Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:19 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
  • 新标点和合本 - 所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 当代译本 - 所有在这城里做工的以色列各支派的人都要耕种这片土地。
  • 圣经新译本 - 城里的工人来自以色列各支派,耕种这地。
  • 现代标点和合本 - 所有以色列支派中在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本(拼音版) - 所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。
  • New International Version - The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - They will farm the area. They will come from all the tribes of Israel.
  • English Standard Version - And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.
  • Christian Standard Bible - The city’s workers from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • New American Standard Bible - And the workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • New King James Version - The workers of the city, from all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • Amplified Bible - The workers of the city, from all the tribes of Israel shall cultivate it.
  • American Standard Version - And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
  • King James Version - And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
  • New English Translation - The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • World English Bible - Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • 新標點和合本 - 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 當代譯本 - 所有在這城裡做工的以色列各支派的人都要耕種這片土地。
  • 聖經新譯本 - 城裡的工人來自以色列各支派,耕種這地。
  • 呂振中譯本 - 所有 以色列 族派中城裏作工的人都要耕種它。
  • 現代標點和合本 - 所有以色列支派中在城內做工的,都要耕種這地。
  • 文理和合譯本 - 以色列支派、於邑中供役者、必耕種其地、
  • 文理委辦譯本 - 邑中役事者、必自以色列眾支派中簡之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中供役事者、必自 以色列 眾支派中選之、
  • Nueva Versión Internacional - La cultivarán los trabajadores de la ciudad, sin importar a qué tribu pertenezcan.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 어느 지파에서 왔든지 그 성에 사는 사람들이 그 땅을 경작하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
  • Восточный перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sont les employés travaillant pour la ville, issus de toutes les tribus d’Israël, qui la cultiveront.
  • リビングバイブル - 町で働くイスラエル人なら、どの部族の者でもこの農園で働くことができる。
  • Nova Versão Internacional - Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Wer in der Stadt wohnt, darf dort die Felder bestellen, ganz gleich, aus welchem Stamm er kommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người từ những đại tộc khác nhau đến làm việc trong thành có thể trồng trọt tại đất đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนงานจากตัวเมืองที่ทำไร่ไถนาบนที่ดินผืนนี้มาจากอิสราเอลทุกเผ่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​คน​งาน​ใน​เมือง​ซึ่ง​มา​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​จะ​เป็น​คน​ไถ​พื้น​ที่​นั้น
交叉引用
  • Nehemiah 11:1 - The leaders of the people were living in Jerusalem, the holy city. A tenth of the people from the other towns of Judah and Benjamin were chosen by sacred lots to live there, too, while the rest stayed where they were.
  • Nehemiah 11:2 - And the people commended everyone who volunteered to resettle in Jerusalem.
  • Nehemiah 11:3 - Here is a list of the names of the provincial officials who came to live in Jerusalem. (Most of the people, priests, Levites, Temple servants, and descendants of Solomon’s servants continued to live in their own homes in the various towns of Judah,
  • Nehemiah 11:4 - but some of the people from Judah and Benjamin resettled in Jerusalem.) From the tribe of Judah: Athaiah son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the family of Perez.
  • Nehemiah 11:5 - Also Maaseiah son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, of the family of Shelah.
  • Nehemiah 11:6 - There were 468 descendants of Perez who lived in Jerusalem—all outstanding men.
  • Nehemiah 11:7 - From the tribe of Benjamin: Sallu son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah.
  • Nehemiah 11:8 - After him were Gabbai and Sallai and a total of 928 relatives.
  • Nehemiah 11:9 - Their chief officer was Joel son of Zicri, who was assisted by Judah son of Hassenuah, second-in-command over the city.
  • Nehemiah 11:10 - From the priests: Jedaiah son of Joiarib; Jakin;
  • Nehemiah 11:11 - and Seraiah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the supervisor of the Temple of God.
  • Nehemiah 11:12 - Also 822 of their associates, who worked at the Temple. Also Adaiah son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malkijah,
  • Nehemiah 11:13 - along with 242 of his associates, who were heads of their families. Also Amashsai son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
  • Nehemiah 11:14 - and 128 of his outstanding associates. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.
  • Nehemiah 11:15 - From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni.
  • Nehemiah 11:16 - Also Shabbethai and Jozabad, who were in charge of the work outside the Temple of God.
  • Nehemiah 11:17 - Also Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, a descendant of Asaph, who led in thanksgiving and prayer. Also Bakbukiah, who was Mattaniah’s assistant, and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - In all, there were 284 Levites in the holy city.
  • Nehemiah 11:19 - From the gatekeepers: Akkub, Talmon, and 172 of their associates, who guarded the gates.
