Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
43:7 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с израильтянами вовеки. Дом Израиля впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и трупами царей в святилищах на возвышенностях.
  • 新标点和合本 - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫、在锡安的高处葬埋他们君王的尸首,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要住在这里,住在以色列人中间直到永远。以色列家和他们的君王不可再以淫行,或在高处以君王的尸首 玷污我的圣名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要住在这里,住在以色列人中间直到永远。以色列家和他们的君王不可再以淫行,或在高处以君王的尸首 玷污我的圣名。
  • 当代译本 - “人子啊,这里是我的宝座,是我踏脚的地方,我要在这里永远住在以色列人当中。以色列的君民必不再因不忠贞,或在丘坛为他们死去的君王立碑而玷污我的圣名。
  • 圣经新译本 - 他对我说:“人子啊!这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地;我要住在那里,在以色列人中间,直到永远。以色列家和他们的诸王,都必不再以他们的淫乱和诸王在邱坛上的石碑玷污我的圣名。
  • 现代标点和合本 - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中,直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫,在锡安的高处葬埋他们君王的尸首。
  • 和合本(拼音版) - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫,在锡安的高处葬埋他们君王的尸首。
  • New International Version - He said: “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The people of Israel will never again defile my holy name—neither they nor their kings—by their prostitution and the funeral offerings for their kings at their death.
  • New International Reader's Version - He said, “Son of man, this is the place where my throne is. The stool for my feet is also here. I will live here among the people of Israel forever. They will never again treat my name as if it were not holy. They and their kings will not serve other gods anymore. The people will no longer make funeral offerings for their kings.
  • English Standard Version - and he said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the people of Israel forever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoring and by the dead bodies of their kings at their high places,
  • New Living Translation - The Lord said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place where I will rest my feet. I will live here forever among the people of Israel. They and their kings will not defile my holy name any longer by their adulterous worship of other gods or by honoring the relics of their kings who have died.
  • Christian Standard Bible - He said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet, where I will dwell among the Israelites forever. The house of Israel and their kings will no longer defile my holy name by their religious prostitution and by the corpses of their kings at their high places.
  • New American Standard Bible - And He said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell among the sons of Israel forever. And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their prostitution and by the corpses of their kings when they die,
  • New King James Version - And He said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. No more shall the house of Israel defile My holy name, they nor their kings, by their harlotry or with the carcasses of their kings on their high places.
  • Amplified Bible - And He [the Lord] said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the sons (descendants) of Israel forever. And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their [idolatrous] prostitution and by the corpses and monuments of their kings in their graves,
  • American Standard Version - And he said unto me, Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoredom, and by the dead bodies of their kings in their high places;
  • King James Version - And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places.
  • New English Translation - He said to me: “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet, where I will live among the people of Israel forever. The house of Israel will no longer profane my holy name, neither they nor their kings, by their spiritual prostitution or by the pillars of their kings set up when they die.
