丽的床上,床前放置了一张桌子,把我的香料和膏油放在上面。
  • 现代标点和合本 - 坐在华美的床上,前面摆设桌案,将我的香料膏油摆在其上。
  • 和合本(拼音版) - 坐在华美的床上,前面摆设桌案,将我的香料、膏油摆在其上。
  • New International Version - You sat on an elegant couch, with a table spread before it on which you had placed the incense and olive oil that belonged to me.
  • New International Reader's Version - She sat down on a beautiful couch. A table was in front of it. There she put the incense and olive oil that belonged to me.
  • English Standard Version - You sat on a stately couch, with a table spread before it on which you had placed my incense and my oil.
  • New Living Translation - You sat with them on a beautifully embroidered couch and put my incense and my special oil on a table that was spread before you.
  • Christian Standard Bible - You sat on a luxurious couch with a table spread before it, on which you had set my incense and oil.
  • New American Standard Bible - and you sat on a splendid couch with a table arranged in front of it on which you had set My incense and My oil.
  • New King James Version - You sat on a stately couch, with a table prepared before it, on which you had set My incense and My oil.
  • Amplified Bible - and you sat on a splendid couch with a table arranged before it on which you had set My incense and My oil.
  • American Standard Version - and sit upon a stately bed, with a table prepared before it, whereupon thou didst set mine incense and mine oil.
  • King James Version - And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil.
  • New English Translation - You sat on a magnificent couch, with a table arranged in front of it where you placed my incense and my olive oil.
  • World English Bible - and sat on a stately bed, with a table prepared before it, whereupon you set my incense and my oil.
  • 新標點和合本 - 坐在華美的牀上,前面擺設桌案,將我的香料膏油擺在其上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 坐在華美的床上,前面擺設桌子,把我的香料和膏油放在其上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 坐在華美的床上,前面擺設桌子,把我的香料和膏油放在其上。
  • 當代譯本 - 坐在華麗的床上,面前的桌子上擺設著我的香料和膏油。
  • 聖經新譯本 - 你們坐在華麗的床上,床前放置了一張桌子,把我的香料和膏油放在上面。
  • 呂振中譯本 - 坐在華麗床上,有隻案桌擺在前面,將我的香料和膏油放在上頭。
  • 現代標點和合本 - 坐在華美的床上,前面擺設桌案,將我的香料膏油擺在其上。
  • 文理和合譯本 - 坐於華牀、設几其前、以我芳品膏油、置於其上、
  • 文理委辦譯本 - 坐於華床、肆筵設席、以獻我之馨香膏油、陳於席上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 坐於華床、前設几案、以我之馨香與膏油陳於其上、
  • Nueva Versión Internacional - luego se sentaron en un diván lujoso, frente a una mesa donde previamente habían colocado el incienso y el aceite que me pertenecen.
  • 현대인의 성경 - 화려한 자리에 앉아 그 앞에 상을 차리고 그 위에 내 향과 기름을 놓았다.
  • Новый Русский Перевод - Ты садилась на красивое ложе, перед которым накрывался стол, и ставила на него Мои благовония и масло.
  • Восточный перевод - Ты садилась на красивое ложе, перед которым накрывался стол, и ставила на него Мои благовония и масло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты садилась на красивое ложе, перед которым накрывался стол, и ставила на него Мои благовония и масло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты садилась на красивое ложе, перед которым накрывался стол, и ставила на него Мои благовония и масло.
  • La Bible du Semeur 2015 - et tu t’es assise là sur un lit d’apparat devant lequel on a disposé une table et tu y as posé mon encens et mon huile.
  • リビングバイブル - 豪華な寝床にいっしょに腰をかけ、その前に置いたテーブルの上に香と油とを並べた。
  • Nova Versão Internacional - Você se sentou num belo sofá, tendo à frente uma mesa, na qual você havia colocado o incenso e o óleo que me pertenciam.
