逐节对照
- 环球圣经译本 - “而你,人子啊,你要拿一块砖,放在你面前,把耶路撒冷城划在上面。
- 新标点和合本 - “人子啊,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你,人子啊,拿一块砖,摆在你面前,将一座城耶路撒冷画在上面。
- 和合本2010(神版-简体) - “你,人子啊,拿一块砖,摆在你面前,将一座城耶路撒冷画在上面。
- 当代译本 - “人子啊,你去拿一块砖放在自己面前,把耶路撒冷城画在上面。
- 圣经新译本 - “人子啊!你要拿一块砖头,放在你面前,在上面刻一座城,代表耶路撒冷。
- 中文标准译本 - “人子啊,你要拿一块砖头,放在你面前,并在其上刻一座城,就是耶路撒冷。
- 现代标点和合本 - “人子啊,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上。
- 和合本(拼音版) - “人子啊,你要拿一块砖摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上。
- New International Version - “Now, son of man, take a block of clay, put it in front of you and draw the city of Jerusalem on it.
- New International Reader's Version - “Son of man, get a block of clay. Put it in front of you. Draw the city of Jerusalem on it.
- English Standard Version - “And you, son of man, take a brick and lay it before you, and engrave on it a city, even Jerusalem.
- New Living Translation - “And now, son of man, take a large clay brick and set it down in front of you. Then draw a map of the city of Jerusalem on it.
- The Message - “Now, son of man, take a brick and place it before you. Draw a picture of the city Jerusalem on it. Then make a model of a military siege against the brick: Build siege walls, construct a ramp, set up army camps, lay in battering rams around it. Then get an iron skillet and place it upright between you and the city—an iron wall. Face the model: The city shall be under siege and you shall be the besieger. This is a sign to the family of Israel.
- Christian Standard Bible - “Now you, son of man, take a brick, set it in front of you, and draw the city of Jerusalem on it.
- New American Standard Bible - “Now you, son of man, get yourself a brick, place it before you, and inscribe a city on it—Jerusalem.
- New King James Version - “You also, son of man, take a clay tablet and lay it before you, and portray on it a city, Jerusalem.
- Amplified Bible - “Now you, son of man, take a brick, place it before you and inscribe on it [a diagram of] the city of Jerusalem.
- American Standard Version - Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem:
- King James Version - Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it the city, even Jerusalem:
- New English Translation - “And you, son of man, take a brick and set it in front of you. Inscribe a city on it – Jerusalem.
- World English Bible - “You also, son of man, take a tile, and lay it before yourself, and portray on it a city, even Jerusalem.
- 新標點和合本 - 「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你,人子啊,拿一塊磚,擺在你面前,將一座城耶路撒冷畫在上面。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你,人子啊,拿一塊磚,擺在你面前,將一座城耶路撒冷畫在上面。
- 當代譯本 - 「人子啊,你去拿一塊磚放在自己面前,把耶路撒冷城畫在上面。
- 環球聖經譯本 - “而你,人子啊,你要拿一塊磚,放在你面前,把耶路撒冷城劃在上面。
- 聖經新譯本 - “人子啊!你要拿一塊磚頭,放在你面前,在上面刻一座城,代表耶路撒冷。
- 呂振中譯本 - 『你呢、人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座城、 耶路撒冷 、畫在上頭。
- 中文標準譯本 - 「人子啊,你要拿一塊磚頭,放在你面前,並在其上刻一座城,就是耶路撒冷。
- 現代標點和合本 - 「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上。
- 文理和合譯本 - 惟爾人子、其取瓦置於前、繪耶路撒冷邑於上、
- 文理委辦譯本 - 惟爾人子取瓦、置於前、以耶路撒冷城、圖刻於上、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾人子、當取磚置於爾前、以 耶路撒冷 城、圖刻於上、
- Nueva Versión Internacional - »Hijo de hombre, toma ahora un ladrillo, ponlo delante de ti y dibuja en él la ciudad de Jerusalén.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 다시 나에게 말씀하셨다. “사람의 아들아, 너는 넓적한 돌 하나 를 가져다가 네 앞에 놓고 예루살렘성을 그 위에 그려라.