  • World English Bible - He said to me, “Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell among the children of Israel forever. The house of Israel will no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their prostitution, and by the dead bodies of their kings in their high places;
  • 新標點和合本 - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要在這裏住,在以色列人中直到永遠。以色列家和他們的君王必不再玷污我的聖名,就是行邪淫、在錫安的高處葬埋他們君王的屍首,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要住在這裏,住在以色列人中間直到永遠。以色列家和他們的君王不可再以淫行,或在高處以君王的屍首 玷污我的聖名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要住在這裏,住在以色列人中間直到永遠。以色列家和他們的君王不可再以淫行,或在高處以君王的屍首 玷污我的聖名。
  • 當代譯本 - 「人子啊,這裡是我的寶座,是我踏腳的地方,我要在這裡永遠住在以色列人當中。以色列的君民必不再因不忠貞,或在邱壇為他們死去的君王立碑而玷污我的聖名。
  • 聖經新譯本 - 他對我說:“人子啊!這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地;我要住在那裡,在以色列人中間,直到永遠。以色列家和他們的諸王,都必不再以他們的淫亂和諸王在邱壇上的石碑玷污我的聖名。
  • 呂振中譯本 - 他對我說:『人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌 所踏 之地;我要住在這裏,在 以色列 人中間 住 到永遠。 以色列 家必不再污瀆我的聖名:無論是他們、還是他們的君王、都必不再用他們的邪淫、或他們君王死後的屍身 來 污瀆我的聖名 :
  • 現代標點和合本 - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要在這裡住,在以色列人中,直到永遠。以色列家和他們的君王必不再玷汙我的聖名,就是行邪淫,在錫安的高處葬埋他們君王的屍首。
  • 文理和合譯本 - 諭我曰、人子歟、此我設位之所、駐蹕之城、我必永居以色列族中、以色列家及其君王、不復行邪淫、葬王尸於崇邱、污我聖名、
  • 文理委辦譯本 - 謂我曰、人子、此即我位、為我駐蹕之所、我必永居以色列族中、蓋以色列族君民、不復縱私欲、築崇坵、葬王尸於殿側、玩瀆我聖名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諭我曰、人子、此即我設寶座之處、我駐蹕 駐蹕原文作立足 之所、我必永居於此、在 以色列 人中、蓋 以色列 族與其君王、不復行邪、立邱壇、葬王屍於我殿側、瀆我聖名、 瀆我聖名或作污褻我之聖名下同
  • Nueva Versión Internacional - Me decía: «Hijo de hombre, este es el lugar de mi trono, el lugar donde pongo la planta de mis pies; aquí habitaré entre los israelitas para siempre. El pueblo de Israel y sus reyes no volverán a profanar mi santo nombre con sus infidelidades, ni con sus tumbas reales y sus cultos idolátricos.
  • 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 이 곳은 내 보좌가 있는 곳이며 내 발을 두는 곳이다. 내가 여기서 이스라엘 백성과 함께 영원히 살 것이다. 이스라엘 백성과 그 왕들이 다른 신을 섬겨 창녀짓을 하고 산당에 왕들의 우상을 세워 내 거룩한 이름을 더럽히는 일이 다시는 없을 것이다.
  • Восточный перевод - – Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исраильтянами вовеки. Народ Исраила впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исраильтянами вовеки. Народ Исраила впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исроильтянами вовеки. Народ Исроила впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il me dit : Fils d’homme, c’est ici le lieu de mon trône, le lieu où je poserai mes pieds et où j’habiterai pour toujours au milieu des Israélites. Et ni la communauté d’Israël, ni ses rois ne me profaneront plus, moi qui suis saint, par leurs prostitutions, par les cadavres de leurs rois sur leurs hauts lieux ,
  • リビングバイブル - 主はこう語りました。「人の子よ。ここはわたしの王座、わたしの足台、わたしが永遠にイスラエルの民の間に住む場所である。民も王たちも、無節操にほかの神々を礼拝したり、王たちの墓を拝んだりして、わたしの聖なる名を汚すことはもうしなくなる。
  • Nova Versão Internacional - Ele disse: “Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar para a sola dos meus pés. Aqui viverei para sempre entre os israelitas. A nação de Israel jamais contaminará o meu santo nome, nem os israelitas, nem seus reis, mediante a sua prostituição e os ídolos sem vida de seus reis, em seus santuários nos montes.