  • Hoffnung für alle - Dann habt ihr euch auf euer prunkvolles Bett gesetzt. Einen Tisch mit Weihrauch und duftendem Öl habt ihr vor euch aufgebaut, obwohl doch beides mir gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi ngồi với chúng trên chiếc giường trải tấm khăn thêu tuyệt đẹp, xông hương và bày dầu của Ta trên chiếc bàn trước mặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางนั่งบนตั่งอันงามโอ่อ่า มีโต๊ะอยู่ตรงหน้าซึ่งใช้วางเครื่องหอมและน้ำมันที่เป็นของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​นั่ง​บน​เตียง​หรู และ​มี​โต๊ะ​วาง​ตรง​หน้า ซึ่ง​เจ้า​จัด​เครื่อง​หอม​และ​น้ำ​มัน​ของ​เรา​ไว้​บน​โต๊ะ
  • Thai KJV - เธอนั่งอยู่บนตั่งอันสูงศักดิ์ มีโต๊ะวางอยู่ข้างหน้า ซึ่งเป็นโต๊ะที่เจ้าได้วางเครื่องหอมและน้ำมันของเรา
交叉引用
  • สุภาษิต 7:16 - นี่แน่ะ ฉัน​ปู​ผ้า​คลุม​เตียง​เอา​ไว้ ด้วย​ผ้า​ลินิน​ย้อม​สี​ของ​อียิปต์
  • สุภาษิต 7:17 - ฉัน​มี​กำยาน​หอม น้ำหอม​จาก​ตะวันออก และ​อบเชย ฉัน​ได้​พรม​พวกมัน​ลง​บน​ที่​นอน
  • อาโมส 2:8 - พวกเขา​เอา​เสื้อผ้า​ของ​คนจนๆ​มา​ปูนอน​อยู่​ข้างๆ​แท่นบูชา​ของ​พวกเขา เสื้อผ้า​พวกนี้​เป็น​เสื้อผ้า​ที่​คนจน​เอา​มา​ค้ำ​ประกัน​หนี้ และ​พวกเขา​ทำให้​ผู้คน​ต้อง​จ่าย​ค่าปรับ​เป็น​เหล้าองุ่น แล้ว​พวกเขา​ก็​เอา​มา​ดื่มกิน​กัน​ใน​วิหาร​ของ​พระเจ้า​ของ​พวกเขา
  • เอเสเคียล 16:18 - เจ้า​เอา​เสื้อผ้า​ที่​สวยงาม​ที่​เรา​ให้​กับเจ้า ไป​ตัด​เป็น​เสื้อผ้า​ให้​กับ​พวก​รูปปั้น​เหล่า​นั้น แล้ว​เจ้า​ก็​เอา​น้ำมัน​และ​เครื่อง​หอม​ของเรา​ไป​วาง​ไว้​ต่อหน้า​พวกมัน
  • เอเสเคียล 16:19 - แล้ว​เจ้า​ยัง​เอา​อาหาร​ที่​เรา​ให้​กับ​เจ้า คือ​แป้ง​อย่าง​ดี น้ำมัน​มะกอก​และ​น้ำเชื่อม​ผลไม้ ที่​เรา​เอา​มา​เลี้ยงดู​เจ้า เจ้า​เอา​ไป​วาง​ไว้​ต่อหน้า​พวกมัน​เป็น​เครื่อง​ถวาย​ที่​มี​กลิ่น​หอม​หวาน” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่าง​นั้น
  • มาลาคี 1:7 - พระยาห์เวห์​ตอบว่า “ก็​ตอน​ที่​เจ้า​เอา​อาหาร​ที่​ไม่บริสุทธิ์​มา​ถวาย​บน​แท่นบูชา​ของเรา​ไง” แต่​พวกเจ้า​ยัง​เถียง​อีก​ว่า “เรา​ทำ​ให้​มัน​ไม่บริสุทธิ์​ยังไง​หรือ”
