ezk 39:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ประกาศ​ว่า “มัน​กำลัง​จะ​มา​ถึง​แล้ว มัน​จะ​เกิดขึ้น​อย่าง​แน่นอน วันนี้​ก็​เป็น​วัน​ที่​เรา​ได้​พูด​ถึง​แล้ว”
  • 新标点和合本 - 主耶和华说:这日事情临近,也必成就,乃是我所说的日子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,时候到了,必然成就,这就是我曾说过的日子。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,时候到了,必然成就,这就是我曾说过的日子。这是主耶和华说的。
  • 当代译本 - 我所说的日子将要来临,一切必然实现。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本 - 看哪!那日子临近了,事情必定应验,这就是我所说过的那一天。这是主耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - ‘主耶和华说:这日事情临近,也必成就,乃是我所说的日子。
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华说:“这日事情临近,也必成就,乃是我所说的日子。
  • New International Version - It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord. This is the day I have spoken of.
  • New International Reader's Version - The day I will judge you is coming. You can be sure of it,” announces the Lord and King. “It is the day I have spoken about.
  • English Standard Version - Behold, it is coming and it will be brought about, declares the Lord God. That is the day of which I have spoken.
  • New Living Translation - That day of judgment will come, says the Sovereign Lord. Everything will happen just as I have declared it.
  • The Message - “It’s coming! Yes, it will happen! This is the day I’ve been telling you about.
  • Christian Standard Bible - Yes, it is coming, and it will happen. This is the declaration of the Lord God. This is the day I have spoken about.
  • New American Standard Bible - Behold, it is coming and it shall be done,” declares the Lord God. “That is the day of which I have spoken.
  • New King James Version - Surely it is coming, and it shall be done,” says the Lord God. “This is the day of which I have spoken.
  • Amplified Bible - Behold, it is coming and it will be done,” says the Lord God. “That is the day of which I have spoken.
  • American Standard Version - Behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah; this is the day whereof I have spoken.
  • King James Version - Behold, it is come, and it is done, saith the Lord God; this is the day whereof I have spoken.
  • New English Translation - Realize that it is coming and it will be done, declares the sovereign Lord. It is the day I have spoken about.
  • World English Bible - Behold, it comes, and it will be done,” says the Lord Yahweh. “This is the day about which I have spoken.
  • 新標點和合本 - 主耶和華說:這日事情臨近,也必成就,乃是我所說的日子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,時候到了,必然成就,這就是我曾說過的日子。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,時候到了,必然成就,這就是我曾說過的日子。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本 - 我所說的日子將要來臨,一切必然實現。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - 看哪!那日子臨近了,事情必定應驗,這就是我所說過的那一天。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 看吧,快臨到了!那是必定作成的;主永恆主發神諭說;那就是我所說到的日子。
  • 現代標點和合本 - 『主耶和華說:這日事情臨近,也必成就,乃是我所說的日子。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華曰、我所言之日、今已至矣、事必成焉、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華曰、我所言之日、今已屆矣、事已驗矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主曰、我所言之日必至、其事必臨必成、
  • Nueva Versión Internacional - Todo esto se acerca, y está a punto de suceder. Este es el día del que he hablado. Yo, el Señor, lo afirmo.
  • 현대인의 성경 - 나 주 여호와가 말하지만 내가 말한 그 날이 분명히 오고야 말 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он идет! Он непременно настанет, – возвещает Владыка Господь, – день, о котором Я говорил.
  • Восточный перевод - Он близится! Он непременно настанет, – возвещает Владыка Вечный, – день, о котором Я говорил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он близится! Он непременно настанет, – возвещает Владыка Вечный, – день, о котором Я говорил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он близится! Он непременно настанет, – возвещает Владыка Вечный, – день, о котором Я говорил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout cela va venir et tout s’accomplira. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Le jour dont j’ai parlé viendra .
  • リビングバイブル - 審判の日は必ずくる。わたしが予告したとおりに、すべてのことが起こる。
  • Nova Versão Internacional - E aí vem! É certo que acontecerá. Palavra do Soberano, o Senhor. Este é o dia de que eu falei.
