逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงกล่าวแก่พวกเขาว่า ‘เจ้าเป็นที่โปรดปรานยิ่งกว่าคนอื่นๆ หรือ? จงลงไป ไปนอนอยู่กับบรรดาผู้ไม่ได้เข้าสุหนัต’
- 新标点和合本 - “你埃及的美丽胜过谁呢? 你下去与未受割礼的人一同躺卧吧!
- 和合本2010(上帝版-简体) - ‘你的美丽胜过谁呢? 坠落吧,与未受割礼的人躺在一起!’
- 和合本2010(神版-简体) - ‘你的美丽胜过谁呢? 坠落吧,与未受割礼的人躺在一起!’
- 当代译本 - “埃及啊,你比谁更美呢? 你下去跟未受割礼的人躺在一起吧!
- 圣经新译本 - 你要对埃及说: ‘你比谁更优越呢? 你下去与那些没有受割礼的人一起长眠吧!’
- 现代标点和合本 - 你埃及的美丽胜过谁呢?你下去,与未受割礼的人一同躺卧吧!
- 和合本(拼音版) - “你埃及的美丽胜过谁呢? 你下去与未受割礼的人一同躺卧吧!
- New International Version - Say to them, ‘Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.’
- New International Reader's Version - Tell them, ‘Are you any better than others? Since you are not, go down there. Lie down with those who have not been circumcised.’
- English Standard Version - ‘Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised.’
- New Living Translation - Say to them, ‘O Egypt, are you lovelier than the other nations? No! So go down to the pit and lie there among the outcasts. ’
- Christian Standard Bible - Who do you surpass in loveliness? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!
- New American Standard Bible - ‘Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.’
- New King James Version - ‘Whom do you surpass in beauty? Go down, be placed with the uncircumcised.’
- Amplified Bible - ‘Whom [among them] do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised (the barbaric, the boorish, the crude).’
- American Standard Version - Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
- King James Version - Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
- New English Translation - Say to them, ‘Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!’
- World English Bible - Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.
- 新標點和合本 - 你埃及的美麗勝過誰呢? 你下去與未受割禮的人一同躺臥吧!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 『你的美麗勝過誰呢? 墜落吧,與未受割禮的人躺在一起!』
- 和合本2010(神版-繁體) - 『你的美麗勝過誰呢? 墜落吧,與未受割禮的人躺在一起!』
- 當代譯本 - 「埃及啊,你比誰更美呢? 你下去跟未受割禮的人躺在一起吧!
- 聖經新譯本 - 你要對埃及說: ‘你比誰更優越呢? 你下去與那些沒有受割禮的人一起長眠吧!’
- 呂振中譯本 - 「 埃及 啊,你比誰更可喜悅呢?下去吧! 去跟那些沒受割禮的長臥在一起吧!」
- 現代標點和合本 - 你埃及的美麗勝過誰呢?你下去,與未受割禮的人一同躺臥吧!
- 文理和合譯本 - 曰、爾美於誰、其下而與未受割者並列、
- 文理委辦譯本 - 爾與不潔者流、同歸陵塚、則爾昔日婉孌超群、卒安在哉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾美於誰耶、可下、與不潔之人同臥、
- Nueva Versión Internacional - Pregúntales: “¿Se creen acaso más privilegiados que otros? ¡Pues bajen y tiéndanse entre los paganos!”
- 현대인의 성경 - ‘너희가 다른 사람들보다 아름답다고 생각하느냐? 너희는 죽음의 세계로 내려가서 경건치 않은 이방 민족들과 함께 누워라.’
- Новый Русский Перевод - Скажи им: «Кого вы превосходите красотой? Спускайтесь, чтобы лечь с необрезанными».
- Восточный перевод - Скажи им: «Кого вы превосходите красотой? Спускайтесь, чтобы упокоиться с необрезанными».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажи им: «Кого вы превосходите красотой? Спускайтесь, чтобы упокоиться с необрезанными».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажи им: «Кого вы превосходите красотой? Спускайтесь, чтобы упокоиться с необрезанными».
- La Bible du Semeur 2015 - Qui surpasses-tu en beauté ? Descends et couche-toi ╵à côté des incirconcis !
- リビングバイブル - ああ、エジプトよ。 おまえのように美しい国があるだろうか。 だが、その終わりは地獄であり、 おまえが見下していた者たちといっしょに 横たわるのだ。
- Nova Versão Internacional - Diga ao povo: Acaso você merece mais favores que as outras nações? Desça e deite-se com os incircuncisos.