  • Nehemiah 11:20 - The other priests, Levites, and the rest of the Israelites lived wherever their family inheritance was located in any of the towns of Judah.
  • Nehemiah 11:21 - The Temple servants, however, whose leaders were Ziha and Gishpa, all lived on the hill of Ophel.
  • Nehemiah 11:22 - The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, a descendant of Asaph, whose family served as singers at God’s Temple.
  • Nehemiah 11:23 - Their daily responsibilities were carried out according to the terms of a royal command.
  • Nehemiah 11:24 - Pethahiah son of Meshezabel, a descendant of Zerah son of Judah, was the royal adviser in all matters of public administration.
  • Nehemiah 11:25 - As for the surrounding villages with their open fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba with its settlements, Dibon with its settlements, and Jekabzeel with its villages.
  • Nehemiah 11:26 - They also lived in Jeshua, Moladah, Beth-pelet,
  • Nehemiah 11:27 - Hazar-shual, Beersheba with its settlements,
  • Nehemiah 11:28 - Ziklag, and Meconah with its settlements.
  • Nehemiah 11:29 - They also lived in En-rimmon, Zorah, Jarmuth,
  • Nehemiah 11:30 - Zanoah, and Adullam with their surrounding villages. They also lived in Lachish with its nearby fields and Azekah with its surrounding villages. So the people of Judah were living all the way from Beersheba in the south to the valley of Hinnom.
  • Nehemiah 11:31 - Some of the people of Benjamin lived at Geba, Micmash, Aija, and Bethel with its settlements.
  • Nehemiah 11:32 - They also lived in Anathoth, Nob, Ananiah,
  • Nehemiah 11:33 - Hazor, Ramah, Gittaim,
  • Nehemiah 11:34 - Hadid, Zeboim, Neballat,
  • Nehemiah 11:35 - Lod, Ono, and the Valley of Craftsmen.
  • Nehemiah 11:36 - Some of the Levites who lived in Judah were sent to live with the tribe of Benjamin.
  • 1 Kings 4:7 - Solomon also had twelve district governors who were over all Israel. They were responsible for providing food for the king’s household. Each of them arranged provisions for one month of the year.
  • 1 Kings 4:8 - These are the names of the twelve governors: Ben-hur, in the hill country of Ephraim.
  • 1 Kings 4:9 - Ben-deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, and Elon-bethhanan.
  • 1 Kings 4:10 - Ben-hesed, in Arubboth, including Socoh and all the land of Hepher.
  • 1 Kings 4:11 - Ben-abinadab, in all of Naphoth-dor. (He was married to Taphath, one of Solomon’s daughters.)
  • 1 Kings 4:12 - Baana son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, all of Beth-shan near Zarethan below Jezreel, and all the territory from Beth-shan to Abel-meholah and over to Jokmeam.
  • 1 Kings 4:13 - Ben-geber, in Ramoth-gilead, including the Towns of Jair (named for Jair of the tribe of Manasseh ) in Gilead, and in the Argob region of Bashan, including sixty large fortified towns with bronze bars on their gates.
  • 1 Kings 4:14 - Ahinadab son of Iddo, in Mahanaim.
  • 1 Kings 4:15 - Ahimaaz, in Naphtali. (He was married to Basemath, another of Solomon’s daughters.)
  • 1 Kings 4:16 - Baana son of Hushai, in Asher and in Aloth.
  • 1 Kings 4:17 - Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar.
  • 1 Kings 4:18 - Shimei son of Ela, in Benjamin.
  • 1 Kings 4:19 - Geber son of Uri, in the land of Gilead, including the territories of King Sihon of the Amorites and King Og of Bashan. There was also one governor over the land of Judah.
  • 1 Kings 4:20 - The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore. They were very contented, with plenty to eat and drink.
  • 1 Kings 4:21 - Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River in the north to the land of the Philistines and the border of Egypt in the south. The conquered peoples of those lands sent tribute money to Solomon and continued to serve him throughout his lifetime.
  • 1 Kings 4:22 - The daily food requirements for Solomon’s palace were 150 bushels of choice flour and 300 bushels of meal ;
  • 1 Kings 4:23 - also 10 oxen from the fattening pens, 20 pasture-fed cattle, 100 sheep or goats, as well as deer, gazelles, roe deer, and choice poultry.