- Новый Русский Перевод - – А ты, сын человеческий, возьми кирпич, положи перед собой и нарисуй на нем город Иерусалим.
- Восточный перевод - – А ты, смертный, возьми кирпич, положи его перед собой и нарисуй на нём город Иерусалим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – А ты, смертный, возьми кирпич, положи его перед собой и нарисуй на нём город Иерусалим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – А ты, смертный, возьми кирпич, положи его перед собой и нарисуй на нём город Иерусалим.
- La Bible du Semeur 2015 - Et maintenant, fils d’homme, prends une brique , pose-la devant toi et grave dessus le dessin d’une ville : Jérusalem.
- リビングバイブル - 人の子よ、大きな一枚の粘土板を置いて、その上にエルサレムの町の地図を描きなさい。
- Nova Versão Internacional - “Agora, filho do homem, apanhe um tijolo, coloque-o à sua frente e nele desenhe a cidade de Jerusalém.
- Hoffnung für alle - »Du Mensch, nimm dir einen Ziegelstein, leg ihn vor dich hin und ritz die Umrisse der Stadt Jerusalem hinein!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Và bây giờ, hỡi con người, hãy lấy một miếng gạch lớn đặt trước mặt. Rồi vẽ bản đồ thành Giê-ru-sa-lem lên đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บัดนี้ บุตรมนุษย์เอ๋ย จงเอาดินเหนียวแผ่นหนึ่งมาวางไว้ตรงหน้าเจ้า และวาดกรุงเยรูซาเล็มลงบนดินนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าจงหยิบอิฐก้อนหนึ่งมาวางตรงหน้าเจ้า แล้วก็วาดเมืองเยรูซาเล็มบนอิฐก้อนนั้น
- Thai KJV - “เจ้า บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย เจ้าจงเอาก้อนอิฐมาวางไว้ข้างหน้าเจ้า และแกะรูปเมืองหนึ่งไว้บนนั้นคือนครเยรูซาเล็ม