  • Hoffnung für alle - »Du Mensch, an diesem Ort stehen mein Thron und mein Fußschemel. Für alle Zeiten will ich hier mitten unter meinem Volk Israel wohnen. Nie wieder werden die Israeliten meinen heiligen Namen in den Schmutz ziehen, indem sie anderen Göttern nachlaufen und ihre verstorbenen Könige neben dem Tempel bestatten .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán với tôi: “Hỡi con người, đây là ngai Ta và bệ chân Ta. Ta sẽ ngự tại đây và sống giữa con dân Ít-ra-ên mãi mãi. Họ và các vua chúa họ sẽ chẳng còn làm hoen ố Danh Ta bởi tội thờ các thần khác và tội thờ các vật tổ của vua chúa đã chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย บัลลังก์และแท่นวางเท้าของเราอยู่ที่นี่ นี่คือที่ซึ่งเราจะสถิตอยู่ท่ามกลางชนชาติอิสราเอลตลอดไป พงศ์พันธุ์อิสราเอล ไม่ว่าประชาชนหรือกษัตริย์จะไม่ทำให้นามอันบริสุทธิ์ของเราแปดเปื้อนมลทินอีก โดยการนอกใจ และกราบไหว้รูปเคารพ อันไร้ชีวิตของกษัตริย์ของเขาที่สถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย นี่​เป็น​สถาน​ที่​สำหรับ​บัลลังก์​ของ​เรา และ​เป็น​ที่​สำหรับ​ใต้​ฝ่า​เท้า​ของ​เรา เป็น​ที่​เรา​จะ​พำนัก​ใน​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล​ไป​ตลอด​กาล พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​และ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​ทำ​ให้​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ด้วย​การ​ทำ​ตน​ดั่ง​หญิง​แพศยา และ​ด้วย​รูป​เคารพ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​อีก
交叉引用
  • Захария 14:20 - В тот день на бубенцах конской сбруи будет написано: «Святыня Господня». Кухонные горшки в доме Господнем будут священными, как чаши перед жертвенником.
  • Захария 14:21 - Любая утварь в Иерусалиме и Иудее будет святыней Господу Сил, и все, кто придет принести жертву, будут брать и готовить в ней. В тот день в доме Господа Сил больше не будет ни одного хананея .
  • Иезекииль 37:26 - Я заключу с ними завет мира; этот завет будет вечным. Я утвержу их на их земле и умножу их число. Я поставлю Мое святилище среди них навеки.
  • Иезекииль 37:27 - У них будет Мое жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Иезекииль 37:28 - И народы узнают, что Я, Господь, освящаю Израиль, когда Мое святилище встанет среди них навеки».
  • Иеремия 16:18 - Я воздам им двойной мерой за их вину и грех, потому что они осквернили Мою землю своими безжизненными изваяниями и наполнили Мой удел своими мерзостями.
  • Откровение 22:3 - И там уже больше не будет ничего проклятого . В городе будет находиться трон Бога и Ягненка, и Его слуги будут служить Ему.
  • Матфея 28:20 - учите их исполнять все, что Я вам повелел. А Я буду с вами все время, до скончания века.
  • Откровение 21:2 - Я увидел святой город – новый Иерусалим. Он спускался с небес от Бога, приготовленный как невеста, украшенная для своего мужа.
  • Откровение 21:3 - И я услышал громкий голос, прозвучавший от трона: – Это жилище Бога с людьми. Здесь Он будет жить с ними, и они будут Его народом, и Сам Бог будет с ними и будет им Богом .
  • Матфея 5:34 - Я же говорю вам: не клянитесь вовсе. Не клянитесь ни небом, потому что оно – престол Божий,
  • Матфея 5:35 - ни землей, потому что она – подножие Его, ни Иерусалимом, потому что это город великого Царя .
  • Псалтирь 99:5 - Ведь Господь благ, милость Его навеки, и верность Его из поколения в поколение.
  • Захария 13:2 - В тот день Я искореню в стране имена идолов, и их больше не будут вспоминать, – возвещает Господь Сил. – Еще Я удалю из страны лжепророков и дух скверны,
  • Иоанна 14:23 - Иисус ответил: – Кто любит Меня, тот будет соблюдать Мое слово, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.
  • Псалтирь 68:18 - Не скрывай лица Своего от раба Твоего, ведь я в стесненном положении. Поспеши, ответь мне!