  • Ezekiel 45:6 - “Adjacent to the larger sacred area will be a section of land 8-1/3 miles long and 1-2/3 miles wide. This will be set aside for a city where anyone in Israel can live.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
  • 新标点和合本 - 所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
  • 当代译本 - 所有在这城里做工的以色列各支派的人都要耕种这片土地。
  • 圣经新译本 - 城里的工人来自以色列各支派,耕种这地。
  • 现代标点和合本 - 所有以色列支派中在城内做工的,都要耕种这地。
  • 和合本(拼音版) - 所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。
  • New International Version - The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - They will farm the area. They will come from all the tribes of Israel.
  • English Standard Version - And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.
  • Christian Standard Bible - The city’s workers from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • New American Standard Bible - And the workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • New King James Version - The workers of the city, from all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • Amplified Bible - The workers of the city, from all the tribes of Israel shall cultivate it.
  • American Standard Version - And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
  • King James Version - And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
  • New English Translation - The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.
  • World English Bible - Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
  • 新標點和合本 - 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
  • 當代譯本 - 所有在這城裡做工的以色列各支派的人都要耕種這片土地。
  • 聖經新譯本 - 城裡的工人來自以色列各支派,耕種這地。
  • 呂振中譯本 - 所有 以色列 族派中城裏作工的人都要耕種它。
  • 現代標點和合本 - 所有以色列支派中在城內做工的,都要耕種這地。
  • 文理和合譯本 - 以色列支派、於邑中供役者、必耕種其地、
  • 文理委辦譯本 - 邑中役事者、必自以色列眾支派中簡之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中供役事者、必自 以色列 眾支派中選之、
  • Nueva Versión Internacional - La cultivarán los trabajadores de la ciudad, sin importar a qué tribu pertenezcan.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 어느 지파에서 왔든지 그 성에 사는 사람들이 그 땅을 경작하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
  • Восточный перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sont les employés travaillant pour la ville, issus de toutes les tribus d’Israël, qui la cultiveront.
  • リビングバイブル - 町で働くイスラエル人なら、どの部族の者でもこの農園で働くことができる。
  • Nova Versão Internacional - Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Wer in der Stadt wohnt, darf dort die Felder bestellen, ganz gleich, aus welchem Stamm er kommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người từ những đại tộc khác nhau đến làm việc trong thành có thể trồng trọt tại đất đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนงานจากตัวเมืองที่ทำไร่ไถนาบนที่ดินผืนนี้มาจากอิสราเอลทุกเผ่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​คน​งาน​ใน​เมือง​ซึ่ง​มา​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​จะ​เป็น​คน​ไถ​พื้น​ที่​นั้น
  • Nehemiah 11:1 - The leaders of the people were living in Jerusalem, the holy city. A tenth of the people from the other towns of Judah and Benjamin were chosen by sacred lots to live there, too, while the rest stayed where they were.
  • Nehemiah 11:2 - And the people commended everyone who volunteered to resettle in Jerusalem.
  • Nehemiah 11:3 - Here is a list of the names of the provincial officials who came to live in Jerusalem. (Most of the people, priests, Levites, Temple servants, and descendants of Solomon’s servants continued to live in their own homes in the various towns of Judah,
  • Nehemiah 11:4 - but some of the people from Judah and Benjamin resettled in Jerusalem.) From the tribe of Judah: Athaiah son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the family of Perez.
  • Nehemiah 11:5 - Also Maaseiah son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, of the family of Shelah.
  • Nehemiah 11:6 - There were 468 descendants of Perez who lived in Jerusalem—all outstanding men.
  • Nehemiah 11:7 - From the tribe of Benjamin: Sallu son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah.
  • Nehemiah 11:8 - After him were Gabbai and Sallai and a total of 928 relatives.
  • Nehemiah 11:9 - Their chief officer was Joel son of Zicri, who was assisted by Judah son of Hassenuah, second-in-command over the city.
  • Nehemiah 11:10 - From the priests: Jedaiah son of Joiarib; Jakin;
  • Nehemiah 11:11 - and Seraiah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the supervisor of the Temple of God.
  • Nehemiah 11:12 - Also 822 of their associates, who worked at the Temple. Also Adaiah son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malkijah,
  • Nehemiah 11:13 - along with 242 of his associates, who were heads of their families. Also Amashsai son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
  • Nehemiah 11:14 - and 128 of his outstanding associates. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.
  • Nehemiah 11:15 - From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni.
  • Nehemiah 11:16 - Also Shabbethai and Jozabad, who were in charge of the work outside the Temple of God.
  • Nehemiah 11:17 - Also Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, a descendant of Asaph, who led in thanksgiving and prayer. Also Bakbukiah, who was Mattaniah’s assistant, and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:18 - In all, there were 284 Levites in the holy city.
