逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - และถูกแกะสลักรูปเครูบและต้นปาล์มไว้มากมาย โดยแกะลายต้นปาล์มสลับกับลายเครูบ เครูบแต่ละองค์มีสองหน้า
- 新标点和合本 - 墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 墙上雕刻基路伯和棕树,基路伯和基路伯之间有一棵棕树,每基路伯有两张脸;
- 和合本2010(神版-简体) - 墙上雕刻基路伯和棕树,基路伯和基路伯之间有一棵棕树,每基路伯有两张脸;
- 当代译本 - 木板上刻着基路伯天使和棕树,两者彼此相间排列。每个基路伯天使有两个面孔:
- 圣经新译本 - 都刻上基路伯和棕树。基路伯和棕树相间并排,每个基路伯都有两个脸孔。
- 现代标点和合本 - 墙上雕刻基路伯和棕树,每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
- 和合本(拼音版) - 墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
- New International Version - were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:
- New International Reader's Version - Carved cherubim and palm trees were used in the decorations. Each cherub had a palm tree next to it. And each palm tree had a cherub next to it. Each cherub had two faces.
- English Standard Version - It was carved of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces:
- New Living Translation - All the walls were decorated with carvings of cherubim, each with two faces, and there was a carving of a palm tree between each of the cherubim.
- The Message - Each angel-cherub had two faces: a human face toward the palm tree on the right and the face of a lion toward the palm tree on the left. They were carved around the entire Temple. The cherubim–palm tree motif was carved from floor to door height on the wall of the main Sanctuary.
- Christian Standard Bible - carved with cherubim and palm trees. There was a palm tree between each pair of cherubim. Each cherub had two faces:
- New American Standard Bible - It was carved with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces:
- New King James Version - And it was made with cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Each cherub had two faces,
- Amplified Bible - It was carved with [figures of] cherubim and palm trees; so that a palm decoration was between cherub and cherub, and every cherub had two faces,
- American Standard Version - And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
- King James Version - And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
- New English Translation - It was made with cherubim and decorative palm trees, with a palm tree between each cherub. Each cherub had two faces:
- World English Bible - It was made with cherubim and palm trees. A palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
- 新標點和合本 - 牆上雕刻基路伯和棕樹。每二基路伯中間有一棵棕樹,每基路伯有二臉。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 牆上雕刻基路伯和棕樹,基路伯和基路伯之間有一棵棕樹,每基路伯有兩張臉;
- 和合本2010(神版-繁體) - 牆上雕刻基路伯和棕樹,基路伯和基路伯之間有一棵棕樹,每基路伯有兩張臉;
- 當代譯本 - 木板上刻著基路伯天使和棕樹,兩者彼此相間排列。每個基路伯天使有兩個面孔:
- 聖經新譯本 - 都刻上基路伯和棕樹。基路伯和棕樹相間並排,每個基路伯都有兩個臉孔。
- 呂振中譯本 - 雕製成了基路伯和棕樹;一個基路伯與一個基路伯之間就有一棵棕樹;每個基路伯都有兩副臉面;
- 現代標點和合本 - 牆上雕刻基路伯和棕樹,每二基路伯中間有一棵棕樹,每基路伯有二臉。
- 文理和合譯本 - 製基路伯與椶樹之狀、二基路伯間有一椶樹、基路伯各有二面、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 墻上 雕基路伯與巴勒瑪樹狀、二基路伯間有一巴勒瑪樹、每一基路伯有二面、
- Nueva Versión Internacional - se alternaban los grabados de querubines y palmeras. Cada querubín tenía dos rostros,
- 현대인의 성경 - 모든 널판에는 그룹 천사들과 종려나무가 새겨져 있었는데 그룹 천사 사이사이에 종려나무가 있었다. 그리고 각 그룹 천사들은 두 개의 얼굴을 가지고 있었다.