  • 2 Коринфянам 6:16 - и у храма Божьего с идолами? Ведь мы – храм живого Бога, так как Бог сказал о нас: «Я вселюсь в них и буду ходить среди них. Я буду их Богом, а они будут Моим народом» .
  • Иоиль 3:17 - – И тогда вы узнаете, что Я – Господь, ваш Бог, живущий на Сионе, Моей святой горе. Иерусалим будет святыней, и никогда более в него не вступит чужеземцев рать.
  • Исход 29:45 - Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом.
  • Иезекииль 23:38 - Вот что они Мне сделали еще: в тот же день они оскверняли Мое святилище и нарушали субботы.
  • Иезекииль 23:39 - В тот же день, когда они приносили детей в жертву идолам, они входили в Мое святилище и оскверняли его. Вот что они делали в Моем доме.
  • Иоанна 1:14 - Слово стало Человеком и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделен единственный Сын Отца, полный благодати и истины.
  • Иеремия 17:12 - – Славный престол, вознесенный извечно, – вот место Святыни нашей.
  • Иеремия 3:17 - В то время назовут Иерусалим Господним престолом, и все народы соберутся в Иерусалиме, чтобы почтить имя Господа. Они больше не будут поступать по упрямству своих злых сердец.
  • Деяния 7:48 - Но Всевышний не живет в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом:
  • Деяния 7:49 - «Небеса – престол Мой, и земля – подножие ног Моих! Какой вы можете построить Мне дом? – говорит Господь. – Где может быть место отдыха для Меня?
  • Иезекииль 10:1 - Я посмотрел, и увидел подобие престола из сапфира над сводом, что над головами херувимов.
  • Исаия 66:1 - Так говорит Господь: – Небеса – престол Мой, и земля – подножие ног Моих! Какой вы можете построить Мне дом? Где может быть место отдыха для Меня?
  • Осия 14:8 - Люди снова будут жить под его тенью. Он будет расти, как зерно, расцветет, как виноградная лоза, и прославится, как ливанское вино.
  • Иеремия 14:21 - Не отвергай нас, ради Своего имени; не унижай престол Своей славы. Вспомни и не расторгай Свой завет с нами.
  • Исаия 6:1 - В год смерти царя Уззии я видел Владыку, сидящего на престоле, высоком и превознесенном, и края Его одеяния наполняли храм.
  • Иезекииль 48:35 - Общая длина стены – 18 000 локтей. Отныне этот город будет назван: ГОСПОДЬ ТАМ.
  • Иезекииль 39:7 - Я возвещу Мое святое имя Моему народу, Израилю. Я не позволю впредь бесславить Мое святое имя, и народы узнают, что Я, Господь, Святой в Израиле.
  • Иезекииль 1:26 - Над сводом, который был над их головами, было нечто, подобное престолу из сапфира , а над подобием престола, сверху, восседал Некто, похожий на человека.
  • 1 Паралипоменон 28:2 - Царь Давид встал и сказал: – Послушайте меня, мои братья и мой народ. Я хотел построить дом, чтобы там покоился ковчег Господнего завета – подножие для ног нашего Бога, и сделал приготовления к строительству.
  • Иезекииль 20:39 - А о вас, дом Израиля, так говорит Владыка Господь: «Ступайте, служите своим идолам и ныне, и впредь, если не будете слушать Меня, но Моего святого имени вам своими дарами и идолами больше не осквернять.
  • Псалтирь 99:1 - Хвалебный псалом. Воскликни Господу, вся земля!
  • Иезекииль 43:9 - Пусть теперь они избавят Меня от своего распутства и гробниц их царей, и Я буду жить с ними вовеки.
  • Левит 26:30 - Я разрушу ваши святилища на возвышенностях , сокрушу кадильные жертвенники и повергну ваши трупы на обломки ваших идолов и возгнушаюсь вами.
  • Псалтирь 47:8 - Ты сокрушил их, как ветер с востока разбивает таршишские корабли.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с израильтянами вовеки. Дом Израиля впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и трупами царей в святилищах на возвышенностях.
