ezk 23:7 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - โอโฮลาห์​เสนอ​ตัวเอง​ให้​กับ​พวกเขา คือ​ชาย​อัสซีเรีย​ทุกคน​ที่​มี​เสน่ห์​ดึงดูด​ใจ นาง​ได้​ทำตัว​ให้​เสื่อม​เสีย​ไป​กับ​พวก​รูปเคารพ​ของ​คน​เหล่านั้น​ทั้งหมด​ที่​นาง​ลุ่มหลง​อยู่นั้น
  • 新标点和合本 - 阿荷拉就与亚述人中最美的男子放纵淫行,她因所恋爱之人的一切偶像,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 阿荷拉与亚述人中所有的美男子放纵淫行,她因拜所恋慕之人的一切偶像,玷污了自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 阿荷拉与亚述人中所有的美男子放纵淫行,她因拜所恋慕之人的一切偶像,玷污了自己。
  • 当代译本 - 她便与这些亚述的精英放纵情欲,拜他们的偶像,玷污自己。
  • 圣经新译本 - 阿荷拉与这些亚述人中最美的男子行邪淫;她因自己所恋慕的每一个人和这些人的偶像玷污了自己。
  • 现代标点和合本 - 阿荷拉就与亚述人中最美的男子放纵淫行,她因所恋爱之人的一切偶像玷污自己。
  • 和合本(拼音版) - 阿荷拉就与亚述人中最美的男子放纵淫行,她因所恋爱之人的一切偶像,玷污自己。
  • New International Version - She gave herself as a prostitute to all the elite of the Assyrians and defiled herself with all the idols of everyone she lusted after.
  • New International Reader's Version - She gave herself as a prostitute to all Assyria’s finest warriors. She made herself impure with the statues of the gods of everyone she longed for.
  • English Standard Version - She bestowed her whoring upon them, the choicest men of Assyria all of them, and she defiled herself with all the idols of everyone after whom she lusted.
  • New Living Translation - And so she prostituted herself with the most desirable men of Assyria, worshiping their idols and defiling herself.
  • Christian Standard Bible - She offered her sexual favors to them; all of them were the elite of Assyria. She defiled herself with all those she lusted after and with all their idols.
  • New American Standard Bible - She bestowed her obscene practices on them, all of whom were the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself.
  • New King James Version - Thus she committed her harlotry with them, All of them choice men of Assyria; And with all for whom she lusted, With all their idols, she defiled herself.
  • Amplified Bible - She bestowed [freely] her immoralities on them, the choicest men of Assyria, all of them; and with all whom she adored and lusted after, she defiled herself with their idols.
  • American Standard Version - And she bestowed her whoredoms upon them, the choicest men of Assyria all of them; and on whomsoever she doted, with all their idols she defiled herself.
  • King James Version - Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself.
  • New English Translation - She bestowed her sexual favors on them; all of them were the choicest young men of Assyria. She defiled herself with all whom she desired – with all their idols.
  • World English Bible - She gave herself as a prostitute to them, all of them the choicest men of Assyria. She defiled herself with the idols of whoever she lusted after.
  • 新標點和合本 - 阿荷拉就與亞述人中最美的男子放縱淫行,她因所戀愛之人的一切偶像,玷污自己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 阿荷拉與亞述人中所有的美男子放縱淫行,她因拜所戀慕之人的一切偶像,玷污了自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 阿荷拉與亞述人中所有的美男子放縱淫行,她因拜所戀慕之人的一切偶像,玷污了自己。
  • 當代譯本 - 她便與這些亞述的精英放縱情慾,拜他們的偶像,玷污自己。
  • 聖經新譯本 - 阿荷拉與這些亞述人中最美的男子行邪淫;她因自己所戀慕的每一個人和這些人的偶像玷污了自己。
  • 呂振中譯本 - 阿荷拉 向這些人、 亞述 人的精華、縱行邪淫;凡 阿荷拉 所戀愛的,她都以他們一切的偶像而玷污了自己。
  • 現代標點和合本 - 阿荷拉就與亞述人中最美的男子放縱淫行,她因所戀愛之人的一切偶像玷汙自己。
  • 文理和合譯本 - 婦與亞述俊男行淫、以其所戀愛者、及其偶像、自染污衊、
  • 文理委辦譯本 - 亞何拉見亞述丁男、戀愛殊深、與之行淫、崇其偶像、染其污衊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是 阿荷拉 與之行淫、即與 亞述 人中俊美之丁男、及其凡所戀愛者行淫、又崇其偶像、自染污穢、
  • Nueva Versión Internacional - Como una prostituta, se entregó a lo mejor de los asirios; se contaminó con todos los ídolos que pertenecían a sus amantes.
  • 현대인의 성경 - 그가 앗시리아의 모든 미남자들에게 몸을 팔고 정욕 때문에 앗시리아 우상들을 섬겨 자신을 더럽혔다.
  • Новый Русский Перевод - Она распутствовала с ассирийской знатью и осквернялась идолами тех, к кому загоралась похотью.
  • Восточный перевод - Она распутствовала с ассирийской знатью и осквернялась идолами тех, к кому загоралась похотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она распутствовала с ассирийской знатью и осквернялась идолами тех, к кому загоралась похотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она распутствовала с ассирийской знатью и осквернялась идолами тех, к кому загоралась похотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle prodigua ses faveurs à l’élite des Assyriens, elle brûlait pour eux d’un désir passionnel, et elle s’est rendue impure en servant leurs idoles.