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ตอนนี้ เจ้าลูกมนุษย์ เอาดินเหนียวมาหนึ่งแผ่น วางไว้ตรงหน้าเจ้า แล้วให้วาดรูปเมืองเยรูซาเล็มลงบนดินเหนียวแผ่นนั้น
- onav - «أَمَّا أَنْتَ يَا ابْنَ آدَمَ فَخُذْ لِنَفْسِكَ لِبْنَةً وَابْسُطْهَا أَمَامَكَ وَارْسُمْ عَلَيْهَا مَدِينَةَ أُورُشَلِيمَ،
交叉引用
- 耶利米书 6:6 - 因为,万军之耶和华这样说: “你们要砍伐树木, 构筑堡垒,攻打耶路撒冷; 她是该受惩罚的城, 其中尽是欺压。
- 列王纪上 11:30 - 亚希雅抓住自己身上穿的新衣,把它撕成十二片,
- 列王纪上 11:31 - 对耶罗波安说:“你拿十片吧!因为耶和华 以色列的 神这样说:‘现在,我要从所罗门的手里撕裂这王国,把十个支派赐给你,
- 以赛亚书 20:2 - 那一年,耶和华藉著亚摩斯的儿子以赛亚说话;他说:“你去吧,脱掉你腰间的粗毛布,脱去你脚上的鞋。”以赛亚就照著做,露体赤脚行走。
- 以赛亚书 20:3 - 耶和华说:“我的仆人以赛亚露体赤脚行走了三年,作为针对埃及和古实的标记象征:
- 以赛亚书 20:4 - 亚述王将带走埃及俘虏,掳走古实人,老老少少都露体赤脚,袒露臀部,这是埃及的耻辱。
- 耶利米书 19:1 - 耶和华这样说:“你去买一个陶匠的瓦瓶,带同一些民间的长老和年长的祭司,
- 耶利米书 19:2 - 从瓦片门出去,到门口附近的欣嫩子谷,在那里你要宣布我对你说的话。
- 耶利米书 19:3 - 你要说:‘犹大列王和耶路撒冷的居民啊,你们要听耶和华的话。万军之耶和华 以色列的 神这样说:“我很快就会使灾祸临到这地方;所有听见的人都会耳鸣。
- 耶利米书 19:4 - 因为,他们离弃我,使这地变成外地,在这里向别的神烧献祭物,就是那些他们和他们的列祖,以及犹大君王都不认识的神明;他们使这地方沾满了无辜者的血。
- 耶利米书 19:5 - 他们在这里建筑巴力的丘坛,为要在火中焚烧自己的儿女,作燔祭献给巴力。这不是我命令的,也不是我吩咐的,更没有在我心里想过的。
- 耶利米书 19:6 - 因此,我耶和华说,日子快到!这地方再也不会被称为陀斐特或欣嫩子谷,而要称为杀戮谷。
- 耶利米书 19:7 - 我要在这地方使犹大和耶路撒冷的计谋落空,也要使他们在仇敌面前丧身刀下,死在企图杀害他们的人手中。我要把他们的尸体,给天空的飞鸟和地上的野兽作食物。
- 耶利米书 19:8 - 我要使这城令人惊恐,被人嗤笑;每一个路过的人都会惶恐,并且嗤笑她。
- 耶利米书 19:9 - 当围城和危难期间,就是敌人和企图杀害他们之人迫害他们的时候,我要使他们吃自己儿女的肉,人人吃彼此的肉。”’
- 耶利米书 19:10 - “然后,你要在跟你同去的人眼前,把那瓦瓶摔碎,
- 耶利米书 19:11 - 并对他们说:‘万军之耶和华这样说:“正如人把陶匠的瓦器摔碎,以致它无法再被修补,照样我也要把这人民和这城打碎。人们在陀斐特埋葬尸体,直到无处可葬。
- 耶利米书 19:12 - 我要同样对待这地方和这地方的居民,使这城像陀斐特一样。”耶和华这样宣告。
- 耶利米书 19:13 - “耶路撒冷的房屋和犹大列王的房屋,就是所有曾经有人在屋顶上向天上的星宿烧献祭物,向别神奉上浇酒祭的房屋,都要像陀斐特一样成为不洁的地方。”’”
- 耶利米书 19:14 - 耶利米从耶和华差遣他去传讲信息的地方陀斐特回来,站在耶和华殿的院中,对众民说:
