逐节对照
- New International Version - The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
- 新标点和合本 - 所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
- 当代译本 - 所有在这城里做工的以色列各支派的人都要耕种这片土地。
- 圣经新译本 - 城里的工人来自以色列各支派,耕种这地。
- 现代标点和合本 - 所有以色列支派中在城内做工的,都要耕种这地。
- 和合本(拼音版) - 所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。
- New International Reader's Version - They will farm the area. They will come from all the tribes of Israel.
- English Standard Version - And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.
- New Living Translation - Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
- Christian Standard Bible - The city’s workers from all the tribes of Israel will cultivate it.
- New American Standard Bible - And the workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
- New King James Version - The workers of the city, from all the tribes of Israel, shall cultivate it.
- Amplified Bible - The workers of the city, from all the tribes of Israel shall cultivate it.
- American Standard Version - And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
- King James Version - And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
- New English Translation - The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.
- World English Bible - Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
- 新標點和合本 - 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
- 當代譯本 - 所有在這城裡做工的以色列各支派的人都要耕種這片土地。
- 聖經新譯本 - 城裡的工人來自以色列各支派,耕種這地。
- 呂振中譯本 - 所有 以色列 族派中城裏作工的人都要耕種它。
- 現代標點和合本 - 所有以色列支派中在城內做工的,都要耕種這地。
- 文理和合譯本 - 以色列支派、於邑中供役者、必耕種其地、
- 文理委辦譯本 - 邑中役事者、必自以色列眾支派中簡之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中供役事者、必自 以色列 眾支派中選之、
- Nueva Versión Internacional - La cultivarán los trabajadores de la ciudad, sin importar a qué tribu pertenezcan.
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 어느 지파에서 왔든지 그 성에 사는 사람들이 그 땅을 경작하게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
- Восточный перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исроила.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce sont les employés travaillant pour la ville, issus de toutes les tribus d’Israël, qui la cultiveront.
- リビングバイブル - 町で働くイスラエル人なら、どの部族の者でもこの農園で働くことができる。
- Nova Versão Internacional - Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
- Hoffnung für alle - Wer in der Stadt wohnt, darf dort die Felder bestellen, ganz gleich, aus welchem Stamm er kommt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người từ những đại tộc khác nhau đến làm việc trong thành có thể trồng trọt tại đất đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนงานจากตัวเมืองที่ทำไร่ไถนาบนที่ดินผืนนี้มาจากอิสราเอลทุกเผ่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และบรรดาคนงานในเมืองซึ่งมาจากทุกเผ่าของอิสราเอลจะเป็นคนไถพื้นที่นั้น
交叉引用
- Nehemiah 11:1 - Now the leaders of the people settled in Jerusalem. The rest of the people cast lots to bring one out of every ten of them to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine were to stay in their own towns.
- Nehemiah 11:2 - The people commended all who volunteered to live in Jerusalem.
- Nehemiah 11:3 - These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon’s servants lived in the towns of Judah, each on their own property in the various towns,
- Nehemiah 11:4 - while other people from both Judah and Benjamin lived in Jerusalem): From the descendants of Judah: Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, a descendant of Perez;
- Nehemiah 11:5 - and Maaseiah son of Baruch, the son of Kol-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, a descendant of Shelah.
- Nehemiah 11:6 - The descendants of Perez who lived in Jerusalem totaled 468 men of standing.
- Nehemiah 11:7 - From the descendants of Benjamin: Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah,
- Nehemiah 11:8 - and his followers, Gabbai and Sallai—928 men.
- Nehemiah 11:9 - Joel son of Zikri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the New Quarter of the city.
- Nehemiah 11:10 - From the priests: Jedaiah; the son of Joiarib; Jakin;
- Nehemiah 11:11 - Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the official in charge of the house of God,
- Nehemiah 11:12 - and their associates, who carried on work for the temple—822 men; Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah,
- Nehemiah 11:13 - and his associates, who were heads of families—242 men; Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
- Nehemiah 11:14 - and his associates, who were men of standing—128. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.
- Nehemiah 11:15 - From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
- Nehemiah 11:16 - Shabbethai and Jozabad, two of the heads of the Levites, who had charge of the outside work of the house of God;
- Nehemiah 11:17 - Mattaniah son of Mika, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
- Nehemiah 11:18 - The Levites in the holy city totaled 284.
- Nehemiah 11:19 - The gatekeepers: Akkub, Talmon and their associates, who kept watch at the gates—172 men.
- Nehemiah 11:20 - The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on their ancestral property.
- Nehemiah 11:21 - The temple servants lived on the hill of Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them.
- Nehemiah 11:22 - The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mika. Uzzi was one of Asaph’s descendants, who were the musicians responsible for the service of the house of God.
- Nehemiah 11:23 - The musicians were under the king’s orders, which regulated their daily activity.
- Nehemiah 11:24 - Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was the king’s agent in all affairs relating to the people.
- Nehemiah 11:25 - As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages,
- Nehemiah 11:26 - in Jeshua, in Moladah, in Beth Pelet,
- Nehemiah 11:27 - in Hazar Shual, in Beersheba and its settlements,
- Nehemiah 11:28 - in Ziklag, in Mekonah and its settlements,
- Nehemiah 11:29 - in En Rimmon, in Zorah, in Jarmuth,
- Nehemiah 11:30 - Zanoah, Adullam and their villages, in Lachish and its fields, and in Azekah and its settlements. So they were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.
- Nehemiah 11:31 - The descendants of the Benjamites from Geba lived in Mikmash, Aija, Bethel and its settlements,
- Nehemiah 11:32 - in Anathoth, Nob and Ananiah,
- Nehemiah 11:33 - in Hazor, Ramah and Gittaim,
- Nehemiah 11:34 - in Hadid, Zeboim and Neballat,
- Nehemiah 11:35 - in Lod and Ono, and in Ge Harashim.
- Nehemiah 11:36 - Some of the divisions of the Levites of Judah settled in Benjamin.
- 1 Kings 4:7 - Solomon had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.
- 1 Kings 4:8 - These are their names: Ben-Hur—in the hill country of Ephraim;
- 1 Kings 4:9 - Ben-Deker—in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan;
- 1 Kings 4:10 - Ben-Hesed—in Arubboth (Sokoh and all the land of Hepher were his);
- 1 Kings 4:11 - Ben-Abinadab—in Naphoth Dor (he was married to Taphath daughter of Solomon);
- 1 Kings 4:12 - Baana son of Ahilud—in Taanach and Megiddo, and in all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah across to Jokmeam;
- 1 Kings 4:13 - Ben-Geber—in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the region of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);
- 1 Kings 4:14 - Ahinadab son of Iddo—in Mahanaim;
- 1 Kings 4:15 - Ahimaaz—in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);
- 1 Kings 4:16 - Baana son of Hushai—in Asher and in Aloth;
- 1 Kings 4:17 - Jehoshaphat son of Paruah—in Issachar;
- 1 Kings 4:18 - Shimei son of Ela—in Benjamin;
- 1 Kings 4:19 - Geber son of Uri—in Gilead (the country of Sihon king of the Amorites and the country of Og king of Bashan). He was the only governor over the district.
- 1 Kings 4:20 - The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy.
- 1 Kings 4:21 - And Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon’s subjects all his life.
- 1 Kings 4:22 - Solomon’s daily provisions were thirty cors of the finest flour and sixty cors of meal,
- 1 Kings 4:23 - ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl.
- Ezekiel 45:6 - “ ‘You are to give the city as its property an area 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, adjoining the sacred portion; it will belong to all Israel.