逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ดาบจะมาต่อสู้กับอียิปต์ ความปวดร้าวใจจะมาอยู่ที่คูช เมื่อเกิดการฆ่าฟันขึ้นในอียิปต์ เมื่อทรัพย์สมบัติของเมืองอียิปต์ถูกขนไป เมื่อรากฐานของตึกทั้งหลายในเมืองอียิปต์แตกสลาย
- 新标点和合本 - 必有刀剑临到埃及; 在埃及被杀之人仆倒的时候, 古实人就有痛苦, 人民必被掳掠, 基址必被拆毁。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 必有刀剑临到埃及; 被杀的人仆倒在埃及时, 古实人颤惊不已。 埃及的财富遭掳掠, 根基被拆毁。
- 和合本2010(神版-简体) - 必有刀剑临到埃及; 被杀的人仆倒在埃及时, 古实人颤惊不已。 埃及的财富遭掳掠, 根基被拆毁。
- 当代译本 - 必有刀剑攻击埃及, 埃及必尸横遍野, 古实必痛苦不堪。 敌人要掳掠埃及的财富, 摧毁她的根基。
- 圣经新译本 - 必有刀剑临到埃及, 被杀的人倒在埃及的时候, 在古实就有痛苦; 埃及的财富必被夺去, 它的根基必被拆毁。
- 现代标点和合本 - 必有刀剑临到埃及, 在埃及被杀之人仆倒的时候, 古实人就有痛苦; 人民必被掳掠, 基址必被拆毁。
- 和合本(拼音版) - 必有刀剑临到埃及, 在埃及被杀之人仆倒的时候, 古实人就有痛苦, 人民必被掳掠, 基址必被拆毁。
- New International Version - A sword will come against Egypt, and anguish will come upon Cush. When the slain fall in Egypt, her wealth will be carried away and her foundations torn down.
- New International Reader's Version - I will send Nebuchadnezzar’s sword against Egypt. Cush will suffer terribly. Many will die in Egypt. Then its wealth will be carried away. Its foundations will be torn down.
- English Standard Version - A sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Cush, when the slain fall in Egypt, and her wealth is carried away, and her foundations are torn down.
- New Living Translation - A sword will come against Egypt, and those who are slaughtered will cover the ground. Its wealth will be carried away and its foundations destroyed. The land of Ethiopia will be ravished.
- Christian Standard Bible - A sword will come against Egypt, and there will be anguish in Cush when the slain fall in Egypt, and its wealth is taken away, and its foundations are demolished.
- New American Standard Bible - A sword will come upon Egypt, And there will be trembling in Cush; When the slain fall in Egypt, They will take away her wealth, And her foundations will be torn down.
- New King James Version - The sword shall come upon Egypt, And great anguish shall be in Ethiopia, When the slain fall in Egypt, And they take away her wealth, And her foundations are broken down.
- Amplified Bible - A sword will come upon Egypt, And anguish and trembling will be in Ethiopia (Cush), When the slain fall in Egypt And they [of Babylon] carry away her great mass of people and her riches And her foundations are torn down.
- American Standard Version - And a sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt; and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
- King James Version - And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
- New English Translation - A sword will come against Egypt and panic will overtake Ethiopia when the slain fall in Egypt and they carry away her wealth and dismantle her foundations.
- World English Bible - A sword will come on Egypt, and anguish will be in Ethiopia, when the slain fall in Egypt. They take away her multitude, and her foundations are broken down.