- 耶利米书 19:15 - “万军之耶和华 以色列的 神这样说:‘我宣告要惩罚这城的一切灾祸,都很快就会临到这城和城郊所有的城镇,因为他们硬著颈项,不肯听从我的话。’”
- 撒母耳记上 15:27 - 撒母耳转身要走,扫罗拉著他外袍的衣边,外袍就撕开了。
- 撒母耳记上 15:28 - 撒母耳对他说:“今天耶和华把以色列国从你身上撕开,赐给一个比你好的人。
- 耶利米书 25:15 - 耶和华 以色列的 神对我这样说:“你从我的手中接过这杯烈怒的酒,到我差遣你去的列国给他们喝。
- 耶利米书 25:16 - 他们喝了,就会东倒西歪,疯疯癫癫,因为我要打发刀剑到他们中间。”
- 耶利米书 25:17 - 于是我从耶和华的手中接过这杯,到耶和华差遣我去的列国给他们喝,
- 耶利米书 25:18 - 包括耶路撒冷、犹大的城镇及其君王和官长,使这些城镇荒废,成为令人惊恐,被人嗤笑,遭人诅咒的对象,正像今天一样。
- 耶利米书 25:19 - 喝这杯烈怒之酒的还有埃及王法老和他的臣仆、官长,以及全体人民,
- 耶利米书 25:20 - 并所有混杂的外族人;还有乌斯地的众王、非利士地的众王,就是亚实基伦、迦萨、以革伦和亚实突余剩之人的王;
- 耶利米书 25:21 - 并有伊东、摩押、亚扪人、
- 耶利米书 25:22 - 推罗的列王、西顿的列王、海外岛屿的列王、
- 耶利米书 25:23 - 底但、提玛、布斯、所有剃除鬓发的部落、
- 耶利米书 25:24 - 阿拉伯的列王、住荒野不同民族的列王、
- 耶利米书 25:25 - 心利的列王、以拦的列王、玛代的列王、
- 耶利米书 25:26 - 北方远近的列王,一个一个,以及地上的万国,就是在这地面上的列国;他们都喝了以后,巴比伦王也要喝。
- 耶利米书 25:27 - “你要对他们说:‘万军之耶和华 以色列的 神这样说:“你们要喝,并要喝醉,呕吐,跌倒,不能再起来,因为我要打发刀剑到你们中间。”’
- 耶利米书 25:28 - “如果他们拒绝从你的手中接过这杯来喝,你就要对他们说:‘万军之耶和华这样说:“你们一定要喝。
- 耶利米书 25:29 - 要知道,我既然在那称为我名下的城开始降下灾祸,你们能够完全免于受罚吗?你们必将难免!因为我要召唤刀剑去攻击地上所有的居民。”这是万军之耶和华的宣告。’
- 耶利米书 25:30 - “因此你要对他们传讲这一切的话,对他们说: 耶和华从高天怒吼, 从他的圣所发声, 向自己的住处极力吼叫; 他要像踩踏葡萄的人一样, 向地上所有的居民呐喊。
- 耶利米书 25:31 - 呐喊的声音要传到地极, 因为耶和华要控告列国, 也要审判万人; 至于恶人,他把他们交给刀剑。 耶和华这样宣告。”
- 耶利米书 25:32 - 万军之耶和华这样说: “灾祸很快就会来临,从这国直到那国; 大风暴要从地极刮起。”
- 耶利米书 25:33 - 到那日,从地的这边到地的那边,都会有被耶和华刺死的人;没有人为他们悲哀,他们不会被收,不会被葬,都要在地面上成为粪肥。
- 耶利米书 25:34 - 你们这些牧人啊,哀号吧!喊叫吧! 你们这些羊群的首领啊,在灰尘中打滚吧! 因为你们被宰杀、被驱散的日子来到了, 你们要倒下、跌碎,好像珍贵的器皿跌碎一样。
- 耶利米书 25:35 - 牧人无处躲避, 羊群的领袖无法逃脱。
- 耶利米书 25:36 - 听啊,牧人哀号, 羊群的领袖在哭泣, 因耶和华正在毁坏他们的牧场。
- 耶利米书 25:37 - 安详的草场变为一片死寂, 是因耶和华猛烈的怒气。
- 耶利米书 25:38 - 他像少壮狮子离开洞穴, 他们的国土成为令人惊恐的废墟, 是因欺压者的刀剑, 是因耶和华的烈怒。
- 何西阿书 12:10 - “我曾对先知们说话, 为他们加添许多异象; 我也藉著先知们说比喻。