- Hoffnung für alle - Sag zu Ägypten: Deine ganze Pracht – wo ist sie geblieben? Was hast du anderen Völkern jetzt noch voraus? Du musst hinunter ins Totenreich, mitten unter die unbeschnittenen Heiden!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với chúng: ‘Này Ai Cập, ngươi xinh đẹp hơn các dân tộc khác sao? Không đâu! Vậy hãy xuống vực sâu và nằm giữa các dân không chịu cắt bì.’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงพูดกับพวกเขาดังนี้ ‘เจ้างามเกินใครบ้างหรือ จงลงไปและนอนพักรวมอยู่กับคนที่ไม่ได้เข้าสุหนัต’
交叉引用
- 1ซามูเอล 17:36 - ผู้รับใช้ของฝ่าพระบาทได้ฆ่าทั้งสิงโตและหมีมาแล้ว ชาวฟีลิสเตียผู้ไม่ได้เข้าสุหนัตคนนี้จะเป็นเหมือนสัตว์เหล่านั้น เพราะเขามาสบประมาทกองทัพของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่
- 1ซามูเอล 17:26 - ดาวิดถามคนที่ยืนอยู่ใกล้ๆ ว่า “ผู้ที่ฆ่าฟีลิสเตียคนนี้และกู้หน้าให้อิสราเอลจะได้รับบำเหน็จอะไรบ้าง? ชาวฟีลิสเตียผู้ไม่ได้เข้าสุหนัตคนนี้เป็นใครกัน ถึงบังอาจมาร้องท้ากองทัพของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่?”
- เอเสเคียล 28:12 - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงคร่ำครวญเกี่ยวกับกษัตริย์ไทระและกล่าวแก่เขาว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า “ ‘เจ้าเป็นแบบฉบับของความสมบูรณ์ เปี่ยมด้วยสติปัญญาและความงามเพียบพร้อม
- เอเสเคียล 28:13 - เจ้าอยู่ในเอเดน ในอุทยานของพระเจ้า มีอัญมณีล้ำค่าประดับประดา ได้แก่ ทับทิม บุษราคัม มรกต เพชร เพทาย โกเมน มณีโชติ ไพฑูรย์ และเบริล ทั้งเรือนและหนามเตย ทำด้วยทองคำ สิ่งเหล่านี้จัดเตรียมไว้พร้อมสรรพในวันที่สร้างเจ้าขึ้นมา
- เอเสเคียล 28:14 - เจ้าได้รับการเจิมตั้งให้เป็นเครูบผู้พิทักษ์ เพราะเราได้กำหนดเจ้าไว้เช่นนั้น เจ้าอยู่บนภูเขาศักดิ์สิทธิ์ของพระเจ้า และดำเนินอยู่ท่ามกลางอัญมณีอันส่องประกายโชติช่วงดุจไฟ
- เอเสเคียล 28:15 - ตั้งแต่วันที่เจ้าถูกสร้างขึ้น ความประพฤติของเจ้าก็ปราศจากที่ติ จนกระทั่งพบความชั่วร้ายในตัวเจ้า
- เอเสเคียล 28:16 - การทำมาค้าขึ้น ทำให้เจ้าเต็มไปด้วยความอำมหิต และเจ้าได้ทำบาป ฉะนั้นเราจึงขับไล่เจ้าไปจากภูเขาของพระเจ้าด้วยความอดสู เครูบผู้พิทักษ์เอ๋ย เราจึงไล่เจ้าไป จากท่ามกลางอัญมณีอันส่องประกายโชติช่วงดุจไฟ
- เอเสเคียล 28:17 - จิตใจของเจ้าหยิ่งผยอง เพราะความงามของเจ้า และเจ้าได้ทำให้สติปัญญาของตนเสื่อมทรามไป เพราะความโอ่อ่าตระการของตน ฉะนั้นเราจึงเหวี่ยงเจ้าลงบนแผ่นดินโลก ทำให้กษัตริย์ทั้งหลายตกตะลึง
- อิสยาห์ 14:9 - แดนมรณะเบื้องล่าง ลุกขึ้นต้อนรับเจ้า มันปลุกวิญญาณของบรรดาผู้ที่จากไปให้มาทักทายเจ้า คือผู้ที่เคยเป็นผู้นำของโลก มันทำให้เหล่ากษัตริย์ผู้เคยปกครองเหนือบรรดาประชาชาติ ลุกขึ้นมาจากบัลลังก์ของพวกเขา
- อิสยาห์ 14:10 - พวกเขาจะร้องออกมา เป็นเสียงเดียวกันว่า “บัดนี้ท่านก็อ่อนแอเหมือนพวกเรา ท่านกลับกลายเป็นเหมือนเรา”
- อิสยาห์ 14:11 - ความลำพองของเจ้าลงไปในหลุม พร้อมกับเสียงพิณของเจ้า หนอนยั้วเยี้ยอยู่ใต้ร่างของเจ้า และไส้เดือนปกคลุมตัวเจ้า
- อิสยาห์ 14:12 - โอ ดาวประจำรุ่ง โอรสแห่งรุ่งอรุณ! เจ้าร่วงลงมาจากฟ้าสวรรค์แล้วสิหนา ครั้งหนึ่งเจ้าเคยปราบประชาชาติต่างๆ ให้ตกต่ำ แต่บัดนี้เจ้าถูกเหวี่ยงทิ้งลงมายังโลกเสียแล้ว!
