ezk 38:7 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ให้​เตรียม​ตัว และ​พร้อม​อยู่เสมอ ทั้ง​เจ้า​กับ​กองทัพ​ทั้งหมด​ที่​มา​อยู่​ร่วม​กับเจ้า ให้​ทุกคน​พร้อม​ที่​จะ​รับ​คำสั่ง​ของเจ้า
  • 新标点和合本 - “那聚集到你这里的各队都当准备;你自己也要准备,作他们的大帅。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你和聚集到你那里的军队都要预备,预备妥当,你要作他们的守卫。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你和聚集到你那里的军队都要预备,预备妥当,你要作他们的守卫。
  • 当代译本 - “‘你和聚集到你那里的联军都要时刻预备好,你要做他们的统帅。
  • 圣经新译本 - “‘你要准备好,你和那聚集到你那里的各队都要准备好;你要作他们的大帅。
  • 现代标点和合本 - ‘那聚集到你这里的各队都当准备,你自己也要准备,做他们的大帅。
  • 和合本(拼音版) - “那聚集到你这里的各队都当准备,你自己也要准备,作他们的大帅。
  • New International Version - “ ‘Get ready; be prepared, you and all the hordes gathered about you, and take command of them.
  • New International Reader's Version - “ ‘ “Get ready. Be prepared. Take command of the huge armies gathered around you.
  • English Standard Version - “Be ready and keep ready, you and all your hosts that are assembled about you, and be a guard for them.
  • New Living Translation - “Get ready; be prepared! Keep all the armies around you mobilized, and take command of them.
  • The Message - “‘Get ready to fight, you and the whole company that’s been called out. Take charge and wait for orders. After a long time, you’ll be given your orders. In the distant future you’ll arrive at a country that has recovered from a devastating war. People from many nations will be gathered there on the mountains of Israel, for a long time now a wasteland. These people have been brought back from many countries and now live safe and secure. You’ll rise like a thunderstorm and roll in like clouds and cover the land, you and the massed troops with you.
  • Christian Standard Bible - “‘Be prepared and get yourself ready, you and your whole assembly that has been mobilized around you; you will be their guard.
  • New American Standard Bible - “Be ready, and be prepared, you and all your contingents that are assembled around you, and be a guard for them.
  • New King James Version - “Prepare yourself and be ready, you and all your companies that are gathered about you; and be a guard for them.
  • Amplified Bible - You [Gog] be prepared; prepare yourself, you and all your hordes that are assembled around you, and be a guard and a lookout for them.
  • American Standard Version - Be thou prepared, yea, prepare thyself, thou, and all thy companies that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
  • King James Version - Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
  • New English Translation - “‘Be ready and stay ready, you and all your companies assembled around you, and be a guard for them.
  • World English Bible - “‘“Be prepared, yes, prepare yourself, you, and all your companies who are assembled to you, and be a guard to them.
  • 新標點和合本 - 「那聚集到你這裏的各隊都當準備;你自己也要準備,作他們的大帥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你和聚集到你那裏的軍隊都要預備,預備妥當,你要作他們的守衛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你和聚集到你那裏的軍隊都要預備,預備妥當,你要作他們的守衛。
  • 當代譯本 - 「『你和聚集到你那裡的聯軍都要時刻預備好,你要做他們的統帥。
  • 聖經新譯本 - “‘你要準備好,你和那聚集到你那裡的各隊都要準備好;你要作他們的大帥。
  • 呂振中譯本 - 『你要準備,你的各團隊、那聚集到你左右的、都要各自準備;你要做他們的護衛帥。
  • 現代標點和合本 - 『那聚集到你這裡的各隊都當準備,你自己也要準備,做他們的大帥。
  • 文理和合譯本 - 爾與同集之軍、當預備之、爾為其帥、
  • 文理委辦譯本 - 爾及同盟者、當預為備、爾統率之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾與會集助爾之軍眾、當預為備、爾為其大帥、
  • Nueva Versión Internacional - »”Prepárate, manténte alerta, tú y toda la multitud que está reunida a tu alrededor; ponlos bajo tu mando.
  • 현대인의 성경 - “ ‘너는 준비하라. 너와 네 주변에 모인 모든 군대가 만반의 준비를 갖추고 너는 그들을 지휘하라.
  • Новый Русский Перевод - Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их.
  • Восточный перевод - Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prends tes dispositions et tiens-toi prêt, toi et toutes tes troupes groupées autour de toi. Tu seras leur commandant.
  • リビングバイブル - いつでも出動できるように、備えておくのだ。ゴグよ、おまえが全軍の総指揮官なのだから。
  • Nova Versão Internacional - “Apronte-se; esteja preparado, você e todas as multidões reunidas ao seu redor, e assuma o comando delas.
