Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:20 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - “They may not shave their heads or let their hair grow long, but are to carefully trim their hair.
  • 新标点和合本 - 不可剃头,也不可容发绺长长,只可剪发。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不可剃头,也不可留长发,头发一定要修剪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不可剃头,也不可留长发,头发一定要修剪。
  • 当代译本 - 他们不可剃光头,也不可留长头发,只可修剪头发。
  • 圣经新译本 - 他们不可剃头,也不可留长头发,只可剪短头发。
  • 现代标点和合本 - 不可剃头,也不可容发绺长长,只可剪发。
  • 和合本(拼音版) - 不可剃头,也不可容发绺长长,只可剪发。
  • New International Version - “ ‘They must not shave their heads or let their hair grow long, but they are to keep the hair of their heads trimmed.
  • New International Reader's Version - “The priests must not shave their heads. They must not let their hair grow long. They must keep it cut short.
  • English Standard Version - They shall not shave their heads or let their locks grow long; they shall surely trim the hair of their heads.
  • New Living Translation - “They must neither shave their heads nor let their hair grow too long. Instead, they must trim it regularly.
  • The Message - “They are to neither shave their heads nor let their hair become unkempt, but must keep their hair trimmed and neat.
  • New American Standard Bible - Also they shall not shave their heads, yet they shall not let their locks grow long; they shall only trim the hair of their heads.
  • New King James Version - “They shall neither shave their heads nor let their hair grow long, but they shall keep their hair well trimmed.
  • Amplified Bible - Also they shall not shave their heads, yet they shall not allow their hair to grow long; they shall only cut short or trim their hair.
  • American Standard Version - Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.
  • King James Version - Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
  • New English Translation - “‘They must not shave their heads nor let their hair grow long; they must only trim their heads.
  • World English Bible - “‘“They shall not shave their heads, or allow their locks to grow long. They shall only cut off the hair of their heads.
  • 新標點和合本 - 不可剃頭,也不可容髮綹長長,只可剪髮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不可剃頭,也不可留長髮,頭髮一定要修剪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不可剃頭,也不可留長髮,頭髮一定要修剪。
  • 當代譯本 - 他們不可剃光頭,也不可留長頭髮,只可修剪頭髮。
  • 聖經新譯本 - 他們不可剃頭,也不可留長頭髮,只可剪短頭髮。
  • 呂振中譯本 - 他們不可剃頭,也不可容髮綹長長,只可剪頭 髮 。
  • 現代標點和合本 - 不可剃頭,也不可容髮綹長長,只可剪髮。
  • 文理和合譯本 - 勿薙首、勿長髮、惟修以剪、
  • 文理委辦譯本 - 勿薙首、勿長髮、惟修以翦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿薙首、勿長髮、惟修以翦、
  • Nueva Versión Internacional - »”No se raparán la cabeza, pero tampoco se dejarán largo el cabello, sino que se lo recortarán prolijamente.
  • 현대인의 성경 - “그들은 머리를 밀거나 길게 기르지 말고 적당하게 깎아야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не распускают: пусть стригутся.
  • Восточный перевод - Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не отращивают: пусть стригутся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не отращивают: пусть стригутся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не отращивают: пусть стригутся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ne se raseront pas la tête et ne se laisseront pas non plus pousser librement les cheveux, mais ils les couperont soigneusement.
  • リビングバイブル - 祭司は髪を長く伸ばしすぎても、そり落としてもいけない。適度に刈らなければならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não raparão a cabeça nem deixarão o cabelo comprido, mas o manterão aparado.
  • Hoffnung für alle - Die Priester sollen sich weder den Kopf kahl scheren noch die Haare lang wachsen lassen. Ihre Haare sollen kurz geschnitten sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không được cạo trọc đầu hay để tóc quá dài. Thay vào đó, họ phải cắt tỉa tóc cho vừa phải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าให้ปุโรหิตโกนผมหรือปล่อยผมยาว แต่จงตัดผมให้เรียบร้อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​ต้อง​ไม่​โกน​ศีรษะ​หรือ​ปล่อย​ให้​ผม​ยาว แต่​จะ​ต้อง​ขลิบ​ผม​บน​ศีรษะ
交叉引用
  • Leviticus 21:5 - “Priests may not make bald spots on their heads, shave the edge of their beards, or make gashes on their bodies.
  • Leviticus 21:6 - They are to be holy to their God and not profane the name of their God. For they present the food offerings to the Lord, the food of their God, and they must be holy.
  • Leviticus 21:7 - They are not to marry a woman defiled by prostitution. They are not to marry one divorced by her husband, for the priest is holy to his God.
