Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
45:23 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 在七天的節期間,他要每天預備毫無殘疾的公牛七頭、公綿羊七隻作燔祭獻給耶和華,公山羊一隻作贖罪祭。
  • 新标点和合本 - 这节的七日,每日他要为耶和华预备无残疾的公牛七只、公绵羊七只为燔祭。每日又要预备公山羊一只为赎罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 节期的七天内,每天他要预备无残疾的七头公牛、七只公绵羊,给耶和华为燔祭;每天又要预备一只公山羊为赎罪祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 节期的七天内,每天他要预备无残疾的七头公牛、七只公绵羊,给耶和华为燔祭;每天又要预备一只公山羊为赎罪祭。
  • 当代译本 - 在七天的节期间,他要每天预备毫无残疾的公牛七头、公绵羊七只作燔祭献给耶和华,公山羊一只作赎罪祭。
  • 圣经新译本 - 这节期的七天,每天他都要为耶和华预备无残疾的公牛七头和公绵羊七只作燔祭;他每天又要预备公山羊一只作赎罪祭。
  • 现代标点和合本 - 这节的七日,每日他要为耶和华预备无残疾的公牛七只、公绵羊七只为燔祭,每日又要预备公山羊一只为赎罪祭。
  • 和合本(拼音版) - 这节的七日,每日他要为耶和华预备无残疾的公牛七只、公绵羊七只为燔祭。每日又要预备公山羊一只为赎罪祭。
  • New International Version - Every day during the seven days of the festival he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the Lord, and a male goat for a sin offering.
  • New International Reader's Version - For each of the seven days of the feast he must provide seven bulls and seven rams. They must not have any flaws. They will be a burnt offering to me. The prince must also provide a male goat for a sin offering.
  • English Standard Version - And on the seven days of the festival he shall provide as a burnt offering to the Lord seven young bulls and seven rams without blemish, on each of the seven days; and a male goat daily for a sin offering.
  • New Living Translation - On each of the seven days of the feast he will prepare a burnt offering to the Lord, consisting of seven young bulls and seven rams without defects. A male goat will also be given each day for a sin offering.
  • Christian Standard Bible - During the seven days of the festival, he will provide seven bulls and seven rams without blemish as a burnt offering to the Lord on each of the seven days, along with a male goat each day for a sin offering.
  • New American Standard Bible - And during the seven days of the feast he shall provide as a burnt offering to the Lord seven bulls and seven rams without blemish on every day of the seven days, and a male goat daily as a sin offering.
  • New King James Version - On the seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the Lord, seven bulls and seven rams without blemish, daily for seven days, and a kid of the goats daily for a sin offering.
  • Amplified Bible - And for the seven days of the feast he shall provide as a burnt offering to the Lord seven bulls and seven rams without blemish on every day for the seven days, and a male goat daily for a sin offering.
  • American Standard Version - And the seven days of the feast he shall prepare a burnt-offering to Jehovah, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a he-goat daily for a sin-offering.
  • King James Version - And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the Lord, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering.
  • New English Translation - And during the seven days of the feast he will provide as a burnt offering to the Lord seven bulls and seven rams, all without blemish, on each of the seven days, and a male goat daily for a sin offering.
  • World English Bible - The seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to Yahweh, seven bulls and seven rams without defect daily the seven days; and a male goat daily for a sin offering.