  • Hoffnung für alle - Ja, der Tag kommt, an dem ich Gericht über sie halten werde. Dann wird alles so eintreffen, wie ich es angekündigt habe. Darauf gebe ich, Gott, der Herr, mein Wort!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày phán xét sẽ đến, Chúa Hằng Hữu phán vậy. Mọi việc sẽ xảy ra như Ta đã công bố.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันนั้นกำลังจะมาถึงแล้ว! เหตุการณ์เหล่านี้จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น นี่เป็นวันที่เราได้ลั่นวาจาไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด มัน​กำลัง​จะ​มา​ถึง และ​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น “วัน​นี้​เป็น​วัน​ที่​เรา​ได้​พูด​แล้ว
  • Thai KJV - องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า ดูเถิด มาแล้ว และจะเป็นอย่างนั้น คือวันนั้นซึ่งเราได้ลั่นวาจาไว้
交叉引用
  • วิวรณ์ 16:17 - ทูตสวรรค์​องค์​ที่​เจ็ด​เท​ขัน​ของ​ตน​ลง​ไป​ใน​อากาศ มี​เสียง​ดัง​ออก​มา​จาก​บัลลังก์​ใน​วิหาร ว่า “สำเร็จ​แล้ว”
  • อิสยาห์ 33:10 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “ตอนนี้ เรา​จะ​ลุกขึ้น ตอนนี้ เรา​ยกย่อง​ตัวเอง ตอนนี้ เรา​จะ​ให้​คน​เห็นว่า​เรายิ่งใหญ่
  • อิสยาห์ 33:11 - พวกเจ้า​ตั้งท้อง​เป็นแกลบ​และ​คลอด​ฟาง​ออกมา แล้ว​ลม​หายใจ​ของ​พวกเจ้า จะ​เป็น​ไฟ​ที่​เผาผลาญ​ตัวพวกเจ้าไป
  • อิสยาห์ 33:12 - ชนชาติ​ทั้งหลาย​จะ​ถูกเผา​เป็นผุยผง พวกเขา​จะ​ถูก​เผาไฟ​เหมือน​ต้นหนาม​ที่​โดนตัด​เผาไป”
  • วิวรณ์ 21:6 - แล้ว​พระองค์​พูด​กับ​ผม​ว่า “มัน​สำเร็จ​แล้ว เรา​คือ​อัลฟา​และ​โอเมกา เป็น​จุด​เริ่มต้น​และ​จุดจบ ใคร​ที่​กระหาย เรา​ก็​จะ​ให้​น้ำดื่ม​จาก​แหล่งน้ำ​แห่ง​ชีวิต โดย​ไม่ต้อง​จ่าย​อะไร​เลย
  • 2 เปโตร 3:8 - เพื่อนๆ​ที่รัก อย่าลืม​ข้อนี้​ไป สำหรับ​องค์​เจ้า​ชีวิต​นั้น หนึ่ง​วัน​ก็​เหมือน​พัน​ปี และ​หนึ่งพัน​ปี​ก็​เหมือน​หนึ่ง​วัน
  • เอเสเคียล 7:2 - “เจ้า​ลูก​มนุษย์ นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​กับ​แผ่นดิน​อิสราเอล จบสิ้น​แล้ว จุดจบ​ได้​มาถึง ทั้ง​สี่มุม​ของ​แผ่นดิน​แล้ว
  • เอเสเคียล 7:3 - จุดจบ​มาถึง​เจ้า​แล้ว​ใน​ตอนนี้ เรา​จะ​ปล่อย​ความโกรธ​ของเรา​ลง​บนเจ้า เรา​จะ​ตัดสิน​เจ้า​ตาม​การกระทำ​ของเจ้า เรา​จะ​ตอบแทน​เจ้า​ที่​เจ้า​ทำตัว​น่ารังเกียจ
  • เอเสเคียล 7:4 - เรา​จะ​ไม่​สงสาร​เจ้า​หรือ​ละเว้นโทษ​เจ้า​อีกต่อไป​แล้ว เรา​จะ​ตอบแทน​เจ้า​สำหรับ​สิ่งชั่วร้าย​ที่​เจ้าทำ และ​สำหรับ​การกระทำ​ที่​น่ารังเกียจ​ใน​หมู่​พวกเจ้า แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​คือ​ยาห์เวห์”
  • เอเสเคียล 7:5 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “ความ​หายนะ​จะ​เกิด​แล้ว​เกิด​อีก ดูสิ มัน​กำลัง​มา
  • เอเสเคียล 7:6 - จุดจบ​กำลัง​มา จุดจบ​กำลัง​มา มัน​ได้​ตื่น​ขึ้น​มา​ต่อสู้​เจ้า ดูสิ มัน​กำลัง​มา
  • เอเสเคียล 7:7 - เจ้า​ผู้​อาศัย​อยู่​บน​แผ่นดิน​อิสราเอล เคราะห์ร้าย​ได้​มา​ถึง​ตัวเจ้า​แล้ว เวลานั้น​ได้​มา​ถึง​แล้ว วันนั้น​ใกล้​เข้ามา​แล้ว มี​แต่​ความ​ตื่นกลัว​บน​เทือกเขา ไม่ใช่​ความยินดี
  • เอเสเคียล 7:8 - เรา​กำลัง​จะ​เท​ความ​เดือดดาล​ของเรา​ลง​บน​เจ้า เรา​จะ​ใช้​ความโกรธ​ของเรา​ต่อต้าน​เจ้า เรา​จะ​ลงโทษ​เจ้า​สำหรับ​สิ่ง​ที่​เจ้าทำ และ​สำหรับ​การ​ทำตัว​ที่​น่ารังเกียจ​ของเจ้า
  • เอเสเคียล 7:9 - เรา​จะ​ไม่​สงสาร​เจ้า​หรือ​ละเว้น​โทษ​เจ้า​อีกต่อไป​แล้ว เรา​จะ​ลงโทษ​เจ้า​สำหรับ​สิ่ง​ที่​เจ้าทำ และ​การ​ทำตัว​อัน​น่ารังเกียจ​ของเจ้า​ใน​หมู่​พวกเจ้า แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​ยาห์เวห์​นี่แหละ เป็นผู้โจมตี​เจ้า
  • เอเสเคียล 7:10 - วันนั้น​มา​แล้ว มัน​ได้​มา​ถึง​แล้ว เคราะห์ร้าย​ของเจ้า​ได้​โผล่​ออกมา​แล้ว ความ​อธรรม​ได้​งอกตุ่ม​ออกมา​แล้ว ความ​หยิ่งผยอง​ได้​เบ่งบาน​ออกมา​แล้ว
  • เอเสเคียล 38:17 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “ไอ้โกก เจ้า​ก็​เป็น​คน​นั้น​แหละ ที่​เรา​เคย​พูด​ถึง​ก่อน​หน้า​นี้ ผ่าน​ทาง​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ชาว​อิสราเอล​คนรับใช้​ของเรา ใน​ตอนนั้น พวกเขา​ได้​ทำนาย​เป็น​เวลา​หลาย​ปี​ว่า เรา​จะ​นำ​เจ้า​มา​ต่อสู้​กับ​พวกเขา”
逐节对照交叉引用