  • Leviticus 21:8 - You are to consider him holy since he presents the food of your God. He will be holy to you because I, the Lord who sets you apart, am holy.
  • Leviticus 21:9 - If a priest’s daughter defiles herself by promiscuity, she defiles her father; she must be burned to death.
  • Leviticus 21:10 - “The priest who is highest among his brothers, who has had the anointing oil poured on his head and has been ordained to wear the clothes, must not dishevel his hair or tear his clothes.
  • Leviticus 21:11 - He must not go near any dead person or make himself unclean even for his father or mother.
  • Leviticus 21:12 - He must not leave the sanctuary or he will desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the Lord.
  • Leviticus 21:13 - “He is to marry a woman who is a virgin.
  • Leviticus 21:14 - He is not to marry a widow, a divorced woman, or one defiled by prostitution. He is to marry a virgin from his own people,
  • Leviticus 21:15 - so that he does not corrupt his bloodline among his people, for I am the Lord who sets him apart.”
  • Leviticus 21:16 - The Lord spoke to Moses:
  • Leviticus 21:17 - “Tell Aaron: None of your descendants throughout your generations who has a physical defect is to come near to present the food of his God.
  • Leviticus 21:18 - No man who has any defect is to come near: no man who is blind, lame, facially disfigured, or deformed;
  • Leviticus 21:19 - no man who has a broken foot or hand,
  • Leviticus 21:20 - or who is a hunchback or a dwarf, or who has an eye defect, a festering rash, scabs, or a crushed testicle.
  • Leviticus 21:21 - No descendant of the priest Aaron who has a defect is to come near to present the food offerings to the Lord. He has a defect and is not to come near to present the food of his God.
  • Leviticus 21:22 - He may eat the food of his God from what is especially holy as well as from what is holy.
  • Leviticus 21:23 - But because he has a defect, he must not go near the curtain or approach the altar. He is not to desecrate my holy places, for I am the Lord who sets them apart.”
  • Leviticus 21:24 - Moses said this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
  • Deuteronomy 14:1 - “You are sons of the Lord your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead,
  • 1 Corinthians 11:14 - Does not even nature itself teach you that if a man has long hair it is a disgrace to him,
  • Numbers 6:5 - “You must not cut his hair throughout the time of his vow of consecration. He may be holy until the time is completed during which he consecrates himself to the Lord; he is to let the hair of his head grow long.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - “They may not shave their heads or let their hair grow long, but are to carefully trim their hair.
  • 新标点和合本 - 不可剃头,也不可容发绺长长,只可剪发。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不可剃头,也不可留长发,头发一定要修剪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不可剃头,也不可留长发,头发一定要修剪。
  • 当代译本 - 他们不可剃光头,也不可留长头发,只可修剪头发。
  • 圣经新译本 - 他们不可剃头,也不可留长头发,只可剪短头发。
  • 现代标点和合本 - 不可剃头,也不可容发绺长长,只可剪发。
  • 和合本(拼音版) - 不可剃头,也不可容发绺长长,只可剪发。
  • New International Version - “ ‘They must not shave their heads or let their hair grow long, but they are to keep the hair of their heads trimmed.
  • New International Reader's Version - “The priests must not shave their heads. They must not let their hair grow long. They must keep it cut short.
  • English Standard Version - They shall not shave their heads or let their locks grow long; they shall surely trim the hair of their heads.
  • New Living Translation - “They must neither shave their heads nor let their hair grow too long. Instead, they must trim it regularly.
  • The Message - “They are to neither shave their heads nor let their hair become unkempt, but must keep their hair trimmed and neat.
  • New American Standard Bible - Also they shall not shave their heads, yet they shall not let their locks grow long; they shall only trim the hair of their heads.
  • New King James Version - “They shall neither shave their heads nor let their hair grow long, but they shall keep their hair well trimmed.
  • Amplified Bible - Also they shall not shave their heads, yet they shall not allow their hair to grow long; they shall only cut short or trim their hair.
  • American Standard Version - Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.
  • King James Version - Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
  • New English Translation - “‘They must not shave their heads nor let their hair grow long; they must only trim their heads.
  • World English Bible - “‘“They shall not shave their heads, or allow their locks to grow long. They shall only cut off the hair of their heads.