  • リビングバイブル - こうして彼女はアッシリヤのえり抜きの男たちと姦通の罪を犯し、彼らの偶像を拝んで身を汚した。
  • Nova Versão Internacional - Ela se entregou como prostituta a toda a elite dos assírios e se contaminou com todos os ídolos de cada homem por ela cobiçado.
  • Hoffnung für alle - Mit den Söhnen der angesehensten Familien Assyriens betrog sie mich und verunreinigte sich selbst dadurch, dass sie deren Götzen verehrte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó bán thân cho những người ưu tú nhất của A-sy-ri, thờ lạy thần tượng của chúng, làm ô uế bản thân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางทอดกายเยี่ยงโสเภณีแก่บรรดาผู้ทรงอำนาจของอัสซีเรีย และปล่อยตัวเป็นมลทินด้วยรูปเคารพทั้งปวงของทุกคนที่นางกระสันหา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาง​มอบ​ตน​ด้วย​ความ​ใจ​ง่าย​ให้​กับ​บรรดา​ผู้​ชาย​ที่​เลอเลิศ​ของ​อัสซีเรีย​ทั้ง​สิ้น และ​นาง​เป็น​มลทิน​เพราะ​นาง​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ใน​รูป​เคารพ​ทั้ง​หลาย​ของ​ทุกๆ คน
  • Thai KJV - เธอเล่นชู้กับคนเหล่านี้ ซึ่งเป็นบุคคลที่คัดเลือกแล้วของอัสซีเรียทุกคน และเธอก็กระทำตัวให้เป็นมลทินด้วยรูปเคารพของทุกคนที่เธอลุ่มหลงนั้น
交叉引用
  • เอเสเคียล 16:15 - “แต่​เจ้า​กลับ​ไป​ไว้วางใจ​ใน​ความ​งาม​ของ​เจ้า และ​หา​ประโยชน์​จาก​ชื่อเสียง​ของ​เจ้า ไป​ขายตัว​ให้​กับ​ผู้ชาย​ทุกคน​ที่​เดิน​ผ่านมา
  • เอเสเคียล 23:30 - ได้​นำพา​สิ่งนี้​มา​สู่​ตัวเจ้า เพราะ​เจ้า​ได้​ไป​ขายตัว​กับ​ชนชาติ​ต่างๆ​และ​ทำ​ให้​ตัวเจ้า​เสื่อม​เสีย​กับ​รูปเคารพ​ของ​พวกเขา
  • สดุดี 106:39 - และ​พวกเขาเอง​ก็​เป็นมลทิน​เพราะ​การกระทำ​ของพวกเขา พวกเขา​ไม่สัตย์ซื่อ​เหมือนกับ​หญิงโสเภณี
  • ปฐมกาล 10:22 - พวกลูกชาย​ของ​เชม คือ​เอลาม อัสชูร อารปัคชาด ลูด และ​อารัม
  • เอเสเคียล 20:7 - และ​เรา​ได้​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “พวกเจ้า​ทุกคน ให้​กำจัด​รูปปั้น​ที่​น่า​ขยะแขยง ที่​เจ้า​ชอบ​มอง​เพื่อ​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​มัน​นั้น อย่า​ทำตัว​ของ​พวกเจ้า​ให้​แปดเปื้อน​ด้วย​รูปเคารพ​ทั้งหลาย​ของ​อียิปต์ เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า”
  • เอเสเคียล 22:3 - บอก​พวกเขา​ว่า ‘นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “ไอ้​เมือง​ที่​ชอบ​นองเลือด เวลา​ที่​เจ้า​จะ​ถูก​ลงโทษ​มา​ถึง​แล้ว เจ้า​ไม่​บริสุทธิ์​เพราะ​ชอบ​สร้าง​รูปเคารพ​ทั้งหลาย”
  • เอเสเคียล 22:4 - ความผิด​ตก​อยู่​กับเจ้า เพราะ​เลือด​ที่​เจ้า​ทำ​ให้​ไหล​นอง​นั้น แล้ว​เจ้า​ทำ​ตัวเอง​ให้​ไม่​บริสุทธิ์​ด้วย​การ​สร้าง​รูปเคารพ​ทั้งหลาย วัน​แห่ง​การ​ลงโทษ​เจ้า​มา​ถึง​แล้ว วันปี​ของ​เจ้า​จบสิ้น​แล้ว ดังนั้น เรา​กำลัง​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​สิ่ง​ที่​ชนชาติ​ต่างๆ​ดูถูก​เหยียด​หยาม และ​เป็น​สิ่ง​ที่​ประเทศ​ทั้งหลาย​หัวเราะ​เยาะ​ใส่
  • โฮเชยา 5:3 - เรา​รู้จัก​เอฟราอิม และ​สิ่ง​ที่​อิสราเอล​ทำ​ก็​ไม่​สามารถ​ปิดซ่อน​ไว้​จากเรา เอฟราอิม เรา​รู้ว่า​ตอนนี้​เจ้า​มีชู้ และ​อิสราเอล​ก็​สกปรก​เพราะ​บาป
  • โฮเชยา 6:10 - เรา​เห็น​สิ่ง​ที่​เหลืออด​เหลือทน​เกิดขึ้น​ท่ามกลาง​ครอบครัว​ของ​อิสราเอล เอฟราอิม​เล่นชู้ อิสราเอล​แปดเปื้อน​ไปแล้ว
逐节对照交叉引用