逐节对照
- 현대인의 성경 - 다음으로 그는 나를 데리고 바깥뜰로 들어갔다. 담을 배경으로 30개의 방이 있었고 그 방들 앞에는 넓적한 돌들이 사방 깔려 있었는데
- 新标点和合本 - 他带我到外院,见院的四围有铺石地;铺石地上有屋子三十间。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他带我到外院,看哪,院子的四围有房间,有石板地;石板地上有三十个房间。
- 和合本2010(神版-简体) - 他带我到外院,看哪,院子的四围有房间,有石板地;石板地上有三十个房间。
- 当代译本 - 他带我到外院,外院靠墙的四周是铺石地,沿着铺石地共有三十间厢房。
- 圣经新译本 - 他带我到了外院,我见有些房子,院子周围有铺石地,铺石地上有三十间房子。
- 现代标点和合本 - 他带我到外院,见院的四围有铺石地,铺石地上有屋子三十间。
- 和合本(拼音版) - 他带我到外院,见院的四围有铺石地,铺石地上有屋子三十间。
- New International Version - Then he brought me into the outer court. There I saw some rooms and a pavement that had been constructed all around the court; there were thirty rooms along the pavement.
- New International Reader's Version - Then the man brought me into the outer courtyard. There I saw some rooms and a sidewalk. They had been built all around the courtyard. Along the sidewalk were 30 rooms.
- English Standard Version - Then he brought me into the outer court. And behold, there were chambers and a pavement, all around the court. Thirty chambers faced the pavement.
- New Living Translation - Then the man brought me through the gateway into the outer courtyard of the Temple. A stone pavement ran along the walls of the courtyard, and thirty rooms were built against the walls, opening onto the pavement.
- The Message - The man then led me to the outside courtyard and all its rooms. A paved walkway had been built connecting the courtyard gates. Thirty rooms lined the courtyard. The walkway was the same length as the gateways. It flanked them and ran their entire length. This was the walkway for the outside courtyard. He measured the distance from the front of the entrance gateway across to the entrance of the inner court: one hundred fifty feet. * * *
- Christian Standard Bible - Then he brought me into the outer court, and there were chambers and a paved surface laid out all around the court. Thirty chambers faced the pavement,
- New American Standard Bible - Then he brought me into the outer courtyard, and behold, there were chambers and a stone pavement made for the courtyard all around; thirty chambers faced the pavement.
- New King James Version - Then he brought me into the outer court; and there were chambers and a pavement made all around the court; thirty chambers faced the pavement.
- Amplified Bible - Then he brought me into the outer courtyard, and behold, there were chambers and a pavement made for the courtyard all around; thirty chambers faced the pavement.
- American Standard Version - Then brought he me into the outer court; and, lo, there were chambers and a pavement, made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.
- King James Version - Then brought he me into the outward court, and, lo, there were chambers, and a pavement made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.
- New English Translation - Then he brought me to the outer court. I saw chambers there, and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement.
- World English Bible - Then he brought me into the outer court. Behold, there were rooms and a pavement made for the court all around. Thirty rooms were on the pavement.
- 新標點和合本 - 他帶我到外院,見院的四圍有鋪石地;鋪石地上有屋子三十間。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他帶我到外院,看哪,院子的四圍有房間,有石板地;石板地上有三十個房間。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他帶我到外院,看哪,院子的四圍有房間,有石板地;石板地上有三十個房間。
- 當代譯本 - 他帶我到外院,外院靠牆的四周是鋪石地,沿著鋪石地共有三十間廂房。
- 聖經新譯本 - 他帶我到了外院,我見有些房子,院子周圍有鋪石地,鋪石地上有三十間房子。
- 呂振中譯本 - 他帶了我到外院,我就見有屋子,又有鋪石地、是為院子四圍鋪造好的:鋪石地上有屋子三十間。
- 現代標點和合本 - 他帶我到外院,見院的四圍有鋪石地,鋪石地上有屋子三十間。
- 文理和合譯本 - 其人導我入外院、則見四周有室、地鋪以石、上有守衛室三十、
- 文理委辦譯本 - 其人導我入外院墻內四周、以石鋪地、其上有室、數共三十、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人導我入外院、見院之四周、有鋪石地、鋪石地上有房、其數三十、
- Nueva Versión Internacional - Luego el hombre me llevó al atrio exterior. Allí vi unas habitaciones y un enlosado construido alrededor del atrio; las habitaciones que daban al enlosado eran treinta.
- Новый Русский Перевод - Он привел меня во внешний двор. Здесь были комнаты и каменный помост, окружавший двор. На помосте располагалось тридцать комнат.