  • 新標點和合本 - 這節的七日,每日他要為耶和華預備無殘疾的公牛七隻、公綿羊七隻為燔祭。每日又要預備公山羊一隻為贖罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 節期的七天內,每天他要預備無殘疾的七頭公牛、七隻公綿羊,給耶和華為燔祭;每天又要預備一隻公山羊為贖罪祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 節期的七天內,每天他要預備無殘疾的七頭公牛、七隻公綿羊,給耶和華為燔祭;每天又要預備一隻公山羊為贖罪祭。
  • 聖經新譯本 - 這節期的七天,每天他都要為耶和華預備無殘疾的公牛七頭和公綿羊七隻作燔祭;他每天又要預備公山羊一隻作贖罪祭。
  • 呂振中譯本 - 這節期內七天、他要供備燔祭獻與永恆主,一連七天、每天七隻公牛、七隻公綿羊,都要完全沒有殘疾的;他每天也要供備一隻公山羊為解罪祭。
  • 現代標點和合本 - 這節的七日,每日他要為耶和華預備無殘疾的公牛七隻、公綿羊七隻為燔祭,每日又要預備公山羊一隻為贖罪祭。
  • 文理和合譯本 - 歷節期之七日、為耶和華日備無疵之牡犢七、牡綿羊七、以為燔祭、亦必日備牡山羊一、為贖罪祭、
  • 文理委辦譯本 - 歷節期之七日、備犢七、牡綿羊七、惟潔是務、以為燔祭、亦必日備山羊之羔、為贖罪之祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歷節期之七日、每日當獻於主無殘疾之牡犢七、牡綿羊七、為火焚祭、亦當日獻牡山羊一、為贖罪祭、
  • Nueva Versión Internacional - Y cada día, durante los siete días de la fiesta, el príncipe deberá ofrecer en holocausto al Señor siete terneros y siete carneros sin defecto. Además, cada día ofrecerá un macho cabrío como sacrificio por el pecado.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 그 명절 7일 동안에 매일 흠 없는 것으로 수송아지 일곱 마리와 숫양 일곱 마리를 나 여호와에게 바칠 번제물로 준비하고 속죄제물로 매일 숫염소 한 마리를 준비해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без изъянов во всесожжение Господу и одного козла в жертву за грех.
  • Восточный перевод - Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без недостатков во всесожжение Вечному и одного козла в жертву за грех.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без недостатков во всесожжение Вечному и одного козла в жертву за грех.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без недостатков во всесожжение Вечному и одного козла в жертву за грех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant les sept jours de la fête, il offrira journellement en holocauste à l’Eternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, et un bouc en sacrifice pour le péché.
  • リビングバイブル - その祭りの七日間、君主は毎日、焼き尽くすいけにえを主にささげなければならない。このように毎日ささげられるいけにえは、傷のない若い雄牛七頭と雄羊七頭である。また雄やぎ一頭も、毎日、罪の赦しのためのいけにえとしてささげなさい。
  • Nova Versão Internacional - Diariamente, durante os sete dias da festa, ele fornecerá sete novilhos e sete carneiros sem defeito como holocaustos ao Senhor, e um bode como oferta pelo pecado.
  • Hoffnung für alle - Während der sieben Tage des Festes muss er täglich sieben junge Stiere und sieben Schafböcke, die ohne jeden Fehler sind, als Opfer für mich verbrennen und mir einen Ziegenbock als Sündopfer darbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt bảy ngày của kỳ lễ, mỗi ngày vua sẽ sắm sửa một tế lễ thiêu dâng lên Chúa Hằng Hữu, gồm có bảy con bò đực và bảy con chiên đực không tì vít. Mỗi ngày, một con dê đực cũng sẽ được dâng làm tế lễ chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกวันตลอดเจ็ดวันของเทศกาล เขาจะถวายวัวหนุ่มเจ็ดตัวและแกะผู้เจ็ดตัว ซึ่งปราศจากตำหนิ เป็นเครื่องเผาบูชาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า และถวายแพะผู้หนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทุก​วัน​ใน​ระหว่าง 7 วัน​ของ​เทศกาล เขา​จะ​ต้อง​จัดหา​โค​และ​แกะ​ตัว​ผู้​ปราศจาก​ตำหนิ​อย่าง​ละ 7 ตัว​เพื่อ​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​แพะ​ตัว​ผู้​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป
交叉引用
  • 民數記 29:5 - 還要獻上一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
  • 希伯來書 10:8 - 基督首先說:「祭物、供物、燔祭和贖罪祭都不是你想要的,也不是你喜愛的。」這些都是依照律法獻上的。