- 新標點和合本 - 必有刀劍臨到埃及; 在埃及被殺之人仆倒的時候, 古實人就有痛苦, 人民必被擄掠, 基址必被拆毀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 必有刀劍臨到埃及; 被殺的人仆倒在埃及時, 古實人顫驚不已。 埃及的財富遭擄掠, 根基被拆毀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 必有刀劍臨到埃及; 被殺的人仆倒在埃及時, 古實人顫驚不已。 埃及的財富遭擄掠, 根基被拆毀。
- 當代譯本 - 必有刀劍攻擊埃及, 埃及必屍橫遍野, 古實必痛苦不堪。 敵人要擄掠埃及的財富, 摧毀她的根基。
- 聖經新譯本 - 必有刀劍臨到埃及, 被殺的人倒在埃及的時候, 在古實就有痛苦; 埃及的財富必被奪去, 它的根基必被拆毀。
- 呂振中譯本 - 必有刀劍臨到 埃及 ; 在 埃及 被刺死的人倒斃之時, 在 古實 就有翻騰絞痛的苦情; 她的財富 必被帶走, 它的根基必被拆毁。
- 現代標點和合本 - 必有刀劍臨到埃及, 在埃及被殺之人仆倒的時候, 古實人就有痛苦; 人民必被擄掠, 基址必被拆毀。
- 文理和合譯本 - 鋒刃必臨於埃及、其人被殺而仆、古實慘怛、民眾被虜、基址傾毀、
- 文理委辦譯本 - 鋒刃臨於埃及、患難至於古實、址基既毀、億兆被戮、遺民見擄、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鋒刃臨於 伊及 、 伊及 人被戮、 古實 人恐懼、民眾被擄、基址見毀、
- Nueva Versión Internacional - Vendrá una espada contra Egipto y Etiopía será presa de la angustia. Cuando caigan heridos los egipcios, serán saqueadas sus riquezas y destruidos sus cimientos.
- 현대인의 성경 - 칼이 와서 이집트를 칠 것이며 에티오피아에 큰 번민이 있을 것이다. 수많은 사람들이 이집트에서 쓰러질 때 이집트의 재물이 약탈당할 것이며 그 나라의 터전이 무너져내릴 것이다.
- Новый Русский Перевод - На Египет нагрянет меч, Куш охватит ужас, когда станут в Египте пораженные падать, когда будет отнято его богатство, а его основания разрушены.
- Восточный перевод - На Египет нагрянет меч, Эфиопию охватит ужас, когда в Египте станут падать поражённые, когда будет отнято его богатство, а его основания разрушены.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Египет нагрянет меч, Эфиопию охватит ужас, когда в Египте станут падать поражённые, когда будет отнято его богатство, а его основания разрушены.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Египет нагрянет меч, Эфиопию охватит ужас, когда в Египте станут падать поражённые, когда будет отнято его богатство, а его основания разрушены.
- La Bible du Semeur 2015 - Car l’épée va s’abattre ╵sur le pays d’Egypte et l’effroi régnera ╵jusque dans l’Ethiopie lorsqu’au pays d’Egypte ╵tomberont les tués et qu’on s’emparera ╵de toutes ses richesses, et qu’on renversera ╵jusqu’à ses fondations.
- リビングバイブル - 剣がエジプトに振り下ろされ、 殺された者で地が覆われる。 その富は奪い去られ、土台はくつがえされる。 エチオピヤも強奪される。
- Nova Versão Internacional - A espada virá contra o Egito, e angústia virá sobre a Etiópia . Quando os mortos caírem no Egito, sua riqueza lhe será tirada e os seus alicerces serão despedaçados.