- Новый Русский Перевод - херувимами и пальмами. Пальмы чередовались с херувимами. У каждого херувима было по два лица:
- Восточный перевод - херувимами и пальмами. Пальмы чередовались с херувимами. У каждого херувима было по два лица:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - херувимами и пальмами. Пальмы чередовались с херувимами. У каждого херувима было по два лица:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - херувимами и пальмами. Пальмы чередовались с херувимами. У каждого херувима было по два лица:
- La Bible du Semeur 2015 - on avait sculpté des chérubins et des palmiers : un palmier entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux faces :
- Nova Versão Internacional - havia querubins e tamareiras em relevo. As tamareiras alternavam com os querubins. Cada querubim tinha dois rostos:
- Hoffnung für alle - In diese Felder waren abwechselnd Ornamente von Keruben und Palmwedeln eingeschnitzt. Alle Keruben hatten zwei Gesichter:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các bức tường được trang trí bằng các hình thiên sứ chạm trổ, mỗi thiên sứ có hai mặt, và xen kẽ giữa các hình thiên sứ, có hình cây kè.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือเครูบและต้นอินทผลัมแกะสลักสลับกัน เครูบแต่ละตนมีสองหน้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นตัวเครูบ และต้นอินทผลัม ระหว่างตัวเครูบมีต้นอินทผลัม 1 ต้น เครูบทุกตัวมีสองหน้า
- Thai KJV - พระนิเวศนั้นมีรูปเครูบและรูปต้นอินทผลัม และรูปต้นอินทผลัมอยู่ระหว่างเครูบทุกรูป เครูบทุกตนมีสองหน้า
交叉引用
- เอเสเคียล 10:14 - เครูบแต่ละองค์มีใบหน้าสี่หน้า หน้าหนึ่งเป็นหน้าของเครูบ หน้าที่สองเป็นหน้ามนุษย์ หน้าที่สามเป็นหน้าสิงโต และหน้าที่สี่เป็นหน้านกอินทรี
- เอเสเคียล 1:10 - ใบหน้าของแต่ละท่านเป็นอย่างนี้คือ ด้านหน้าเป็นหน้าของคน ด้านขวาเป็นหน้าสิงโต ด้านซ้ายเป็นหน้าของวัวตัวผู้ และด้านหลังเป็นหน้าของนกอินทรี
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:35 - พวกช่างได้แกะสลักลายทูตสวรรค์มีปีก ต้นปาล์มและดอกไม้ไว้บนบานประตูเหล่านั้น และบุด้วยทองคำ
- วิวรณ์ 4:7 - สิ่งมีชีวิตตนแรกเหมือนสิงโต ตนที่สองเหมือนวัวตัวผู้ ตนที่สามมีหน้าตาเหมือนมนุษย์ และตนที่สี่เหมือนนกอินทรีที่กำลังโผบิน
- วิวรณ์ 4:8 - สิ่งมีชีวิตทั้งสี่ตนนี้ แต่ละตนมีปีกหกปีกและมีดวงตารอบตัวและใต้ปีกด้วย ตลอดทั้งวันทั้งคืน พวกเขาไม่เคยหยุดพูดว่า “ศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์ คือพระเจ้าองค์เจ้าชีวิตผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น เป็นผู้ที่อยู่ในปัจจุบัน ในอดีต และกำลังจะมาในอนาคต”