  • 希伯來書 10:9 - 然後祂又說:「看啊,我來是要遵行你的旨意。」可見祂為了設立後者,廢除了前者。
  • 希伯來書 10:10 - 靠著上帝的旨意,耶穌基督只一次獻上自己的身體,便使我們永遠聖潔了。
  • 希伯來書 10:11 - 祭司都要天天站著供職,一次次地獻上同樣的祭物,只是這些祭物根本不能除罪。
  • 希伯來書 10:12 - 而基督一次獻上自己成為永遠的贖罪祭後,就坐在上帝的右邊,
  • 民數記 28:15 - 除了日常的燔祭和奠祭以外,還要把一隻公山羊獻給耶和華作贖罪祭。
  • 民數記 28:16 - 「一月十四日是耶和華的逾越節,
  • 民數記 28:17 - 十五日開始節慶,你們要連續七天吃無酵餅。
  • 民數記 28:18 - 第一天要舉行聖會,不可做日常工作。
  • 民數記 28:19 - 你們要把毫無殘疾的兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,獻給耶和華作燔祭;
  • 民數記 28:20 - 同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭,
  • 民數記 28:21 - 每隻公羊羔需獻一公斤素祭;
  • 民數記 28:22 - 同時還要獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
  • 民數記 28:23 - 除了早晨獻的日常燔祭以外,要獻上這些祭物。
  • 民數記 28:24 - 接連七天,除了日常的燔祭和同獻的奠祭以外,還要照上面的規定給耶和華獻上馨香的火祭。
  • 民數記 28:25 - 第七天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。
  • 民數記 28:26 - 「七七收穫節莊稼初熟之日,就是你們把新素祭獻給耶和華的日子,要召開聖會,不可做日常工作。
  • 民數記 28:27 - 你們要把兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,獻給耶和華作馨香的燔祭。
  • 民數記 28:28 - 同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭,
  • 民數記 28:29 - 每隻公羊羔需獻一公斤素祭。
  • 民數記 28:30 - 此外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
  • 民數記 28:31 - 除了日常的燔祭和同獻的素祭以外,還要獻上奠祭。祭牲不可有殘疾。
  • 民數記 29:11 - 還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。此外,要照常獻上贖罪祭和日常獻的燔祭、素祭和奠祭。
  • 民數記 29:12 - 「在七月十五日那一天,你們要舉行聖會,不可做日常工作,為耶和華守節期七天。
  • 民數記 29:13 - 你們要給耶和華獻上馨香的燔祭作火祭,即毫無殘疾的公牛犢十三頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:14 - 同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛犢需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭,
  • 民數記 29:15 - 每隻公羊羔需獻一公斤素祭;
  • 民數記 29:16 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 29:17 - 「節期的第二天,你們要獻上毫無殘疾的公牛犢十二頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:18 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:19 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 29:20 - 「節期的第三天,你們要獻上毫無殘疾的公牛十一頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:21 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:22 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 29:23 - 「節期的第四天,你們要獻上毫無殘疾的公牛十頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:24 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:25 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 29:26 - 「節期的第五天,你們要獻上毫無殘疾的公牛九頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:27 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:28 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 29:29 - 「節期的第六天,你們要獻上毫無殘疾的公牛八頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:30 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:31 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 29:32 - 「節期的第七天,你們要獻上毫無殘疾的公牛七頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:33 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:34 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作為贖罪祭。
  • 民數記 29:35 - 「節期的第八天,你們不可做日常工作,要舉行莊嚴的聚會。
  • 民數記 29:36 - 你們要給耶和華獻上馨香的燔祭作火祭,即毫無殘疾的公牛一頭、公綿羊一隻和一歲的公羊羔七隻;
  • 民數記 29:37 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:38 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 23:1 - 巴蘭對巴勒說:「你在這裡為我築七座祭壇,預備七頭公牛和七隻公綿羊。」
  • 民數記 23:2 - 巴勒就照巴蘭的話做了。他們二人在每座壇上獻上一頭公牛和一隻公綿羊,
  • 利未記 23:8 - 一連七天你們要獻火祭給耶和華。第七天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。」
  • 約伯記 42:8 - 現在你們要取七頭公牛和七隻公羊,到我僕人約伯那裡,為自己獻上燔祭,因為你們對我的議論不如我僕人約伯說的有理。我僕人約伯會為你們禱告,我會悅納他的禱告,不按你們的愚妄懲罰你們。」
