ezk 44:18 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวกเขา​ต้อง​สวม​ผ้า​โพกหัว​ที่​ทำ​จาก​ลินิน​และ​ใส่​ผ้า​ชั้นใน​ที่​ทำ​จาก​ลินิน​ไว้​รอบ​เอว​ของ​พวกเขา พวกเขา​ต้อง​ไม่​สวม​สิ่งใดๆ​ก็​ตาม​ที่​จะ​ทำ​ให้​มี​เหงื่อ
  • 新标点和合本 - 他们头上要戴细麻布裹头巾,腰穿细麻布裤子;不可穿使身体出汗的衣服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要头戴细麻布的头巾,腰穿细麻布的裤子;不可穿容易出汗的衣服。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要头戴细麻布的头巾,腰穿细麻布的裤子;不可穿容易出汗的衣服。
  • 当代译本 - 他们要戴细麻布头巾,穿细麻布裤子,不可穿使人容易出汗的衣服。
  • 圣经新译本 - 他们头上要戴细麻布的头巾,腰间要穿细麻布的裤子;不可穿上使身体容易出汗的衣服。
  • 现代标点和合本 - 他们头上要戴细麻布裹头巾,腰穿细麻布裤子,不可穿使身体出汗的衣服。
  • 和合本(拼音版) - 他们头上要戴细麻布裹头巾,腰穿细麻布裤子。不可穿使身体出汗的衣服。
  • New International Version - They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They must not wear anything that makes them perspire.
  • New International Reader's Version - They must have linen turbans on their heads. They must wear linen underwear around their waists. They must not wear anything that makes them sweat.
  • English Standard Version - They shall have linen turbans on their heads, and linen undergarments around their waists. They shall not bind themselves with anything that causes sweat.
  • New Living Translation - They must wear linen turbans and linen undergarments. They must not wear anything that would cause them to perspire.
  • Christian Standard Bible - They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They are not to put on anything that makes them sweat.
  • New American Standard Bible - Linen turbans shall be on their heads and linen undergarments shall be around their waists; they shall not put on anything that makes them sweat.
  • New King James Version - They shall have linen turbans on their heads and linen trousers on their bodies; they shall not clothe themselves with anything that causes sweat.
  • Amplified Bible - They shall have linen turbans on their heads and linen undergarments on their loins; they shall not dress themselves with anything which makes them sweat.
  • American Standard Version - They shall have linen tires upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with anything that causeth sweat.
  • King James Version - They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
  • New English Translation - Linen turbans will be on their heads and linen undergarments will be around their waists; they must not bind themselves with anything that causes sweat.
  • World English Bible - They shall have linen turbans on their heads, and shall have linen trousers on their waists. They shall not clothe themselves with anything that makes them sweat.
  • 新標點和合本 - 他們頭上要戴細麻布裹頭巾,腰穿細麻布褲子;不可穿使身體出汗的衣服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要頭戴細麻布的頭巾,腰穿細麻布的褲子;不可穿容易出汗的衣服。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要頭戴細麻布的頭巾,腰穿細麻布的褲子;不可穿容易出汗的衣服。
  • 當代譯本 - 他們要戴細麻布頭巾,穿細麻布褲子,不可穿使人容易出汗的衣服。
  • 聖經新譯本 - 他們頭上要戴細麻布的頭巾,腰間要穿細麻布的褲子;不可穿上使身體容易出汗的衣服。
  • 呂振中譯本 - 他們頭上要戴細麻布華帽,腰間要穿細麻布褲子;不可用 易於使人出 汗 的東西 來裝束。
  • 現代標點和合本 - 他們頭上要戴細麻布裹頭巾,腰穿細麻布褲子,不可穿使身體出汗的衣服。
  • 文理和合譯本 - 首戴枲巾、腰著枲褲、致汗之衣、俱勿服之、
  • 文理委辦譯本 - 上戴枲冠、下服枲褲、凡致汗之衣、不服於身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 首戴細麻布冠、腰服細麻布袴、勿服致汗之衣、 勿服致汗之衣或作衣之時不可有汗
  • Nueva Versión Internacional - Llevarán turbantes de lino sobre la cabeza, y alrededor de la cintura usarán ropa interior de lino. No se pondrán nada en la cintura que los haga transpirar.