  • 新标点和合本 - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫、在锡安的高处葬埋他们君王的尸首,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要住在这里,住在以色列人中间直到永远。以色列家和他们的君王不可再以淫行,或在高处以君王的尸首 玷污我的圣名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要住在这里,住在以色列人中间直到永远。以色列家和他们的君王不可再以淫行,或在高处以君王的尸首 玷污我的圣名。
  • 当代译本 - “人子啊,这里是我的宝座,是我踏脚的地方,我要在这里永远住在以色列人当中。以色列的君民必不再因不忠贞,或在丘坛为他们死去的君王立碑而玷污我的圣名。
  • 圣经新译本 - 他对我说:“人子啊!这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地;我要住在那里,在以色列人中间,直到永远。以色列家和他们的诸王,都必不再以他们的淫乱和诸王在邱坛上的石碑玷污我的圣名。
  • 现代标点和合本 - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中,直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫,在锡安的高处葬埋他们君王的尸首。
  • 和合本(拼音版) - 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫,在锡安的高处葬埋他们君王的尸首。
  • New International Version - He said: “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The people of Israel will never again defile my holy name—neither they nor their kings—by their prostitution and the funeral offerings for their kings at their death.
  • New International Reader's Version - He said, “Son of man, this is the place where my throne is. The stool for my feet is also here. I will live here among the people of Israel forever. They will never again treat my name as if it were not holy. They and their kings will not serve other gods anymore. The people will no longer make funeral offerings for their kings.
  • English Standard Version - and he said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the people of Israel forever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoring and by the dead bodies of their kings at their high places,
  • New Living Translation - The Lord said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place where I will rest my feet. I will live here forever among the people of Israel. They and their kings will not defile my holy name any longer by their adulterous worship of other gods or by honoring the relics of their kings who have died.
  • Christian Standard Bible - He said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet, where I will dwell among the Israelites forever. The house of Israel and their kings will no longer defile my holy name by their religious prostitution and by the corpses of their kings at their high places.
  • New American Standard Bible - And He said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell among the sons of Israel forever. And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their prostitution and by the corpses of their kings when they die,
  • New King James Version - And He said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. No more shall the house of Israel defile My holy name, they nor their kings, by their harlotry or with the carcasses of their kings on their high places.
  • Amplified Bible - And He [the Lord] said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the sons (descendants) of Israel forever. And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their [idolatrous] prostitution and by the corpses and monuments of their kings in their graves,
  • American Standard Version - And he said unto me, Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoredom, and by the dead bodies of their kings in their high places;
  • King James Version - And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places.
  • New English Translation - He said to me: “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet, where I will live among the people of Israel forever. The house of Israel will no longer profane my holy name, neither they nor their kings, by their spiritual prostitution or by the pillars of their kings set up when they die.