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 在七天的節期間,他要每天預備毫無殘疾的公牛七頭、公綿羊七隻作燔祭獻給耶和華,公山羊一隻作贖罪祭。
  • 新标点和合本 - 这节的七日,每日他要为耶和华预备无残疾的公牛七只、公绵羊七只为燔祭。每日又要预备公山羊一只为赎罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 节期的七天内,每天他要预备无残疾的七头公牛、七只公绵羊,给耶和华为燔祭;每天又要预备一只公山羊为赎罪祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 节期的七天内,每天他要预备无残疾的七头公牛、七只公绵羊,给耶和华为燔祭;每天又要预备一只公山羊为赎罪祭。
  • 当代译本 - 在七天的节期间,他要每天预备毫无残疾的公牛七头、公绵羊七只作燔祭献给耶和华,公山羊一只作赎罪祭。
  • 圣经新译本 - 这节期的七天,每天他都要为耶和华预备无残疾的公牛七头和公绵羊七只作燔祭;他每天又要预备公山羊一只作赎罪祭。
  • 现代标点和合本 - 这节的七日,每日他要为耶和华预备无残疾的公牛七只、公绵羊七只为燔祭,每日又要预备公山羊一只为赎罪祭。
  • 和合本(拼音版) - 这节的七日,每日他要为耶和华预备无残疾的公牛七只、公绵羊七只为燔祭。每日又要预备公山羊一只为赎罪祭。
  • New International Version - Every day during the seven days of the festival he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the Lord, and a male goat for a sin offering.
  • New International Reader's Version - For each of the seven days of the feast he must provide seven bulls and seven rams. They must not have any flaws. They will be a burnt offering to me. The prince must also provide a male goat for a sin offering.
  • English Standard Version - And on the seven days of the festival he shall provide as a burnt offering to the Lord seven young bulls and seven rams without blemish, on each of the seven days; and a male goat daily for a sin offering.
  • New Living Translation - On each of the seven days of the feast he will prepare a burnt offering to the Lord, consisting of seven young bulls and seven rams without defects. A male goat will also be given each day for a sin offering.
  • Christian Standard Bible - During the seven days of the festival, he will provide seven bulls and seven rams without blemish as a burnt offering to the Lord on each of the seven days, along with a male goat each day for a sin offering.
  • New American Standard Bible - And during the seven days of the feast he shall provide as a burnt offering to the Lord seven bulls and seven rams without blemish on every day of the seven days, and a male goat daily as a sin offering.
  • New King James Version - On the seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the Lord, seven bulls and seven rams without blemish, daily for seven days, and a kid of the goats daily for a sin offering.
  • Amplified Bible - And for the seven days of the feast he shall provide as a burnt offering to the Lord seven bulls and seven rams without blemish on every day for the seven days, and a male goat daily for a sin offering.
  • American Standard Version - And the seven days of the feast he shall prepare a burnt-offering to Jehovah, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a he-goat daily for a sin-offering.
  • King James Version - And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the Lord, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering.
  • New English Translation - And during the seven days of the feast he will provide as a burnt offering to the Lord seven bulls and seven rams, all without blemish, on each of the seven days, and a male goat daily for a sin offering.
  • World English Bible - The seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to Yahweh, seven bulls and seven rams without defect daily the seven days; and a male goat daily for a sin offering.