- อิสยาห์ 14:13 - เจ้ารำพึงว่า “เราจะขึ้นไปสวรรค์ เราจะยกบัลลังก์ของเราขึ้น เหนือดวงดาราทั้งปวงของพระเจ้า เราจะครอบครองเหนือภูเขาแห่งการชุมนุม บนยอดสูงสุดของภูเขาศักดิ์สิทธิ์
- อิสยาห์ 14:14 - เราจะขึ้นไปเหนือเมฆ เราจะตีเสมอองค์ผู้สูงสุด”
- อิสยาห์ 14:15 - แต่เจ้าถูกนำลงมาสู่หลุมฝังศพ มาสู่ห้วงเหวลึก
- เอเสเคียล 27:3 - จงกล่าวแก่ไทระซึ่งตั้งอยู่ที่ทางออกสู่ทะเล นครวาณิชแห่งชนชาติทั้งหลายตามแผ่นดินชายฝั่งว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า “ ‘ไทระเอ๋ย เจ้ากล่าวว่า “เรางามพร้อม”
- เอเสเคียล 27:4 - เจ้าขยายอาณาจักรออกไปในท้องทะเล เหล่าผู้สร้างเจ้าทำให้เจ้างามสมบูรณ์แบบ
- เอเสเคียล 31:2 - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงกล่าวแก่ฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์และกองกำลังต่างๆ ของเขาว่า “ ‘ใครจะยิ่งใหญ่เทียบกับเจ้าได้?
- เอเสเคียล 32:21 - บรรดาผู้นำที่เกรียงไกรจะกล่าวกับอียิปต์และเหล่าพันธมิตรจากหลุมฝังศพว่า ‘พวกเขาลงมากันแล้ว มานอนอยู่กับคนไม่ได้เข้าสุหนัตกับคนที่ถูกฆ่าด้วยดาบ’
- เอเสเคียล 32:24 - “เอลามอยู่ที่นั่นและเหล่าทหารทั้งหมดของมันนอนตายรายรอบหลุมฝังศพของมัน เขาทั้งหมดถูกเข่นฆ่าล้มตายด้วยดาบ ทุกคนซึ่งครั้งหนึ่งเคยแพร่ความหวาดกลัวทั่วแดนของคนที่มีชีวิตได้ลงสู่โลกเบื้องล่างโดยไม่ได้เข้าสุหนัต พวกเขาได้รับความอัปยศร่วมกับบรรดาคนที่ลงสู่แดนผู้ตาย
- เอเสเคียล 28:10 - เจ้าจะตายอย่างคนที่ไม่ได้เข้าสุหนัต โดยน้ำมือของชาวต่างชาติ เราได้ลั่นวาจาไว้ พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น’ ”
- เยเรมีย์ 9:25 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “เวลานั้นจะมาถึง เมื่อเราจะลงโทษคนทั้งปวงที่เข้าสุหนัตแต่เพียงทางกาย
- เยเรมีย์ 9:26 - คือชาวอียิปต์ ชาวยูดาห์ ชาวเอโดม ชาวอัมโมน ชาวโมอับ และคนทั้งปวงที่อาศัยในถิ่นกันดารในที่ห่างไกล เพราะชนชาติทั้งหมดนี้ยังไม่ได้เข้าสุหนัตอย่างแท้จริง และแม้แต่พงศ์พันธุ์ของอิสราเอลก็ไม่ได้เข้าสุหนัตทางใจ”
- เอเสเคียล 31:18 - “ ‘ต้นไม้ต้นใดในเอเดนที่จะโอ่อ่าและยิ่งใหญ่เท่าเทียมกับเจ้า? ถึงกระนั้นเจ้าก็จะถูกนำลงสู่โลกบาดาลร่วมกับบรรดาต้นไม้ในเอเดนเช่นกัน เจ้าจะนอนอยู่ท่ามกลางผู้ไม่ได้เข้าสุหนัต กับบรรดาผู้ที่ถูกฆ่าด้วยดาบ “ ‘นี่คือฟาโรห์กับกองกำลังทั้งสิ้นของเขา พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น’ ”
- เอเสเคียล 32:29 - “เอโดมอยู่ที่นั่น ทั้งๆ ที่เก่งกล้า กษัตริย์และเจ้านายทั้งปวงของเอโดมก็ถูกทิ้งให้นอนตายอยู่กับบรรดาคนที่ถูกเข่นฆ่าด้วยดาบ พวกเขานอนตายกับบรรดาคนที่ไม่ได้เข้าสุหนัต คือกับคนเหล่านั้นที่ลงสู่แดนผู้ตาย
- เอเสเคียล 32:30 - “บรรดาเจ้านายของฝ่ายเหนือและชาวไซดอนทั้งปวงอยู่ที่นั่น แม้พวกเขาเคยใช้อำนาจก่อความหวาดกลัว พวกเขาก็ลงไปอยู่ร่วมกับคนที่ถูกเข่นฆ่าอย่างอัปยศ พวกเขานอนตายโดยไม่ได้เข้าสุหนัตกับบรรดาคนที่ถูกเข่นฆ่าด้วยดาบ และรับความอัปยศกับคนที่ลงสู่แดนผู้ตาย