- Hoffnung für alle - Mein Schwert trifft Ägypten und metzelt die Menschen dort nieder. Alle Schätze des Landes werden geplündert und die Städte bis auf die Grundmauern niedergerissen. Die Äthiopier zittern vor Entsetzen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gươm sẽ đâm chém Ai Cập, thi thể những kẻ bị tàn sát sẽ phủ đầy khắp đất. Của cải sẽ bị cướp đi và mọi nền móng bị phá hủy. Đất Ê-thi-ô-pi buồn khổ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาบเล่มหนึ่งจะมาฟาดฟันอียิปต์ และความทุกข์ทรมานจะมากระหน่ำคูช เมื่อผู้ที่ถูกสังหารล้มตายในอียิปต์ ทรัพย์สมบัติของอียิปต์จะถูกริบไป และฐานรากของมันก็พังครืน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาบจะฟาดฟันลงที่อียิปต์ ความเจ็บปวดรวดร้าวจะเกิดแก่คูช เมื่อมีการล้มตายในอียิปต์ และความมั่งคั่งจะถูกยึดไป และรากฐานของอียิปต์จะพังทลายลง
- Thai KJV - ดาบเล่มหนึ่งจะมาเหนืออียิปต์ และความแสนระทมจะอยู่ในเอธิโอเปีย เมื่อคนที่ถูกฆ่าจะล้มในอียิปต์ และพวกเขาจะเอาคนเป็นอันมากของประเทศนั้นไปเสีย และรากฐานของเมืองนั้นก็จะถูกทลายลง
交叉引用
- อิสยาห์ 16:7 - ดังนั้นชาวโมอับเอ๋ย ให้พวกเจ้าทุกคนร้องคร่ำครวญสำหรับชนชาติของตนเถิด ให้โอดครวญอย่างสะเทือนใจถึงขนมเค้กที่เอร็ดอร่อยที่ทำจากลูกเกดของเมืองคีร์หะเรเชท
- เอเสเคียล 30:9 - ในวันนั้นเราจะส่งพวกผู้ส่งข่าวออกไปทางเรือ เพื่อทำให้พวกคูชที่ตอนนี้คิดว่าปลอดภัย ตื่นตระหนก ความปวดร้าวใจจะมาอยู่กับพวกเขา ในวันที่อียิปต์ถูกลงโทษ เพราะเหตุการณ์นี้กำลังจะเกิดขึ้นแล้ว’”
- เอเสเคียล 30:10 - นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “เราจะทำให้กองทัพอียิปต์สิ้นสุดลง ด้วยน้ำมือของกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลน
- วิวรณ์ 18:9 - “กษัตริย์ทั้งหลายบนโลกที่ได้ทำบาปทางเพศกับเธอและร่วมในความมั่งคั่งฟุ้งเฟ้อกับเธอจะร้องไห้คร่ำครวญให้เธอ เมื่อพวกเขาเห็นควันไฟที่เผาไหม้เธอ
- วิวรณ์ 18:10 - พวกเขาจะยืนอยู่ห่างๆเธอ เพราะกลัวจะต้องร่วมในความเจ็บปวดทรมานของเธอ พวกเขาจะพูดว่า ‘นครที่ยิ่งใหญ่ เจ้าช่างน่าอับอาย น่าอับอายเสียจริงๆ บาบิโลนนครที่เต็มไปด้วยอำนาจ เพราะการพิพากษาโทษของเจ้านั้นมาถึงภายในเวลาแค่ชั่วโมงเดียว’
- เยเรมียาห์ 50:35 - พระยาห์เวห์พูดว่า “มีดาบมาทำลายชาวบาบิโลน มีดาบมาทำลายคนที่อาศัยอยู่ในบาบิโลน พวกเจ้านาย และพวกคนฉลาดของเธอ
- เยเรมียาห์ 50:36 - มีดาบมาทำลายพวกหมอดู พวกมันจะกลายเป็นไอ้โง่ มีดาบมาทำลายคนแข็งแกร่งของเธอ แล้วพวกเขาจะท้อแท้หมดกำลังใจ
- เยเรมียาห์ 50:37 - มีดาบมาทำลายม้าและรถม้าของเธอ รวมทั้งกลุ่มต่างๆที่อาศัยอยู่ในบาบิโลน แล้วพวกเขาก็จะขี้กลัวเหมือนพวกผู้หญิง มีดาบมาทำลายคลังทรัพย์สมบัติของเธอ แล้วพวกมันก็จะโดนปล้นไป