  • World English Bible - He said to me, “Son of man, this is the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell among the children of Israel forever. The house of Israel will no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their prostitution, and by the dead bodies of their kings in their high places;
  • 新標點和合本 - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要在這裏住,在以色列人中直到永遠。以色列家和他們的君王必不再玷污我的聖名,就是行邪淫、在錫安的高處葬埋他們君王的屍首,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要住在這裏,住在以色列人中間直到永遠。以色列家和他們的君王不可再以淫行,或在高處以君王的屍首 玷污我的聖名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要住在這裏,住在以色列人中間直到永遠。以色列家和他們的君王不可再以淫行,或在高處以君王的屍首 玷污我的聖名。
  • 當代譯本 - 「人子啊,這裡是我的寶座,是我踏腳的地方,我要在這裡永遠住在以色列人當中。以色列的君民必不再因不忠貞,或在邱壇為他們死去的君王立碑而玷污我的聖名。
  • 聖經新譯本 - 他對我說:“人子啊!這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地;我要住在那裡,在以色列人中間,直到永遠。以色列家和他們的諸王,都必不再以他們的淫亂和諸王在邱壇上的石碑玷污我的聖名。
  • 呂振中譯本 - 他對我說:『人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌 所踏 之地;我要住在這裏,在 以色列 人中間 住 到永遠。 以色列 家必不再污瀆我的聖名:無論是他們、還是他們的君王、都必不再用他們的邪淫、或他們君王死後的屍身 來 污瀆我的聖名 :
  • 現代標點和合本 - 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要在這裡住,在以色列人中,直到永遠。以色列家和他們的君王必不再玷汙我的聖名,就是行邪淫,在錫安的高處葬埋他們君王的屍首。
  • 文理和合譯本 - 諭我曰、人子歟、此我設位之所、駐蹕之城、我必永居以色列族中、以色列家及其君王、不復行邪淫、葬王尸於崇邱、污我聖名、
  • 文理委辦譯本 - 謂我曰、人子、此即我位、為我駐蹕之所、我必永居以色列族中、蓋以色列族君民、不復縱私欲、築崇坵、葬王尸於殿側、玩瀆我聖名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諭我曰、人子、此即我設寶座之處、我駐蹕 駐蹕原文作立足 之所、我必永居於此、在 以色列 人中、蓋 以色列 族與其君王、不復行邪、立邱壇、葬王屍於我殿側、瀆我聖名、 瀆我聖名或作污褻我之聖名下同
  • Nueva Versión Internacional - Me decía: «Hijo de hombre, este es el lugar de mi trono, el lugar donde pongo la planta de mis pies; aquí habitaré entre los israelitas para siempre. El pueblo de Israel y sus reyes no volverán a profanar mi santo nombre con sus infidelidades, ni con sus tumbas reales y sus cultos idolátricos.
  • 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 이 곳은 내 보좌가 있는 곳이며 내 발을 두는 곳이다. 내가 여기서 이스라엘 백성과 함께 영원히 살 것이다. 이스라엘 백성과 그 왕들이 다른 신을 섬겨 창녀짓을 하고 산당에 왕들의 우상을 세워 내 거룩한 이름을 더럽히는 일이 다시는 없을 것이다.
  • Восточный перевод - – Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исраильтянами вовеки. Народ Исраила впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исраильтянами вовеки. Народ Исраила впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исроильтянами вовеки. Народ Исроила впредь не осквернит Моего святого имени – ни они сами, ни их цари – распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il me dit : Fils d’homme, c’est ici le lieu de mon trône, le lieu où je poserai mes pieds et où j’habiterai pour toujours au milieu des Israélites. Et ni la communauté d’Israël, ni ses rois ne me profaneront plus, moi qui suis saint, par leurs prostitutions, par les cadavres de leurs rois sur leurs hauts lieux ,
  • リビングバイブル - 主はこう語りました。「人の子よ。ここはわたしの王座、わたしの足台、わたしが永遠にイスラエルの民の間に住む場所である。民も王たちも、無節操にほかの神々を礼拝したり、王たちの墓を拝んだりして、わたしの聖なる名を汚すことはもうしなくなる。
  • Nova Versão Internacional - Ele disse: “Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar para a sola dos meus pés. Aqui viverei para sempre entre os israelitas. A nação de Israel jamais contaminará o meu santo nome, nem os israelitas, nem seus reis, mediante a sua prostituição e os ídolos sem vida de seus reis, em seus santuários nos montes.