- 何西阿书 3:1 - 耶和华对我说:“你再去,爱那个为情人所爱而通奸的妇人,就像耶和华爱以色列人,尽管他们转去跟随别神,喜爱葡萄饼。”
- 何西阿书 3:2 - 于是,我用十五舍客勒银子和一贺梅珥半大麦,买她回来归我。
- 何西阿书 3:3 - 我对她说:“你要多日与我同住,不可行淫,不可属别的男人,我也不会与你同房。”
- 何西阿书 3:4 - 因为以色列人也要多日没有君王,没有领袖,没有祭祀,没有神碑,没有以弗得,没有家中的神像。
- 何西阿书 3:5 - 将来以色列人要回归,寻求耶和华他们的 神,寻求大卫他们的王。在末后的日子,他们将因耶和华及他的美善激动不已。
- 耶利米书 32:31 - “又因为这城自建造的那天,直到今天,一直惹动我的熊熊怒火,以致我要把这城从我面前除掉,
- 耶利米书 13:1 - 耶和华对我这样说:“你去买一条细麻缠腰布,围在腰上,但不要把它放到水里。”
- 耶利米书 13:2 - 我就照著耶和华的话,买了一条缠腰布,围在我的腰上。
- 耶利米书 13:3 - 耶和华的话第二次临到我,说:
- 耶利米书 13:4 - “带上你买来围在你腰上的缠腰布,立刻前往幼发拉底河去,把缠腰布藏在那里的岩石裂缝中。”
- 耶利米书 13:5 - 我就去,照著耶和华吩咐我的,把缠腰布藏在幼发拉底河边。
- 耶利米书 13:6 - 过了多日,耶和华又对我说:“你立刻前往幼发拉底河去,把我吩咐你藏在那里的缠腰布取出来。”
- 耶利米书 13:7 - 我就前往幼发拉底河去,挖掘我藏缠腰布的地方,把它从那里取出来;我发现缠腰布已经腐烂,完全没用了!
- 耶利米书 13:8 - 那时,耶和华的话临到我,说:
- 耶利米书 13:9 - “耶和华这样说:‘我要照样摧毁犹大和耶路撒冷极度的尊荣。
- 耶利米书 13:10 - 这邪恶的人民不肯听从我的话,他们随著自己顽梗的心行事,随从别的神,侍奉敬拜他们,就让他们像这毫无用处的缠腰布那样吧。
- 耶利米书 13:11 - 因为,正如缠腰布紧贴人的腰,我也要使以色列全家和犹大全家照样紧贴我,好使他们成为我的子民,我的名誉、颂赞和荣耀,他们却不听从。’耶和华这样宣告。”
- 耶利米书 13:12 - “你要对他们说这话:‘耶和华 以色列的 神这样说:每个酒缸都应该是盛酒的。’他们会对你说:‘我们当然知道每个酒缸都应该是盛酒的。’
- 耶利米书 13:13 - 你就要对他们说:‘耶和华这样说:我很快就会使这地所有的居民,就是那些坐大卫王位的君王,以及祭司、先知和耶路撒冷所有的居民,都酩酊大醉,东倒西歪。
- 耶利米书 13:14 - 我要使他们彼此撞碎,父亲与儿子也要这样;我不会可怜,不会顾惜,也不会怜悯,却要灭绝他们。’耶和华这样宣告。”
- 以西结书 12:3 - 而你,人子啊,你要预备被掳时所需要的东西,白天在他们眼前装作被掳而去,从你所住的地方往别处去;他们虽然是叛逆的民族,或者可以看得明白。
- 以西结书 12:4 - 你要在白天当著他们的面带出你被掳时所需要的东西;到了晚上,你要当著他们的面像被掳的人一样出去。
- 以西结书 12:5 - 你要在他们眼前把墙挖穿,把你的东西从那里带出去。
- 以西结书 12:6 - 到了日落天黑,你要在他们眼前把这些东西扛在肩上带出去;你要蒙住自己的脸,使你看不见这地,因为我已经使你成为给以色列家的预兆。”
- 以西结书 12:7 - 于是我照著所听到的吩咐去做,白天我把我被掳时所需要的东西带出来;到了黄昏,我用手把墙挖穿;日落天黑,我就在他们眼前把这些东西扛在肩头上带出去。
- 以西结书 12:8 - 到了早晨,耶和华的话临到我,说:
- 以西结书 12:9 - “人子啊,以色列家,就是那叛逆的民族,不是问你:‘你在做甚么’吗?