  • Hoffnung für alle - So halte dich nun bereit, rüste dein ganzes Heer zum Kampf und übernimm die Befehlsgewalt über sie!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chuẩn bị; sẵn sàng chiến đấu! Ngươi hãy làm tướng chúng nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เจ้ากับกองกำลังทั้งปวงที่ชุมนุมกันรอบเจ้า จงเตรียมพร้อมและรับคำสั่งเกี่ยวกับพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เตรียม​พร้อม จง​พร้อม​อยู่​เสมอ เจ้า​และ​ประชาชน​ของ​เจ้า​ทั้ง​หมด​ที่​มา​รวม​กัน​อยู่​รอบ​ข้าง​เจ้า จง​เฝ้า​ระวัง​เพื่อ​พวก​เขา
  • Thai KJV - เจ้าและบรรดากองทัพซึ่งประชุมอยู่กับเจ้า จงเตรียมตัวพร้อมและให้พร้อมไว้เสมอ และจงเป็นยามเฝ้าเขาทั้งหลาย
交叉引用
  • โยเอล 3:9 - ให้​ประกาศ​สิ่งนี้​ต่อ​ชนชาติ​ทั้งหลาย ให้​เตรียม​ตัว​กัน​เข้าสู่​สงคราม​ศักดิ์สิทธิ์ ไป​ปลุก​ทหาร​ทั้งหลาย ให้​พวกนักรบ​บุก​โจมตี
  • โยเอล 3:10 - ให้​ตี​คันไถ​ของเจ้า​ให้​เป็น​ดาบ และ​ตี​ขอ​สำหรับ​ลิด​กิ่ง​ของเจ้า​ให้​เป็น​ทวน ให้​คน​อ่อนแอ​พูดว่า “ข้า​เป็น​นักรบ​ที่​แข็งแกร่ง”
  • โยเอล 3:11 - มา​เร็วๆ​ทุก​ชนชาติ​ที่​อยู่​รอบๆ มา​รวมตัว​กัน​ที่นั่น ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ได้โปรด​นำ​พวก​ทหาร​ของ​พระองค์​ลงมา
  • โยเอล 3:12 - พระยาห์เวห์​พูดว่า ปลุก​ให้​ชนชาติ​ต่างๆ​ตื่นตัว และ​มุ่งหน้า​สู่​หุบเขา​เยโฮชาฟัท เพราะ​เรา​จะ​นั่ง​อยู่​ที่นั่น​ตัดสิน​ทุกๆ​ชนชาติ​ที่​อยู่​รอบๆ​ยูดาห์
  • เศคาริยาห์ 14:2 - เรา​จะ​รวบรวม​ชนชาติ​ทั้งหมด​มา​ต่อสู้​กับ​เมือง​เยรูซาเล็ม เมือง​จะ​ถูก​ยึด บ้าน​ต่างๆ​จะ​ถูกปล้น และ​ผู้หญิง​จะ​ถูก​ข่มขืน ครึ่งหนึ่ง​ของ​เมือง​จะ​ถูก​จับ​ไป​เป็นเชลย แต่​คน​ที่เหลือ​จะ​ไม่ถูก​กำจัด​ไป​จาก​เมือง
  • เศคาริยาห์ 14:3 - แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​จะ​ออก​ไป​สู้รบ​กับ​ชนชาติ​ต่างๆ​เหล่านั้น เหมือนกับ​ที่​พระองค์​ทำ​ประจำ​ใน​ช่วง​สงคราม
  • เยเรมียาห์ 46:14 - “ไป​ประกาศ​ใน​อียิปต์ ไป​ป่าวร้อง​ใน​มิกดล และ​ป่าวร้อง​ใน​เมมฟิส​กับ​ทาปานเหส​ว่า เข้า​ประจำการ​และ​เตรียม​ตัว​ให้พร้อม เพราะ​ว่า​ดาบ​กำลัง​เขมือบ​กินคน​ที่​อยู่​รอบๆเจ้า
  • เยเรมียาห์ 46:15 - ทำไม​วัว​ที่​เจ้า​บูชา โดน​เหวี่ยงทิ้ง​เสียล่ะ มัน​ยืนหยัด​ไม่ไหว เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​ผลักมัน​ล้มคว่ำ​ไปนะสิ
  • เยเรมียาห์ 46:16 - มัน​ทำให้​คน​มากมาย​สะดุด ล้มคะมำ พวกเขา​ล้มทับ​กันเอง​ด้วย พวกเขา​พูดว่า ‘ลุกสิ ให้​พวกเรา​กลับ​ไปหา​คนของเรา​และ​กลับไปยัง​แผ่นดินเกิด​ของเรา ไป​ให้ไกล​จาก​ดาบ​ของ​ผู้ที่​โจมตี​เรา