- วิวรณ์ 4:9 - เมื่อสิ่งมีชีวิตทั้งสี่กล่าวคำสรรเสริญถวายพระเกียรติ และขอบคุณพระองค์ผู้ที่นั่งอยู่บนบัลลังก์ ผู้ซึ่งจะมีชีวิตอยู่ตลอดไป
- 2 พงศาวดาร 3:5 - เขาปูไม้สนสามใบไว้ที่ห้องโถงใหญ่และใช้ทองคำบริสุทธิ์บุทับและตกแต่งด้วยลวดลายต้นปาล์มและลายโซ่
- เอเสเคียล 41:20 - มีรูปของเครูบกับต้นปาล์มเหล่านั้น แกะสลักอยู่บนผนังของห้องโถงศักดิ์สิทธิ์ ตั้งแต่พื้นไปจนถึงบริเวณเหนือทางเข้า
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:29 - บนฝาผนังด้านในของห้องโถงใหญ่และห้องศักดิ์สิทธิ์ที่สุดนั้น มีทั้งรูปทูตสวรรค์มีปีก รูปต้นอินทผลัม และดอกไม้บาน สลักอยู่มากมาย
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:30 - พื้นของห้องศักดิ์สิทธิ์ที่สุด และห้องโถงใหญ่ของวิหาร บุด้วยทองคำ
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:31 - ตรงทางเข้าของห้องศักดิ์สิทธิ์ที่สุด คนงานได้เอาไม้มะกอกมาสร้างเป็นประตูขึ้นสองบาน และทำกรอบประตูเป็นรูปห้าเหลี่ยม
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:32 - ซาโลมอนให้พวกช่างทำบานประตูทั้งสองนั้นจากไม้มะกอก และแกะสลักรูปทูตสวรรค์มีปีก ต้นปาล์มและดอกไม้บานไว้มากมาย และบุด้วยทองคำ
- เอเสเคียล 41:25 - และบนประตูของห้องโถงศักดิ์สิทธิ์ แกะสลักลายเครูบและต้นปาล์มเหมือนกับที่แกะไว้บนผนัง และมีที่กันแดดยื่นอยู่บนด้านหน้าของระเบียง
- วิวรณ์ 7:9 - หลังจากนั้นผมเห็นคนจำนวนมากมายนับไม่ถ้วนที่มาจากทุกชนชาติ ทุกเผ่า ทุกเชื้อชาติ และทุกภาษา ยืนอยู่ต่อหน้าบัลลังก์และต่อหน้าลูกแกะ พวกเขาสวมเสื้อคลุมสีขาวและในมือถือกิ่งปาล์ม
- เอเสเคียล 40:22 - พวกหน้าต่างของมัน รวมทั้งระเบียงของมัน กับลายต้นปาล์มนั้น มีขนาดเดียวกับของประตูด้านตะวันออก ด้านนอกของประตูมีบันไดเจ็ดขั้นขึ้นสู่ประตู และสุดทางอีกด้านหนึ่งของบันไดมีระเบียงอยู่
- เอเสเคียล 10:21 - สิ่งมีชีวิตแต่ละท่านมีใบหน้าสี่หน้า มีปีกสี่ปีกและใต้ปีกของพวกสิ่งมีชีวิตนี้มีสิ่งที่ดูคล้ายกับมือของมนุษย์
- 2 พงศาวดาร 3:7 - เขาบุทองคำไว้ที่คาน กรอบประตู ผนังและประตูทุกแห่งของวิหารแห่งนั้น และเขายังได้แกะสลักรูปทูตสวรรค์มีปีกหลายองค์ไว้ตามพวกผนังอีกด้วย
- เอเสเคียล 40:16 - มีหน้าต่างแคบๆ อยู่ตามห้องยามแต่ละห้องอยู่ตรงผนังด้านนอก และตรงระเบียงด้วย ด้านกว้างของหน้าต่างอยู่ด้านในของทางเข้า ด้านแคบอยู่ด้านนอก บนผนังมีการสลักลายต้นปาล์มมากมาย
- 1 พงศ์กษัตริย์ 7:36 - ฮูรามได้แกะสลักลายพวกทูตสวรรค์มีปีก พวกสิงห์และพวกต้นปาล์มมากมายลงบนพื้นผิวของที่รองรับและบนแผงเหล่านั้น ที่ไหนมีช่องว่างเขาก็จะแกะลายพวงมาลัยไว้จนทั่ว