- 以西结书 12:10 - 你要对他们说:‘主耶和华这样说:“这宣判是关于耶路撒冷的君主,以及在他们中间的以色列全家。”’
- 以西结书 12:11 - 你要说:‘我是给你们的预兆,我所做的事将照样发生在他们身上;他们将被掳去。’
- 以西结书 12:12 - 他们中间的君主要在天黑的时候,把东西扛在肩头上,从他挖穿的墙带出去;他会蒙住自己的脸,使他眼不能见这地。
- 以西结书 12:13 - 我要把我的网撒在他身上,他将被我的罗网网住;我要把他带到巴比伦,就是迦勒底人之地;他不会看见那地,却要死在那里。
- 以西结书 12:14 - 我要把他周边所有帮助他的人和他所有的军队,分散到四方,也要拔出刀来追赶他们。
- 以西结书 12:15 - 当我使他们四散到列邦,分散在各地的时候,他们就知道我是耶和华。
- 以西结书 12:16 - 然而我要留下他们中间的少数人,免受刀剑、饥荒和瘟疫之害,好使他们在所到的列国中,供认他们所有可憎之事,他们就知道我是耶和华。”
- 何西阿书 1:2 - 耶和华开始藉著何西阿说话。 耶和华对何西阿说:“你去娶一个淫荡的女人,接收她淫乱所生的儿女,因为这地盛行淫乱,背离了耶和华。”
- 何西阿书 1:3 - 于是他去娶了狄拉因的女儿歌媚儿。随后,她怀孕,给何西阿生了一个儿子。
- 何西阿书 1:4 - 耶和华对何西阿说:“你要给他取名叫耶斯列。因为再过不久,我将追讨耶户王朝在耶斯列的血债,我要结束以色列家的王国。
- 何西阿书 1:5 - 到那日,我要在耶斯列平原折断以色列的弓。”
- 何西阿书 1:6 - 歌媚儿又怀孕,生了一个女儿。耶和华对何西阿说:“要给她起名叫不蒙怜悯,因为我不再怜悯以色列家,决不赦免他们。
- 何西阿书 1:7 - 但我要怜悯犹大家,我要藉著耶和华他们的 神来拯救他们;而不是靠弓、靠刀、靠战争、靠马匹、靠骑兵来拯救他们。”
- 何西阿书 1:8 - 不蒙怜悯断奶后,歌媚儿又怀孕生子。
- 何西阿书 1:9 - 耶和华说:“要给他起名叫非我子民,因为你们不是我的子民,我也不是你们的 神。
- 阿摩司书 3:2 - “地上万族中, 我只拣选了你们; 因此,我必追讨 你们的一切罪责。”
- 耶利米书 27:2 - “耶和华对我这样说:‘你要备好轭绳和木轭,套在自己的颈项上。
- 耶利米书 27:3 - 然后,藉著前来耶路撒冷晋见犹大王西底家的那些使臣们的手,把轭绳和木轭分送给伊东王、摩押王、亚扪王、推罗王和西顿王。
- 耶利米书 27:4 - 你要吩咐使臣对他们的主人说:万军之耶和华 以色列的 神这样说:“你们要这样对你们的主人说:
- 耶利米书 27:5 - ‘是我用我的大能和我伸出来的手臂创造了大地,以及地面上的人和兽;我看谁合适,就把地给谁。
- 耶利米书 27:6 - 所以,是我把所有这些国家都交在我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手中,甚至把野地的走兽都交给他,供他奴役。
- 耶利米书 27:7 - 列国都要服侍他和他的子孙,直到他自己的国家也被奴役的时候来到。那时,许多国家和大君王都要奴役巴比伦。