  • 新標點和合本 - 這節的七日,每日他要為耶和華預備無殘疾的公牛七隻、公綿羊七隻為燔祭。每日又要預備公山羊一隻為贖罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 節期的七天內,每天他要預備無殘疾的七頭公牛、七隻公綿羊,給耶和華為燔祭;每天又要預備一隻公山羊為贖罪祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 節期的七天內,每天他要預備無殘疾的七頭公牛、七隻公綿羊,給耶和華為燔祭;每天又要預備一隻公山羊為贖罪祭。
  • 聖經新譯本 - 這節期的七天,每天他都要為耶和華預備無殘疾的公牛七頭和公綿羊七隻作燔祭;他每天又要預備公山羊一隻作贖罪祭。
  • 呂振中譯本 - 這節期內七天、他要供備燔祭獻與永恆主,一連七天、每天七隻公牛、七隻公綿羊,都要完全沒有殘疾的;他每天也要供備一隻公山羊為解罪祭。
  • 現代標點和合本 - 這節的七日,每日他要為耶和華預備無殘疾的公牛七隻、公綿羊七隻為燔祭,每日又要預備公山羊一隻為贖罪祭。
  • 文理和合譯本 - 歷節期之七日、為耶和華日備無疵之牡犢七、牡綿羊七、以為燔祭、亦必日備牡山羊一、為贖罪祭、
  • 文理委辦譯本 - 歷節期之七日、備犢七、牡綿羊七、惟潔是務、以為燔祭、亦必日備山羊之羔、為贖罪之祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歷節期之七日、每日當獻於主無殘疾之牡犢七、牡綿羊七、為火焚祭、亦當日獻牡山羊一、為贖罪祭、
  • Nueva Versión Internacional - Y cada día, durante los siete días de la fiesta, el príncipe deberá ofrecer en holocausto al Señor siete terneros y siete carneros sin defecto. Además, cada día ofrecerá un macho cabrío como sacrificio por el pecado.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 그 명절 7일 동안에 매일 흠 없는 것으로 수송아지 일곱 마리와 숫양 일곱 마리를 나 여호와에게 바칠 번제물로 준비하고 속죄제물로 매일 숫염소 한 마리를 준비해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без изъянов во всесожжение Господу и одного козла в жертву за грех.
  • Восточный перевод - Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без недостатков во всесожжение Вечному и одного козла в жертву за грех.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без недостатков во всесожжение Вечному и одного козла в жертву за грех.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без недостатков во всесожжение Вечному и одного козла в жертву за грех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant les sept jours de la fête, il offrira journellement en holocauste à l’Eternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, et un bouc en sacrifice pour le péché.
  • リビングバイブル - その祭りの七日間、君主は毎日、焼き尽くすいけにえを主にささげなければならない。このように毎日ささげられるいけにえは、傷のない若い雄牛七頭と雄羊七頭である。また雄やぎ一頭も、毎日、罪の赦しのためのいけにえとしてささげなさい。
  • Nova Versão Internacional - Diariamente, durante os sete dias da festa, ele fornecerá sete novilhos e sete carneiros sem defeito como holocaustos ao Senhor, e um bode como oferta pelo pecado.
  • Hoffnung für alle - Während der sieben Tage des Festes muss er täglich sieben junge Stiere und sieben Schafböcke, die ohne jeden Fehler sind, als Opfer für mich verbrennen und mir einen Ziegenbock als Sündopfer darbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt bảy ngày của kỳ lễ, mỗi ngày vua sẽ sắm sửa một tế lễ thiêu dâng lên Chúa Hằng Hữu, gồm có bảy con bò đực và bảy con chiên đực không tì vít. Mỗi ngày, một con dê đực cũng sẽ được dâng làm tế lễ chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกวันตลอดเจ็ดวันของเทศกาล เขาจะถวายวัวหนุ่มเจ็ดตัวและแกะผู้เจ็ดตัว ซึ่งปราศจากตำหนิ เป็นเครื่องเผาบูชาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า และถวายแพะผู้หนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทุก​วัน​ใน​ระหว่าง 7 วัน​ของ​เทศกาล เขา​จะ​ต้อง​จัดหา​โค​และ​แกะ​ตัว​ผู้​ปราศจาก​ตำหนิ​อย่าง​ละ 7 ตัว​เพื่อ​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​แพะ​ตัว​ผู้​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป
  • 民數記 29:5 - 還要獻上一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
  • 希伯來書 10:8 - 基督首先說:「祭物、供物、燔祭和贖罪祭都不是你想要的,也不是你喜愛的。」這些都是依照律法獻上的。
  • 希伯來書 10:9 - 然後祂又說:「看啊,我來是要遵行你的旨意。」可見祂為了設立後者,廢除了前者。