  • 현대인의 성경 - 그들은 모시 관을 머리에 쓰고 모시 바지를 입어야 하며 땀나게 하는 것은 그 어떤 것도 착용해서는 안 된다.
  • Новый Русский Перевод - На головах у них пусть будут льняные уборы, и пусть они носят льняное нижнее белье. Пусть не надевают того, что вызывает потливость.
  • Восточный перевод - На головах у них пусть будут льняные уборы, и пусть они носят льняное нижнее бельё. Пусть не надевают того, что вызывает потливость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На головах у них пусть будут льняные уборы, и пусть они носят льняное нижнее бельё. Пусть не надевают того, что вызывает потливость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На головах у них пусть будут льняные уборы, и пусть они носят льняное нижнее бельё. Пусть не надевают того, что вызывает потливость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils se coifferont de turbans de lin et mettront des caleçons de lin sur les reins, ils ne mettront pas de ceinture, pour éviter la transpiration.
  • リビングバイブル - 亜麻布のターバンをかぶり、亜麻布のズボンをはかなければならない。汗をかかないようにするためだ。
  • Nova Versão Internacional - Usarão turbantes de linho na cabeça e calções de linho na cintura. Não vestirão nada que os faça transpirar.
  • Hoffnung für alle - Ihre Turbane und Hosen müssen aus Leinen sein, denn sie dürfen keine Kleidung tragen, in der sie schwitzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải đội khăn vải gai trên đầu và mặc áo quần lót cũng bằng vải gai. Họ không được mặc y phục nào dễ làm đổ mồ hôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เขาโพกผ้าลินินไว้ที่ศีรษะและสวมเครื่องแต่งกายชั้นในที่ทำจากผ้าลินินรอบเอว ไม่ให้สวมสิ่งใดที่จะทำให้เหงื่อออก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​สวม​ผ้า​ป่าน​โพก​ศีรษะ และ​สวม​เครื่อง​แต่ง​กาย​ชั้น​ใน​ผ้า​ป่าน จะ​ต้อง​ไม่​สวม​กาย​ด้วย​สิ่ง​ใด​ที่​ทำ​ให้​เหงื่อ​ออก
  • Thai KJV - ให้เขาสวมมาลาป่านไว้เหนือศีรษะ และสวมกางเกงผ้าป่านเพียงเอว อย่าให้เขาคาดตัวด้วยสิ่งใดที่ให้มีเหงื่อ
交叉引用
  • อพยพ 39:28 - พวก​ช่างฝีมือ​ทำ​ผ้า​โพกหัว​กับ​แถบผ้า​สวมหัว​จาก​ผ้าลินิน​เนื้อดี และ​ทำ​เสื้อชั้นใน​จาก​ผ้าทอ​ลินิน​สีขาว
  • อิสยาห์ 3:20 - ผ้าคาดผม สร้อย​ที่​ดึงเท้า​ให้ชิดกัน ผ้าพันเอว และ​พวกน้ำหอม และ​พวกเครื่องราง​ของขลัง