  • Hoffnung für alle - »Du Mensch, an diesem Ort stehen mein Thron und mein Fußschemel. Für alle Zeiten will ich hier mitten unter meinem Volk Israel wohnen. Nie wieder werden die Israeliten meinen heiligen Namen in den Schmutz ziehen, indem sie anderen Göttern nachlaufen und ihre verstorbenen Könige neben dem Tempel bestatten .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán với tôi: “Hỡi con người, đây là ngai Ta và bệ chân Ta. Ta sẽ ngự tại đây và sống giữa con dân Ít-ra-ên mãi mãi. Họ và các vua chúa họ sẽ chẳng còn làm hoen ố Danh Ta bởi tội thờ các thần khác và tội thờ các vật tổ của vua chúa đã chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย บัลลังก์และแท่นวางเท้าของเราอยู่ที่นี่ นี่คือที่ซึ่งเราจะสถิตอยู่ท่ามกลางชนชาติอิสราเอลตลอดไป พงศ์พันธุ์อิสราเอล ไม่ว่าประชาชนหรือกษัตริย์จะไม่ทำให้นามอันบริสุทธิ์ของเราแปดเปื้อนมลทินอีก โดยการนอกใจ และกราบไหว้รูปเคารพ อันไร้ชีวิตของกษัตริย์ของเขาที่สถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย นี่​เป็น​สถาน​ที่​สำหรับ​บัลลังก์​ของ​เรา และ​เป็น​ที่​สำหรับ​ใต้​ฝ่า​เท้า​ของ​เรา เป็น​ที่​เรา​จะ​พำนัก​ใน​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล​ไป​ตลอด​กาล พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​และ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​ทำ​ให้​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ด้วย​การ​ทำ​ตน​ดั่ง​หญิง​แพศยา และ​ด้วย​รูป​เคารพ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​อีก
  • Захария 14:20 - В тот день на бубенцах конской сбруи будет написано: «Святыня Господня». Кухонные горшки в доме Господнем будут священными, как чаши перед жертвенником.
  • Захария 14:21 - Любая утварь в Иерусалиме и Иудее будет святыней Господу Сил, и все, кто придет принести жертву, будут брать и готовить в ней. В тот день в доме Господа Сил больше не будет ни одного хананея .
  • Иезекииль 37:26 - Я заключу с ними завет мира; этот завет будет вечным. Я утвержу их на их земле и умножу их число. Я поставлю Мое святилище среди них навеки.
  • Иезекииль 37:27 - У них будет Мое жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Иезекииль 37:28 - И народы узнают, что Я, Господь, освящаю Израиль, когда Мое святилище встанет среди них навеки».
  • Иеремия 16:18 - Я воздам им двойной мерой за их вину и грех, потому что они осквернили Мою землю своими безжизненными изваяниями и наполнили Мой удел своими мерзостями.
  • Откровение 22:3 - И там уже больше не будет ничего проклятого . В городе будет находиться трон Бога и Ягненка, и Его слуги будут служить Ему.
  • Матфея 28:20 - учите их исполнять все, что Я вам повелел. А Я буду с вами все время, до скончания века.
  • Откровение 21:2 - Я увидел святой город – новый Иерусалим. Он спускался с небес от Бога, приготовленный как невеста, украшенная для своего мужа.
  • Откровение 21:3 - И я услышал громкий голос, прозвучавший от трона: – Это жилище Бога с людьми. Здесь Он будет жить с ними, и они будут Его народом, и Сам Бог будет с ними и будет им Богом .
  • Матфея 5:34 - Я же говорю вам: не клянитесь вовсе. Не клянитесь ни небом, потому что оно – престол Божий,
  • Матфея 5:35 - ни землей, потому что она – подножие Его, ни Иерусалимом, потому что это город великого Царя .
  • Псалтирь 99:5 - Ведь Господь благ, милость Его навеки, и верность Его из поколения в поколение.
  • Захария 13:2 - В тот день Я искореню в стране имена идолов, и их больше не будут вспоминать, – возвещает Господь Сил. – Еще Я удалю из страны лжепророков и дух скверны,
  • Иоанна 14:23 - Иисус ответил: – Кто любит Меня, тот будет соблюдать Мое слово, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.
  • Псалтирь 68:18 - Не скрывай лица Своего от раба Твоего, ведь я в стесненном положении. Поспеши, ответь мне!