  • โฮเชยา 2:8 - แต่​นาง​ไม่รู้​หรอก​ว่า​เป็น​เราเอง ยาห์เวห์ ที่​ให้​ข้าวสาร เหล้าองุ่น​ใหม่ รวมทั้ง​น้ำมันมะกอก​กับนาง และ​เรา​ได้​เพิ่มพูน​เงินทอง​ให้​กับ​นาง​มากมาย แล้ว​นาง​ก็​เอา​มัน​ไป​สร้าง​พระบาอัล
  • โฮเชยา 2:9 - ดังนั้น เรา ยาห์เวห์ จะ​เอา​ข้าวสาร​ที่​เรา​เคย​ให้​กับ​นาง​ใน​ฤดู​เก็บเกี่ยว​ไป​จาก​นาง และ​เอา​เหล้าองุ่น​ใหม่​ที่​เรา​เคย​ให้​กับ​นาง​ใน​ฤดู​เก็บเกี่ยว​ผลองุ่น​ไป​จาก​นาง และ​เรา​จะ​ยึด​ขนแกะ​และ​ผ้าลินิน​ที่​เรา​ผลิต​ขึ้นมา เพื่อ​ห่อหุ้ม​นาง​ไม่ให้​เปลือย​เปล่า​ไป​จาก​นาง
  • อิสยาห์ 57:7 - เจ้า​วาง​เตียง​ของเจ้า​ไว้​บน​ภูเขาสูง แล้ว​เจ้า​ก็​ขึ้นไป​ที่นั่น​เพื่อ​ถวาย​เครื่อง​บูชา
  • เยเรมียาห์ 44:17 - แต่​พวกเรา​จะ​ทำ​ทุกสิ่ง​ที่​เรา​ได้​บนบาน​ไว้ เรา​จะ​เผา​เครื่อง​บูชา​ถวาย​ราชินี​แห่ง​สวรรค์​และ​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ถวาย​ให้​กับนาง เรา​จะ​ทำ​เหมือน​กับ​ที่​พวกเรา ปู่ย่า​ตายาย​ของ​เรา กษัตริย์​ของ​พวกเรา และ​พวก​เจ้านาย​ของ​พวกเรา​เคย​ทำ​ใน​เมือง​ต่างๆ​ของ​ยูดาห์​และ​ตาม​ท้องถนน​ของ​เมือง​เยรูซาเล็ม ตอน​ที่​เรา​ทำ​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านั้น เรา​มี​อาหาร​กิน​อย่าง​เหลือเฟือ มี​แต่​สิ่ง​ดีๆ​เกิดขึ้น​กับเรา​ไม่ใช่​เรื่อง​เลวร้าย
  • อิสยาห์ 65:11 - แต่​ไอ้พวกเจ้า​ที่​ทิ้ง​พระยาห์เวห์​ไป ที่​ลืม​ภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์​ของเรา แล้ว​ไป​ตั้งโต๊ะบูชา​ให้กับ พระโชค และ​เติม​เหล้าองุ่น​บูชา​ให้กับ พระเคราะห์
  • อาโมส 6:4 - พวกเจ้า​นอน​ลง​บนเตียง​ที่​ตกแต่ง​ด้วย​งาช้าง เจ้า​เหยียดแข้ง​เหยียดขา​นอน​อยู่​บนโซฟา และ​กิน​พวก​ลูกแกะ​ที่​คัด​มาจาก​ฝูง และ​พวก​ลูกวัว​อ้วนพี​จาก​คอก
  • เอเสเคียล 44:16 - “พวกเขา​เท่านั้น​ที่​มี​สิทธิ์​เข้า​มา​ใน​บริเวณ​วิหาร​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา และ​เข้ามา​ใกล้​โต๊ะ​ของเรา เพื่อ​ทำ​พิธี​อยู่​ต่อหน้า​เรา และ​พวกเขา​จะ​ทำ​หน้าที่​เฝ้ายาม​สำหรับ​เรา
  • เอสเธอร์ 1:6 - ภายใน​สวน​นั้น​ตกแต่ง​ด้วย​เชือก​ที่​ทำ​จาก​ลินิน​อย่างดี​และ​ขนแกะ​สีม่วง คล้อง​กับ​ห่วง​เงิน​ที่​ติด​อยู่​บน​เสา​หินอ่อน มี​เก้าอี้​นอน​ที่​ทำ​จาก​ทองคำ​และ​เงิน เก้าอี้​เหล่านี้​ตั้ง​อยู่​บน​พื้นที่​ปู​ด้วย​กระเบื้อง​เคลือบ​สลับ​สี ที่​ประกอบ​ขึ้น​ด้วย​หิน​สีม่วง หินอ่อน​สีขาว เปลือก​หอยมุข และ​หินอ่อน​สีเข้ม
逐节对照交叉引用