  • Nehemiah 11:19 - From the gatekeepers: Akkub, Talmon, and 172 of their associates, who guarded the gates.
  • Nehemiah 11:20 - The other priests, Levites, and the rest of the Israelites lived wherever their family inheritance was located in any of the towns of Judah.
  • Nehemiah 11:21 - The Temple servants, however, whose leaders were Ziha and Gishpa, all lived on the hill of Ophel.
  • Nehemiah 11:22 - The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, a descendant of Asaph, whose family served as singers at God’s Temple.
  • Nehemiah 11:23 - Their daily responsibilities were carried out according to the terms of a royal command.
  • Nehemiah 11:24 - Pethahiah son of Meshezabel, a descendant of Zerah son of Judah, was the royal adviser in all matters of public administration.
  • Nehemiah 11:25 - As for the surrounding villages with their open fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba with its settlements, Dibon with its settlements, and Jekabzeel with its villages.
  • Nehemiah 11:26 - They also lived in Jeshua, Moladah, Beth-pelet,
  • Nehemiah 11:27 - Hazar-shual, Beersheba with its settlements,
  • Nehemiah 11:28 - Ziklag, and Meconah with its settlements.
  • Nehemiah 11:29 - They also lived in En-rimmon, Zorah, Jarmuth,
  • Nehemiah 11:30 - Zanoah, and Adullam with their surrounding villages. They also lived in Lachish with its nearby fields and Azekah with its surrounding villages. So the people of Judah were living all the way from Beersheba in the south to the valley of Hinnom.
  • Nehemiah 11:31 - Some of the people of Benjamin lived at Geba, Micmash, Aija, and Bethel with its settlements.
  • Nehemiah 11:32 - They also lived in Anathoth, Nob, Ananiah,
  • Nehemiah 11:33 - Hazor, Ramah, Gittaim,
  • Nehemiah 11:34 - Hadid, Zeboim, Neballat,
  • Nehemiah 11:35 - Lod, Ono, and the Valley of Craftsmen.
  • Nehemiah 11:36 - Some of the Levites who lived in Judah were sent to live with the tribe of Benjamin.
  • 1 Kings 4:7 - Solomon also had twelve district governors who were over all Israel. They were responsible for providing food for the king’s household. Each of them arranged provisions for one month of the year.
  • 1 Kings 4:8 - These are the names of the twelve governors: Ben-hur, in the hill country of Ephraim.
  • 1 Kings 4:9 - Ben-deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, and Elon-bethhanan.
  • 1 Kings 4:10 - Ben-hesed, in Arubboth, including Socoh and all the land of Hepher.
  • 1 Kings 4:11 - Ben-abinadab, in all of Naphoth-dor. (He was married to Taphath, one of Solomon’s daughters.)
  • 1 Kings 4:12 - Baana son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, all of Beth-shan near Zarethan below Jezreel, and all the territory from Beth-shan to Abel-meholah and over to Jokmeam.
  • 1 Kings 4:13 - Ben-geber, in Ramoth-gilead, including the Towns of Jair (named for Jair of the tribe of Manasseh ) in Gilead, and in the Argob region of Bashan, including sixty large fortified towns with bronze bars on their gates.
  • 1 Kings 4:14 - Ahinadab son of Iddo, in Mahanaim.
  • 1 Kings 4:15 - Ahimaaz, in Naphtali. (He was married to Basemath, another of Solomon’s daughters.)
  • 1 Kings 4:16 - Baana son of Hushai, in Asher and in Aloth.
  • 1 Kings 4:17 - Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar.
  • 1 Kings 4:18 - Shimei son of Ela, in Benjamin.
  • 1 Kings 4:19 - Geber son of Uri, in the land of Gilead, including the territories of King Sihon of the Amorites and King Og of Bashan. There was also one governor over the land of Judah.
  • 1 Kings 4:20 - The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore. They were very contented, with plenty to eat and drink.
  • 1 Kings 4:21 - Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River in the north to the land of the Philistines and the border of Egypt in the south. The conquered peoples of those lands sent tribute money to Solomon and continued to serve him throughout his lifetime.
  • 1 Kings 4:22 - The daily food requirements for Solomon’s palace were 150 bushels of choice flour and 300 bushels of meal ;
  • 1 Kings 4:23 - also 10 oxen from the fattening pens, 20 pasture-fed cattle, 100 sheep or goats, as well as deer, gazelles, roe deer, and choice poultry.
  • Ezekiel 45:6 - “Adjacent to the larger sacred area will be a section of land 8-1/3 miles long and 1-2/3 miles wide. This will be set aside for a city where anyone in Israel can live.
圣经
资源
计划
奉献