  • 希伯來書 10:10 - 靠著上帝的旨意,耶穌基督只一次獻上自己的身體,便使我們永遠聖潔了。
  • 希伯來書 10:11 - 祭司都要天天站著供職,一次次地獻上同樣的祭物,只是這些祭物根本不能除罪。
  • 希伯來書 10:12 - 而基督一次獻上自己成為永遠的贖罪祭後,就坐在上帝的右邊,
  • 民數記 28:15 - 除了日常的燔祭和奠祭以外,還要把一隻公山羊獻給耶和華作贖罪祭。
  • 民數記 28:16 - 「一月十四日是耶和華的逾越節,
  • 民數記 28:17 - 十五日開始節慶,你們要連續七天吃無酵餅。
  • 民數記 28:18 - 第一天要舉行聖會,不可做日常工作。
  • 民數記 28:19 - 你們要把毫無殘疾的兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,獻給耶和華作燔祭;
  • 民數記 28:20 - 同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭,
  • 民數記 28:21 - 每隻公羊羔需獻一公斤素祭;
  • 民數記 28:22 - 同時還要獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
  • 民數記 28:23 - 除了早晨獻的日常燔祭以外,要獻上這些祭物。
  • 民數記 28:24 - 接連七天,除了日常的燔祭和同獻的奠祭以外,還要照上面的規定給耶和華獻上馨香的火祭。
  • 民數記 28:25 - 第七天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。
  • 民數記 28:26 - 「七七收穫節莊稼初熟之日,就是你們把新素祭獻給耶和華的日子,要召開聖會,不可做日常工作。
  • 民數記 28:27 - 你們要把兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,獻給耶和華作馨香的燔祭。
  • 民數記 28:28 - 同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭,
  • 民數記 28:29 - 每隻公羊羔需獻一公斤素祭。
  • 民數記 28:30 - 此外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
  • 民數記 28:31 - 除了日常的燔祭和同獻的素祭以外,還要獻上奠祭。祭牲不可有殘疾。
  • 民數記 29:11 - 還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。此外,要照常獻上贖罪祭和日常獻的燔祭、素祭和奠祭。
  • 民數記 29:12 - 「在七月十五日那一天,你們要舉行聖會,不可做日常工作,為耶和華守節期七天。
  • 民數記 29:13 - 你們要給耶和華獻上馨香的燔祭作火祭,即毫無殘疾的公牛犢十三頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:14 - 同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛犢需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭,
  • 民數記 29:15 - 每隻公羊羔需獻一公斤素祭;
  • 民數記 29:16 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 29:17 - 「節期的第二天,你們要獻上毫無殘疾的公牛犢十二頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:18 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:19 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 29:20 - 「節期的第三天,你們要獻上毫無殘疾的公牛十一頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:21 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:22 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 29:23 - 「節期的第四天,你們要獻上毫無殘疾的公牛十頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:24 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:25 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 29:26 - 「節期的第五天,你們要獻上毫無殘疾的公牛九頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:27 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:28 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 29:29 - 「節期的第六天,你們要獻上毫無殘疾的公牛八頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:30 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:31 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 29:32 - 「節期的第七天,你們要獻上毫無殘疾的公牛七頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 民數記 29:33 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:34 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作為贖罪祭。
  • 民數記 29:35 - 「節期的第八天,你們不可做日常工作,要舉行莊嚴的聚會。
  • 民數記 29:36 - 你們要給耶和華獻上馨香的燔祭作火祭,即毫無殘疾的公牛一頭、公綿羊一隻和一歲的公羊羔七隻;
  • 民數記 29:37 - 同時要按規定的量把素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
  • 民數記 29:38 - 除了日常獻的燔祭、素祭和奠祭以外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭。
  • 民數記 23:1 - 巴蘭對巴勒說:「你在這裡為我築七座祭壇,預備七頭公牛和七隻公綿羊。」
  • 民數記 23:2 - 巴勒就照巴蘭的話做了。他們二人在每座壇上獻上一頭公牛和一隻公綿羊,
  • 利未記 23:8 - 一連七天你們要獻火祭給耶和華。第七天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。」
  • 約伯記 42:8 - 現在你們要取七頭公牛和七隻公羊,到我僕人約伯那裡,為自己獻上燔祭,因為你們對我的議論不如我僕人約伯說的有理。我僕人約伯會為你們禱告,我會悅納他的禱告,不按你們的愚妄懲罰你們。」
圣经
资源
计划
奉献