  • 新標點和合本 - 不可剃頭,也不可容髮綹長長,只可剪髮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不可剃頭,也不可留長髮,頭髮一定要修剪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不可剃頭,也不可留長髮,頭髮一定要修剪。
  • 當代譯本 - 他們不可剃光頭,也不可留長頭髮,只可修剪頭髮。
  • 聖經新譯本 - 他們不可剃頭,也不可留長頭髮,只可剪短頭髮。
  • 呂振中譯本 - 他們不可剃頭,也不可容髮綹長長,只可剪頭 髮 。
  • 現代標點和合本 - 不可剃頭,也不可容髮綹長長,只可剪髮。
  • 文理和合譯本 - 勿薙首、勿長髮、惟修以剪、
  • 文理委辦譯本 - 勿薙首、勿長髮、惟修以翦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿薙首、勿長髮、惟修以翦、
  • Nueva Versión Internacional - »”No se raparán la cabeza, pero tampoco se dejarán largo el cabello, sino que se lo recortarán prolijamente.
  • 현대인의 성경 - “그들은 머리를 밀거나 길게 기르지 말고 적당하게 깎아야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не распускают: пусть стригутся.
  • Восточный перевод - Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не отращивают: пусть стригутся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не отращивают: пусть стригутся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не отращивают: пусть стригутся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ne se raseront pas la tête et ne se laisseront pas non plus pousser librement les cheveux, mais ils les couperont soigneusement.
  • リビングバイブル - 祭司は髪を長く伸ばしすぎても、そり落としてもいけない。適度に刈らなければならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não raparão a cabeça nem deixarão o cabelo comprido, mas o manterão aparado.
  • Hoffnung für alle - Die Priester sollen sich weder den Kopf kahl scheren noch die Haare lang wachsen lassen. Ihre Haare sollen kurz geschnitten sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không được cạo trọc đầu hay để tóc quá dài. Thay vào đó, họ phải cắt tỉa tóc cho vừa phải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าให้ปุโรหิตโกนผมหรือปล่อยผมยาว แต่จงตัดผมให้เรียบร้อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​ต้อง​ไม่​โกน​ศีรษะ​หรือ​ปล่อย​ให้​ผม​ยาว แต่​จะ​ต้อง​ขลิบ​ผม​บน​ศีรษะ
  • Leviticus 21:5 - “Priests may not make bald spots on their heads, shave the edge of their beards, or make gashes on their bodies.
  • Leviticus 21:6 - They are to be holy to their God and not profane the name of their God. For they present the food offerings to the Lord, the food of their God, and they must be holy.
  • Leviticus 21:7 - They are not to marry a woman defiled by prostitution. They are not to marry one divorced by her husband, for the priest is holy to his God.
  • Leviticus 21:8 - You are to consider him holy since he presents the food of your God. He will be holy to you because I, the Lord who sets you apart, am holy.
  • Leviticus 21:9 - If a priest’s daughter defiles herself by promiscuity, she defiles her father; she must be burned to death.
  • Leviticus 21:10 - “The priest who is highest among his brothers, who has had the anointing oil poured on his head and has been ordained to wear the clothes, must not dishevel his hair or tear his clothes.
  • Leviticus 21:11 - He must not go near any dead person or make himself unclean even for his father or mother.
  • Leviticus 21:12 - He must not leave the sanctuary or he will desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the Lord.
  • Leviticus 21:13 - “He is to marry a woman who is a virgin.
  • Leviticus 21:14 - He is not to marry a widow, a divorced woman, or one defiled by prostitution. He is to marry a virgin from his own people,
  • Leviticus 21:15 - so that he does not corrupt his bloodline among his people, for I am the Lord who sets him apart.”
  • Leviticus 21:16 - The Lord spoke to Moses:
  • Leviticus 21:17 - “Tell Aaron: None of your descendants throughout your generations who has a physical defect is to come near to present the food of his God.
  • Leviticus 21:18 - No man who has any defect is to come near: no man who is blind, lame, facially disfigured, or deformed;
  • Leviticus 21:19 - no man who has a broken foot or hand,
  • Leviticus 21:20 - or who is a hunchback or a dwarf, or who has an eye defect, a festering rash, scabs, or a crushed testicle.
  • Leviticus 21:21 - No descendant of the priest Aaron who has a defect is to come near to present the food offerings to the Lord. He has a defect and is not to come near to present the food of his God.
  • Leviticus 21:22 - He may eat the food of his God from what is especially holy as well as from what is holy.
  • Leviticus 21:23 - But because he has a defect, he must not go near the curtain or approach the altar. He is not to desecrate my holy places, for I am the Lord who sets them apart.”
  • Leviticus 21:24 - Moses said this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
  • Deuteronomy 14:1 - “You are sons of the Lord your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead,
  • 1 Corinthians 11:14 - Does not even nature itself teach you that if a man has long hair it is a disgrace to him,
  • Numbers 6:5 - “You must not cut his hair throughout the time of his vow of consecration. He may be holy until the time is completed during which he consecrates himself to the Lord; he is to let the hair of his head grow long.
圣经
资源
计划
奉献