  • เยเรมียาห์ 51:12 - แขวนป้าย​เตือนไว้​บน​กำแพง​เมือง​บาบิโลน เสริม​กำลัง​ทหารยาม วางยาม​ไว้ ตาม​จุดต่างๆ ตั้ง​ทหาร​ไว้​ซุ่ม​โจมตี เพราะ​พระยาห์เวห์ ได้​วางแผน​ของ​พระองค์​ไว้แล้ว และ​พระองค์​จะทำ​สิ่ง​ที่​พระองค์​บอกว่า​จะทำ​กับ​ชาวบาบิโลน
  • เยเรมียาห์ 46:3 - “เตรียม​เกราะ​ป้องกัน​ใหญ่น้อย​ของเจ้า​ไว้​ให้พร้อม เตรียม​ตัว​รบ
  • เยเรมียาห์ 46:4 - รัด​บังเหียน​ม้าไว้ แล้ว​ให้​คน​ขึ้นขี่​เสีย สวม​หมวกเหล็ก​เข้า​ประจำการ ขัด​หอก​ให้​เงา และ​ใส่​ชุดเกราะ​เสียด้วย
  • เยเรมียาห์ 46:5 - ทำไม​เรา​ถึง​เห็น​สิ่งเหล่านี้ คน​อกสั่น​ขวัญแขวน พวกเขา​หันหลัง​วิ่งหนี นักรบ​ผู้เก่งกล้า​ของ​พวกเขา​ถูก​บดขยี้ พวกเขา​ก็​เลย​วิ่งอ้าว พวกเขา​ไม่​หัน​กลับมา รอบๆ​มี​แต่​ความ​น่า​หวาดผวา” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • อิสยาห์ 37:22 - ดังนั้น ให้​รู้ว่า​นี่คือ​สิ่งที่​พระยาห์เวห์​พูด​เกี่ยวกับ​เขา​ว่า ‘เซนนาเคอริบเอ๋ย ศิโยน​สาวพรหมจรรย์​ได้​ดูถูกเจ้า เธอ​หัวเราะ​เยาะ​เจ้า นางสาว​เยรูซาเล็ม​ส่ายหัว​เยาะเย้ย​เจ้า​ใน​ขณะที่​เจ้าวิ่งหนี
  • อิสยาห์ 8:9 - ชนชาติ​ทั้งหลาย รวมตัว​กันไว้ และ​ให้​หวาดกลัว ฟังไว้ให้ดี พวกเจ้า​ทั้งหมด​ที่​อยู่​ในดินแดน​ที่​ห่างไกล​ออกไป เตรียม​ตัว​ออกรบ​และ​ให้​หวาดกลัวไว้ เตรียม​ตัว​ออกรบ​และ​ให้​หวาดกลัวไว้
  • อิสยาห์ 8:10 - วางแผน​กันไปเลย​แต่​จะ​ไม่สำเร็จหรอก ออกคำสั่ง​ไปเลย​แต่​จะ​ไร้ผล เพราะ​พระเจ้า​อยู่กับเรา
  • อาโมส 4:12 - “ดังนั้น อิสราเอล เรา​จะ​ลงโทษ​เจ้า เรา​จะ​ทำ​อย่างนี้​กับเจ้า เตรียม​พร้อม​ที่​จะ​เผชิญหน้า​กับเรา​พระเจ้า​ของเจ้า​ที่​จะ​มา​ตัดสินเจ้า”
  • สดุดี 2:1 - ทำไม​ชนชาติ​อื่นๆ​ถึง​ชุลมุน​วุ่นวาย​เหลือเกิน ทำไม​คน​เหล่านั้น​ถึง​วางแผนโง่ๆ
  • สดุดี 2:2 - พวก​กษัตริย์​ใน​โลก​ต่าง​เตรียม​พร้อมรบ พวก​ผู้นำ​ของ​ประเทศ​เหล่านั้น ร่วมกัน​ต่อต้าน​พระยาห์เวห์​และ​กษัตริย์​ที่​พระองค์​ทรงเลือกไว้
  • สดุดี 2:3 - พวกเขา​พูดว่า “ให้​พวกเรา​หัก​โซ่ตรวน​ที่​พระยาห์เวห์​และ​กษัตริย์​ของ​พระองค์​ได้​เอามา​มัดเราไว้ และ​โยน​มัน​ทิ้งไป”
  • สดุดี 2:4 - แต่​องค์​เจ้า​ชีวิต​นั่ง​อยู่​บนสวรรค์ พระองค์​หัวเราะ​เยาะ​ใส่พวกเขา
  • 2 พงศาวดาร 25:8 - ถึง​แม้​ว่า​ท่าน​จะ​ออก​ไป​สู้รบ​อย่าง​กล้าหาญ พระเจ้า​ก็​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​พ่ายแพ้​ต่อหน้า​ศัตรู เพราะ​พระเจ้า​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ที่​จะ​ช่วยเหลือ​ท่าน​หรือ​จะ​ทำให้​ท่าน​พ่ายแพ้​ก็​ได้”
逐节对照交叉引用