- อิสยาห์ 19:16 - ในเวลานั้น คนอียิปต์จะเป็นเหมือนกับผู้หญิงตัวสั่นเทิ้มและกลัว เมื่อพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นเงื้อมือขึ้นจะฟาดพวกเขา
- อิสยาห์ 19:17 - แผ่นดินของยูดาห์จะกลายเป็นที่น่าหวาดกลัวสำหรับอียิปต์ พูดถึงคนยูดาห์เมื่อไหร่ คนอียิปต์ก็เกิดความกลัวเมื่อนั้น เพราะพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นได้วางแผนต่อต้านอียิปต์
- อิสยาห์ 19:2 - พระยาห์เวห์พูดว่า “เราจะยุแหย่ให้คนอียิปต์ต่อสู้กันเอง พี่น้องรบกันเอง เพื่อนบ้านรบกันเอง เมืองนี้จะรบกับเมืองนั้น อาณาจักรนี้จะรบกับอาณาจักรนั้น
- อพยพ 15:14 - ชนชาติทั้งหลายได้ยินเรื่องนี้แล้ว พวกเขาพากันกลัวจนชักดิ้นชักงอ ชาวฟีลิสเตียก็พากันกลัวจนชักดิ้นชักงอ
- อพยพ 15:15 - บัดนี้ พวกหัวหน้าของเมืองเอโดมพากันหวาดกลัว พวกผู้นำของเมืองโมอับพากันตัวสั่นด้วยความกลัว ชาวคานาอันทั้งหมดถูกหลอมละลายไปด้วยความกลัว
- อพยพ 15:16 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ความหวาดหวั่นและความกลัวได้ตกลงบนพวกเขา เมื่อพวกเขาได้เห็นมืออันเต็มไปด้วยพลังอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ พวกเขาเป็นใบ้ไปเหมือนก้อนหิน จนกระทั่งประชาชนของพระองค์ จนกระทั่งประชาชนของพระองค์ที่พระองค์ไถ่มา เดินผ่านพ้นไป
- เอเสเคียล 29:12 - เราจะทำให้แผ่นดินอียิปต์รกร้างอยู่ท่ามกลางดินแดนทั้งหลายที่ถูกทำให้รกร้าง และเมืองต่างๆของอียิปต์จะรกร้างถึงสี่สิบปีท่ามกลางเมืองปรักหักพังทั้งหลาย เราจะทำให้ชาวอียิปต์แตกซ่านไปอยู่ตามชนชาติต่างๆและทำให้พวกเขากระจัดกระจายไปอยู่ตามประเทศอื่นๆ”
- เยเรมียาห์ 50:15 - ร้องตะโกนใส่เธอไปทุกด้าน เธอร้องขอความเมตตา พวกเสาอันมั่นคงของเธอได้หักลงมา กำแพงของเธอถูกทำลายลงแล้ว เพราะนี่เป็นการแก้แค้นของพระยาห์เวห์ แก้แค้นเอากับเธอ ให้ทำกับเธอเหมือนที่เธอได้ทำไว้กับคนอื่น
- สดุดี 48:6 - ความกลัวจนตัวสั่นจับใจพวกเขา ความกลัวและความเจ็บปวดจับใจพวกเขาเหมือนผู้หญิงที่กำลังคลอดลูก
- สดุดี 48:7 - ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ใช้ลมพายุจากทางทิศตะวันออก มาทำลายเรือสินค้าใหญ่ ของพวกเขาจนแตกกระจุย
- เอเสเคียล 29:8 - ดังนั้น นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “เราจะนำดาบมาต่อต้านเจ้า และฆ่าคนรวมทั้งสัตว์ทั้งหลายของเจ้า
- เอเสเคียล 29:19 - ดังนั้น นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “เราจะมอบแผ่นดินอียิปต์ให้กับกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลน เขาจะขนเอาทรัพย์สมบัติของมันไป เขาจะเอาข้าวของที่ยึดมาได้นี้แจกจ่ายให้กับกองทัพของเขา นั่นแหละจะเป็นค่าจ้างของพวกเขา