  • 1 โครินธ์ 14:40 - แต่​ให้​ทำ​ทุก​อย่างนี้ อย่าง​เหมาะสม​และ​เป็น​ระเบียบ
  • 1 โครินธ์ 11:4 - ผู้ชาย​ทุกคน​ที่​อธิษฐาน​ออกเสียง​หรือ​พูด​แทน​พระเจ้า​โดย​มี​ผ้าคลุมหัว​อยู่​ก็​ลบหลู่​ศีรษะ​ของเขา ​เอง
  • 1 โครินธ์ 11:5 - แต่​ผู้หญิง​ทุกคน​ที่​อธิษฐาน​ออกเสียง​หรือ​พูด​แทน​พระเจ้า และ​ไม่ได้​เอา​ผ้าคลุมหัว​ไว้ นาง​ก็​ลบหลู่​ศีรษะ​ของ​นาง​เอง พอๆ​กับ​ที่​นาง​ไป​โกนหัว​มา
  • 1 โครินธ์ 11:6 - ถ้า​ผู้หญิง​ไม่มี​ผ้า​คลุม​ศีรษะ นาง​ก็​ควรจะ​ตัด​ผม​เกรียน​เสีย แต่​ถ้า​ตัด​ผม​เกรียน​หรือ​โกนหัว​ก็​จะ​ทำ​ให้​นาง​ขายหน้า ก็​ให้​นาง​เอา​ผ้า​คลุม​ศีรษะ​ซะ
  • 1 โครินธ์ 11:7 - แต่​ผู้ชาย​ไม่ควร​เอา​ผ้า​คลุม​ศีรษะ เพราะ​เขา​เป็น​ภาพ​สะท้อน​และ​เป็น​ศักดิ์ศรี​ของ​พระเจ้า แต่​ผู้หญิง​ก็​เป็น​ศักดิ์ศรี​ของ​ผู้ชาย
  • 1 โครินธ์ 11:8 - เพราะ​ผู้หญิง​มา​จาก​ผู้ชาย ไม่ใช่​ผู้ชาย​มา​จาก​ผู้หญิง
  • 1 โครินธ์ 11:9 - และ​ผู้ชาย​ก็​ไม่ได้​ถูก​สร้าง​มา​เพื่อ​ผู้หญิง แต่​ผู้หญิง​ถูก​สร้าง​มา​เพื่อ​ผู้ชาย
  • 1 โครินธ์ 11:10 - เพราะ​เหตุนี้ พวก​ผู้หญิง​จึง​ต้อง​รู้จัก​ควบคุม​ตัวเอง​ใน​เรื่อง​ที่​เกี่ยวกับ​ศีรษะนี้ นาง​ควร​จะ​ทำ​อย่างนี้​เพื่อ​เห็นแก่​พวก​ทูตสวรรค์​ด้วย
  • เลวีนิติ 16:4 - เขา​ต้อง​สวม​เสื้อ​ลินิน​ศักดิ์สิทธิ์​ไว้​ด้าน​นอก และ​สวม​เสื้อ​ลินิน​ไว้​ชั้นใน​แนบ​กับตัว​อีก​ชั้นหนึ่ง เขา​ต้อง​เอา​ผ้าลินิน​มา​ผูก​เอว และ​พัน​ผ้า​โพกหัว เนื่อง​จาก​ชุด​พวกนี้​เป็น​ของ​ศักดิ์สิทธิ์ เขา​ต้อง​อาบน้ำ​ก่อน แล้ว​ถึง​ค่อย​สวม​พวกมัน
  • อพยพ 28:40 - ส่วน​ลูกชาย​ของ​อาโรน ให้​เจ้า​ทำ​ผ้าคลุม ผ้าคาดเอว ให้​กับ​พวกเขา และ​ทำ​ผ้าโพกหัว​ให้​พวกเขา​เพื่อ​ให้เกียรติ​กับ​พวกเขา​และ​เพื่อ​ความ​สวยงาม
  • อพยพ 28:41 - ให้​เจ้า​แต่งตัว​ให้​กับ​อาโรน​พี่ชาย​ของเจ้า และ​พวก​ลูกชาย​ของเขา เจิม​พวกเขา แต่งตั้ง​พวกเขา และ​ทำ​ให้​พวกเขา​ศักดิ์สิทธิ์ เพื่อ​พวกเขา​จะ​ได้​มา​รับใช้​เรา​ใน​ฐานะ​นักบวช
  • อพยพ 28:42 - ให้​เอา​ผ้าลินิน​มา​ทำ​เป็น​ชุดชั้นใน​ให้​กับ​พวกเขา เพื่อ​ปกปิด​ร่างกาย ชุดชั้นใน​นี้​เริ่ม​จาก​เอว​ลงไป​ถึง​ต้นขา
  • อพยพ 28:43 - อาโรน​กับ​พวก​ลูกชาย​ของเขา​จะ​ใส่​มัน​เมื่อ​อยู่​ใน​เต็นท์​นัดพบ หรือ​เมื่อ​พวกเขา​เข้าใกล้​แท่นบูชา เพื่อ​รับใช้​ใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์ พวกเขา​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​แบกรับ​ความ​ผิด​และ​ต้อง​ตาย นี่​จะ​เป็น​กฎ​สำหรับ​อาโรน​และ​ลูกหลาน​รุ่น​ต่อๆไป​ของเขา​ตลอดไป
逐节对照交叉引用