- 耶利米书 27:8 - “‘无论哪一国、哪一邦,不肯服侍巴比伦王尼布甲尼撒,不肯把颈项放在巴比伦王的轭下,我必用刀剑、饥荒和瘟疫惩罚那国,直到我藉著巴比伦王的手把他们完全消灭。’耶和华这样宣告。
- 耶利米书 27:9 - ‘至于你们,不可听从你们的先知、占卜师、做梦师、算卦师和巫师;他们告诉你们说:你们必不会服侍巴比伦王。
- 耶利米书 27:10 - 不要听从他们,因为他们对你们说了错谬的预言,会导致你们远离自己的国土,我会赶逐你们,你们就要灭亡。
- 耶利米书 27:11 - 但哪一国会把颈项放在巴比伦王的轭下,服侍他,我就会使那国仍留在本土,可以在那里耕种和居住。’耶和华这样宣告。”
- 耶利米书 27:12 - 我照著这同样的话对犹大王西底家说:“你们要把颈项放在巴比伦王的轭下,服侍他和他的人民,你们就可以存活。
- 耶利米书 27:13 - 你和你的人民为甚么要死在刀剑、饥荒和瘟疫之中,正如耶和华论到不肯服侍巴比伦王的国家那样呢?
- 耶利米书 27:14 - 不要听从那些先知对你们说‘你们必不会服侍巴比伦王’的话;因为他们向你们说错谬的预言。
- 耶利米书 27:15 - 耶和华宣告说:‘我并没有差遣他们,他们却冒我的名说假预言,以致我赶逐你们出去,你们和那些向你们说预言的先知都要灭亡。’”
- 耶利米书 27:16 - 我又对祭司们和这全体人民说:“耶和华这样说:‘你们不可听信那些先知对你们预言所说的话:耶和华殿中的器物快要从巴比伦送回来了;因为他们向你们说错谬的预言。
- 耶利米书 27:17 - 你们不要听从他们,而要服侍巴比伦王,就可以存活。为甚么这城要成为废墟呢?
- 耶利米书 27:18 - 我又对他们说:如果他们是真先知,如果他们有耶和华的话语,就让他们向万军之耶和华祈求,使耶和华殿中和犹大王宫内,以及在耶路撒冷中那些剩余的器物,都不会被送到巴比伦去。’
- 耶利米书 27:19 - 因为万军之耶和华这样说:论到这些柱子、铜海、盆座和这城中剩余的器物,
- 耶利米书 27:20 - 就是巴比伦王尼布甲尼撒把约雅敬的儿子犹大王耶哥尼雅,以及犹大和耶路撒冷所有的贵族,从耶路撒冷掳到巴比伦去的时候,没有拿走的器物;
- 耶利米书 27:21 - 是的,论到那些留在耶和华殿中和犹大王宫内,以及在耶路撒冷中的器物,万军之耶和华 以色列的 神这样说:
- 耶利米书 27:22 - ‘这些器物必被送到巴比伦,存在那里,直到我眷顾这些器物的日子。那时,我会把它们带上来,物归原主。’耶和华这样宣告。”
- 以西结书 5:1 - “而你,人子啊,你要拿一把快刀,用作理发师的剃刀,剃你自己的头发和胡须,然后在天平上称,把须发分成几份。
- 以西结书 5:2 - 围城的日子满了,你要将其中三分之一在这城中用火烧掉;另三分之一拿到城的周边用刀剁碎;最后另三分之一,撒在风中,我还要拔刀追赶它们。
- 以西结书 5:3 - 你要从这些须发中取几根,用你的底襟把它们包起来。
- 以西结书 5:4 - 再从这几根头发中取一部分投在火里焚烧;火将会从那里蔓延到以色列全家。”
- 以西结书 5:5 - “主耶和华这样说:‘这就是耶路撒冷!我曾把她安置在列国中间,有万邦环绕著她。
- 以西结书 5:6 - 但她违背我的律例,行恶甚于列国;触犯我的规定,比她周边的万邦更甚。因她弃绝我的律例,也不遵行我的规定。’
