ezk 44:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​ชาย​ผู้นั้น​ได้​พา​ผม​กลับ​ไป​ที่​ประตู​ด้าน​นอก​ของ​บริเวณ​วิหาร​ศักดิ์สิทธิ์ ประตู​นี้​หันหน้า​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวันออก และ​มัน​ก็​ปิดอยู่
  • 新标点和合本 - 他又带我回到圣地朝东的外门;那门关闭了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又带我回到圣所朝东的外门,那门关闭了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又带我回到圣所朝东的外门,那门关闭了。
  • 当代译本 - 那人又把我带到圣所外院的东门,门关闭着。
  • 圣经新译本 - 他又领我回到圣所朝东的外门,这门关闭着。
  • 现代标点和合本 - 他又带我回到圣地朝东的外门,那门关闭了。
  • 和合本(拼音版) - 他又带我回到圣地朝东的外门;那门关闭了。
  • New International Version - Then the man brought me back to the outer gate of the sanctuary, the one facing east, and it was shut.
  • New International Reader's Version - Then the man brought me back to the outer gate of the temple. It was the one that faced east. It was shut.
  • English Standard Version - Then he brought me back to the outer gate of the sanctuary, which faces east. And it was shut.
  • New Living Translation - Then the man brought me back to the east gateway in the outer wall of the Temple area, but it was closed.
  • The Message - Then the man brought me back to the outside gate complex of the Sanctuary that faces east. But it was shut.
  • Christian Standard Bible - The man then brought me back toward the sanctuary’s outer gate that faced east, and it was closed.
  • New American Standard Bible - Then He brought me back by way of the outer gate of the sanctuary, which faces east; and it was shut.
  • New King James Version - Then He brought me back to the outer gate of the sanctuary which faces toward the east, but it was shut.
  • Amplified Bible - Then He brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which faces the east; and it was shut.
  • American Standard Version - Then he brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which looketh toward the east; and it was shut.
  • King James Version - Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut.
  • New English Translation - Then he brought me back by way of the outer gate of the sanctuary which faces east, but it was shut.
  • World English Bible - Then he brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which looks toward the east; and it was shut.
  • 新標點和合本 - 他又帶我回到聖地朝東的外門;那門關閉了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又帶我回到聖所朝東的外門,那門關閉了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又帶我回到聖所朝東的外門,那門關閉了。
  • 當代譯本 - 那人又把我帶到聖所外院的東門,門關閉著。
  • 聖經新譯本 - 他又領我回到聖所朝東的外門,這門關閉著。
  • 呂振中譯本 - 他又帶了我回到聖地朝東的外門;那 門 關閉着。
  • 現代標點和合本 - 他又帶我回到聖地朝東的外門,那門關閉了。
  • 文理和合譯本 - 其人導我、返至聖所向東之外門、其門乃閉、
  • 文理委辦譯本 - 其人導我至外院之東門、見門已闔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人遂導我返至聖所之外 院之 東門、 或作其人遂導我返至外聖所向東之門 其門閉、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre me hizo regresar por la puerta exterior del templo, la que daba al oriente, pero estaba cerrada.
  • 현대인의 성경 - 그 사람이 나를 데리고 동쪽으로 향한 성소의 바깥 문으로 나오자 그 문이 닫혔다.
  • Новый Русский Перевод - Затем он привел меня обратно к внешним воротам святилища, которые находились с восточной стороны. Ворота были закрыты.
  • Восточный перевод - Затем он вновь привёл меня к внешним воротам святилища, которые находились с восточной стороны. Ворота были закрыты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем он вновь привёл меня к внешним воротам святилища, которые находились с восточной стороны. Ворота были закрыты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем он вновь привёл меня к внешним воротам святилища, которые находились с восточной стороны. Ворота были закрыты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le personnage me fit revenir du côté de la porte extérieure orientale du sanctuaire. Elle était fermée.
  • リビングバイブル - 彼が私を東の門に連れ戻ると、門は閉ざされていました。
  • Nova Versão Internacional - Depois o homem me trouxe de volta para a porta externa do santuário, que dava para o lado leste, e ela estava trancada.