- Восточный перевод - Он привёл меня во внешний двор. Здесь были комнаты и каменный помост, окружавший двор. На помосте располагалось тридцать комнат.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он привёл меня во внешний двор. Здесь были комнаты и каменный помост, окружавший двор. На помосте располагалось тридцать комнат.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он привёл меня во внешний двор. Здесь были комнаты и каменный помост, окружавший двор. На помосте располагалось тридцать комнат.
- La Bible du Semeur 2015 - Puis le personnage me conduisit vers le parvis extérieur où se trouvaient des salles. Un dallage faisait tout le tour du parvis. Trente salles donnaient sur ce dallage,
- リビングバイブル - それから私たちは、通路から庭に出ました。塀の内側には石畳が敷かれ、その上に塀に面するように三十の部屋が建っていました。
- Nova Versão Internacional - Depois ele me levou ao pátio externo. Ali eu vi alguns quartos e um piso que havia sido construído ao redor de todo o pátio; nele havia trinta quartos ao longo de todo o piso.
- Hoffnung für alle - Dann führte der Mann mich in den äußeren Vorhof. Dieser war entlang der Mauer mit Pflastersteinen ausgelegt. Das Pflaster reichte von der Innenseite der Mauer so weit in den Hof hinein, dass es mit dem Ausgang des Tores abschloss. Es lag tiefer als der restliche Boden des Vorhofs. Auf dem Pflaster waren ringsum dreißig Kammern angeordnet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, người mang tôi đi qua hành lang để vào sân ngoài của Đền Thờ. Tại đó, tôi thấy có rất nhiều đá lót dọc theo tường của sân ngoài, và có ba mươi căn phòng xây dọc theo lối đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาผู้นั้นนำข้าพเจ้ามายังลานชั้นนอก ที่นั่นข้าพเจ้าเห็นห้องต่างๆ และทางเดินขึ้นรอบลาน นับตลอดทางเดินมีสามสิบห้อง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วท่านพาข้าพเจ้าไปที่ลานชั้นนอก ข้าพเจ้าเห็นห้องหลายห้อง มีทางเดินซึ่งปูไว้รอบลาน มีห้อง 30 ห้องอยู่ตามแนวขนานกับทางเดิน
交叉引用
- 에스겔 41:6 - 이 방들은 3층으로 되어 방 위에 방이 있었으며 한 층에 방이 30개씩이었다. 이 골방들은 계단식으로 된 성전 외벽에 얹혀 지었기 때문에 골방의 들보가 성전 벽을 뚫고 들어가지 않도록 되어 있었다.
- 에스겔 40:38 - 그 문간 곁에는 문이 달린 방이 있었다. 그것은 번제물을 씻는 곳이었다.
- 에스겔 42:4 - 그리고 그 두 줄의 방들 사이에는 폭 5.3미터, 길이 52.5미터 되는 통로가 있었으며 그 방들의 문들은 북쪽을 향하였다.
- 열왕기하 23:11 - 유다 왕들이 태양 숭배를 위해 바친 말들을 제거하고 여기에 사용된 전차들을 불태워 버렸는데 이것들은 왕의 신하 나단 – 멜렉의 집에서 그리 멀지 않은 성전 문 곁의 뜰에 있던 것이었다.
- 열왕기상 6:5 - 성전 옆면과 뒷면에 붙여서 3층 별관을 지었다.
- 역대상 9:26 - 그러나 문지기 대장인 네 명의 레위 사람들은 아주 중요한 직분을 맡아 하나님의 성전에 있는 방과 창고를 지켰다.
- 에스겔 10:5 - 그리고 그룹 천사들의 날개 소리는 바깥뜰에까지 들렸는데 전능하신 하나님이 말씀하시는 음성 같았다.
- 에스겔 46:21 - 그런 다음 그는 나를 데리고 바깥뜰로 나가서 뜰 네 구석을 보여 주었다. 그래서 내가 보니 그 구석마다 또 다른 뜰이 있었으며
- 역대하 31:11 - 히스기야왕의 명령에 따라서 그들은 성전 안에 저장실을 마련하고
- 에스겔 45:5 - 그리고 그 나머지 땅인 길이 13.1킬로미터와 폭 5.3킬로미터의 땅은 성전에서 섬기는 레위 사람들의 소유로 주어 그들이 사는 부락이 되게 하라.
- 역대상 23:28 - 레위 사람들의 업무는 성전에서 제사를 드릴 때 아론의 후손인 제사장들을 돕고 또 성전을 관리하며 정결 의식을 행할 때 도와주는 일이었다.
- 에스겔 42:1 - 다음으로 그는 나를 데리고 안뜰로 나가 성전 북쪽에 있는 건물로 갔다.
- 요한계시록 11:2 - 그러나 성전 밖에 있는 뜰은 측량하지 말아라. 이것을 이방인들에게 주었으니 그들이 거룩한 성을 마흔두 달 동안 짓밟을 것이다.