- 以西结书 5:7 - 所以主耶和华这样说:‘因为你们比周边的列国更骄傲纷扰,我的规定你们不遵行,我的律例你们也不遵守,连周边列国的律例你们也不遵守。’
- 以西结书 5:8 - 所以,主耶和华这样说:‘我,我很快就会攻击你。我要在列国的眼前,在你中间施行审判。
- 以西结书 5:9 - 我要因你所有可憎之物的缘故,在你中间施行我未曾行过,以后也不再这样施行的审判。
- 以西结书 5:10 - 甚至在你中间,父亲将吃儿子,儿子要吃他们的父亲。我要在你中间施行审判,把你所有余剩的人都分散在各个方向。’”
- 以西结书 5:11 - “因此,主耶和华起誓说:‘我是永活的 神!你既然用你所有可憎可厌之物来玷污我的圣所,我也必把你剃除,我的眼不会顾惜,我也不怜恤。
- 以西结书 5:12 - 你当中三分之一的人将死于瘟疫,或在饥荒中灭亡;另三分之一将在你的周边丧身刀下;最后另三分之一,我要撒在各个方向,还要拔刀追赶他们。
- 以西结书 5:13 - 这样我的怒气才可以发尽,我向他们的烈怒平息,我才会得到安慰。我向他们发完怒气的时候,他们就知道我耶和华因痛恨不忠而这样宣布了。
- 以西结书 5:14 - “‘我还要使你成为荒地,在你周边的列国中和所有路过的人眼前视为羞辱。
- 以西结书 5:15 - 我以熊熊怒火和烈怒的责罚向你施行审判的时候,你将在你周边的列国中成为羞辱、讥讽和令人警戒、惊骇的对象;我耶和华这样宣布了。
- 以西结书 5:16 - 我向那些必将灭亡的人射出饥荒的毒箭时,是要毁灭你们。我要使你们的饥荒加剧,断绝你们粮食的供应。
- 以西结书 5:17 - 我要差遣饥荒和恶兽到你们那里去,使你丧掉儿女;瘟疫和流血在你中间流行,我也要使刀剑临到你;我耶和华这样宣布了。’”
- 耶利米书 18:2 - “立刻下到陶匠的家里去,我要在那里向你启示我的话。”
- 耶利米书 18:3 - 我就下到陶匠的家里去,见他正在转盘旁工作。
- 耶利米书 18:4 - 每当陶匠用泥制造的器皿在他手中弄坏了,他就用这泥按照著自己眼中喜欢的再去造别的器皿。
- 耶利米书 18:5 - 于是耶和华的话临到我,说:
- 耶利米书 18:6 - “以色列家啊,难道我待你们不能像这陶匠一样吗?以色列家啊,要知道,泥在陶匠的手中怎样,你们在我的手中也要怎样!”耶和华这样宣告。
- 耶利米书 18:7 - “耶利米啊,有时候,我可能会威胁说:要拔出、拆毁和消灭一个国家或一个王国。
- 耶利米书 18:8 - 如果我论到的那一个国家,他转离自己的恶行,我就会回心转意不降灾祸给那国。
- 耶利米书 18:9 - 另一个时候,我又可能会应许说:要建立和栽种一个国家或一个王国。
- 耶利米书 18:10 - 如果那国做了我眼中视为恶的事,不听从我的话,我就会改变心意,取消原来应许要赐给他们的福祉。
- 耶利米书 18:11 - “所以,你要对每一个犹大人和耶路撒冷的居民说:‘耶和华这样说:我正打算降灾攻击你们,设定计划惩罚你们;所以你们各人当转离自己的恶行,改善自己的行径和作为。’
- 耶利米书 18:12 - “他们却说:‘这是没有用的!我们要随从自己的计谋行,各人要按著自己顽固的恶心去做。’”