  • Hoffnung für alle - Der Mann, der mich geführt hatte, ging nun mit mir vom inneren Vorhof wieder zurück zum Osttor der äußeren Tempelmauer. Es war verschlossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, người đem tôi trở lại cổng ngoài khu vực Đền Thờ, là cửa hướng về phía đông nhưng cổng đóng chặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วชายผู้นั้นพาข้าพเจ้ามาที่ประตูชั้นนอก ทางด้านตะวันออกของสถานนมัสการ ประตูนั้นปิดอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ท่าน​พา​ข้าพเจ้า​กลับ​ไป​ยัง​ประตู​ด้าน​นอก​ของ​ที่​พำนัก ซึ่ง​หัน​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก ประตู​นั้น​ปิด​อยู่
  • Thai KJV - แล้วท่านก็นำข้าพเจ้ากลับมาตามทางของประตูของสถานบริสุทธิ์ห้องนอก ซึ่งหันหน้าไปทางตะวันออก และประตูนั้นปิดอยู่
交叉引用
  • กิจการ 21:28 - พวก​เขา​ร้อง​ตะโกน​ว่า “เพื่อนๆ​อิสราเอล มา​ช่วย​กัน​หน่อย​เร็ว ไอ้​หมอ​นี่​ไง​ที่​เที่ยว​ไป​สอน​ใคร​ต่อ​ใคร​จน​ทั่ว​ให้​ต่อต้าน​คน​ของ​เรา กฎ​ปฏิบัติ​ของ​เรา​และ​วิหาร​ของ​เรา และ​ตอน​นี้​มัน​ยัง​พา​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​เข้า​มา​ใน​บริเวณ​วิหาร​อีก​ด้วย ทำ​ให้​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​แห่ง​นี้​ไม่​บริสุทธิ์”
  • กิจการ 21:29 - ที่​พวก​เขา​พูด​อย่าง​นี้​ก็​เพราะ​เห็น​โตรฟีมัส​ชาว​เมือง​เอเฟซัส​อยู่​กับ​เปาโล​ใน​เมือง จึง​คาด​เดา​ว่า​เปาโล​คง​พา​โตรฟีมัส​เข้า​มา​ใน​วิหาร​ด้วย
  • กิจการ 21:30 - คน​ทั้ง​เมือง​ก็​ลุกฮือ​กัน​ขึ้น​มา เข้า​ไป​จับ​ตัว​เปาโล​ลาก​ออก​ไป​นอก​วิหาร แล้ว​ปิด​ประตู​วิหาร​ทันที
  • 2 พงศาวดาร 20:5 - แล้ว​เยโฮชาฟัท​ยืน​ขึ้น​ใน​ที่​ชุมนุม​ของ​ชาว​ยูดาห์​และ​ของ​เมือง​เยรูซาเล็ม​ที่​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ ตรง​ด้านหน้า​ของ​ลาน​แห่ง​ใหม่นั้น
  • 2 พงศาวดาร 4:9 - เขา​สร้าง​ลาน ​ของ​พวก​นักบวช และ​ลาน​ขนาด​ใหญ่​กับ​ประตู​ลาน​อีก​หลาย​ประตู และ​ได้​บุ​ทอง​สัมฤทธิ์​ทับ​ประตู​เหล่านั้นไว้
  • เอเสเคียล 46:1 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด
  • 2 พงศาวดาร 33:5 - มนัสเสห์​ยัง​สร้าง​แท่นบูชา​ขึ้น​สองแท่น​ให้​กับ​ดวงดาว​ทั้งหลาย​ตรง​ลาน​ทั้งสอง​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์
  • เอเสเคียล 43:4 - รัศมี​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​เข้า​สู่​วิหาร​ทาง​ประตู​ที่​หันหน้า​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวันออก
  • เอเสเคียล 42:14 - พวก​นักบวช​ที่​เข้าไป​ใน​พวก​บริเวณ​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​วิหาร​นั้น จะ​ต้อง​ไม่​ออก​มา​ที่​ลาน​ด้าน​นอก จนกว่า​พวกเขา​จะ​ได้​ถอด​ชุด​ที่​ใส่​รับใช้​พระยาห์เวห์​ไว้​ใน​ห้อง​ทั้งหลาย​ของ​นักบวช​ก่อน เพราะ​ชุด​เหล่า​นั้น​เป็น​ของ​ศักดิ์สิทธิ์ พวกเขา​ต้อง​สวม​เสื้อผ้า​อื่น ก่อน​ที่​จะ​ออก​ไป​ยัง​บริเวณ​ด้าน​นอก​ที่​คน​ทั่วไป​อยู่​กัน”
  • เอเสเคียล 40:17 - แล้ว​เขา​ก็​นำ​ผม​ออกมา​ที่​ลาน​ด้าน​นอก ที่นั่น​ผม​ได้​เห็น​ห้อง​มากมาย​และ​พื้นหิน​ที่​ทำ​ไว้​รอบๆ​ลาน​นั้น มี​ห้อง​อยู่​สามสิบ​ห้อง​เรียงราย​ไป​รอบๆ​พื้นหิน​นั้น
  • เอเสเคียล 40:6 - แล้ว​ชาย​ผู้นั้น​ได้​ไป​ที่​ประตู​ที่​หันหน้า​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวันออก เขา​ขึ้น​บันได​และ​ไปวัด​ธรณี​ประตู มัน​ลึก​เข้าไป​หนึ่ง​ไม้วัด
  • เอเสเคียล 43:1 - แล้ว​ชาย​ผู้นั้น​ได้​พา​ผม​ไป​ที่​ประตู​ที่​หันหน้า​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวันออก
逐节对照交叉引用