  • 2 Коринфянам 6:16 - и у храма Божьего с идолами? Ведь мы – храм живого Бога, так как Бог сказал о нас: «Я вселюсь в них и буду ходить среди них. Я буду их Богом, а они будут Моим народом» .
  • Иоиль 3:17 - – И тогда вы узнаете, что Я – Господь, ваш Бог, живущий на Сионе, Моей святой горе. Иерусалим будет святыней, и никогда более в него не вступит чужеземцев рать.
  • Исход 29:45 - Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом.
  • Иезекииль 23:38 - Вот что они Мне сделали еще: в тот же день они оскверняли Мое святилище и нарушали субботы.
  • Иезекииль 23:39 - В тот же день, когда они приносили детей в жертву идолам, они входили в Мое святилище и оскверняли его. Вот что они делали в Моем доме.
  • Иоанна 1:14 - Слово стало Человеком и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделен единственный Сын Отца, полный благодати и истины.
  • Иеремия 17:12 - – Славный престол, вознесенный извечно, – вот место Святыни нашей.
  • Иеремия 3:17 - В то время назовут Иерусалим Господним престолом, и все народы соберутся в Иерусалиме, чтобы почтить имя Господа. Они больше не будут поступать по упрямству своих злых сердец.
  • Деяния 7:48 - Но Всевышний не живет в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом:
  • Деяния 7:49 - «Небеса – престол Мой, и земля – подножие ног Моих! Какой вы можете построить Мне дом? – говорит Господь. – Где может быть место отдыха для Меня?
  • Иезекииль 10:1 - Я посмотрел, и увидел подобие престола из сапфира над сводом, что над головами херувимов.
  • Исаия 66:1 - Так говорит Господь: – Небеса – престол Мой, и земля – подножие ног Моих! Какой вы можете построить Мне дом? Где может быть место отдыха для Меня?
  • Осия 14:8 - Люди снова будут жить под его тенью. Он будет расти, как зерно, расцветет, как виноградная лоза, и прославится, как ливанское вино.
  • Иеремия 14:21 - Не отвергай нас, ради Своего имени; не унижай престол Своей славы. Вспомни и не расторгай Свой завет с нами.
  • Исаия 6:1 - В год смерти царя Уззии я видел Владыку, сидящего на престоле, высоком и превознесенном, и края Его одеяния наполняли храм.
  • Иезекииль 48:35 - Общая длина стены – 18 000 локтей. Отныне этот город будет назван: ГОСПОДЬ ТАМ.
  • Иезекииль 39:7 - Я возвещу Мое святое имя Моему народу, Израилю. Я не позволю впредь бесславить Мое святое имя, и народы узнают, что Я, Господь, Святой в Израиле.
  • Иезекииль 1:26 - Над сводом, который был над их головами, было нечто, подобное престолу из сапфира , а над подобием престола, сверху, восседал Некто, похожий на человека.
  • 1 Паралипоменон 28:2 - Царь Давид встал и сказал: – Послушайте меня, мои братья и мой народ. Я хотел построить дом, чтобы там покоился ковчег Господнего завета – подножие для ног нашего Бога, и сделал приготовления к строительству.
  • Иезекииль 20:39 - А о вас, дом Израиля, так говорит Владыка Господь: «Ступайте, служите своим идолам и ныне, и впредь, если не будете слушать Меня, но Моего святого имени вам своими дарами и идолами больше не осквернять.
  • Псалтирь 99:1 - Хвалебный псалом. Воскликни Господу, вся земля!
  • Иезекииль 43:9 - Пусть теперь они избавят Меня от своего распутства и гробниц их царей, и Я буду жить с ними вовеки.
  • Левит 26:30 - Я разрушу ваши святилища на возвышенностях , сокрушу кадильные жертвенники и повергну ваши трупы на обломки ваших идолов и возгнушаюсь вами.
  • Псалтирь 47:8 - Ты сокрушил их, как ветер с востока разбивает таршишские корабли.
圣经
资源
计划
奉献