逐节对照
- Amplified Bible - Beside the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
- 新标点和合本 - 挨着但的地界,从东到西,是亚设的一份。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着但的地界,从东到西,是亚设的一份。
- 和合本2010(神版-简体) - 靠着但的地界,从东到西,是亚设的一份。
- 当代译本 - 亚设的地业从东到西与但的地业接壤。
- 圣经新译本 - 沿着但的边界,从东到西,是亚设的一份。
- 现代标点和合本 - 挨着但的地界,从东到西,是亚设的一份。
- 和合本(拼音版) - 挨着但的地界,从东到西,是亚设的一份;
- New International Version - “Asher will have one portion; it will border the territory of Dan from east to west.
- New International Reader's Version - Asher will receive one share. It will border the territory of Dan from east to west.
- English Standard Version - Adjoining the territory of Dan, from the east side to the west, Asher, one portion.
- New Living Translation - “Asher’s territory lies south of Dan’s and also extends from east to west.
- The Message - “Asher: one portion, bordering Dan from east to west.
- Christian Standard Bible - Next to the territory of Dan, from the east side to the west, will be Asher — one portion.
- New American Standard Bible - Beside the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
- New King James Version - by the border of Dan, from the east side to the west, one section for Asher;
- American Standard Version - And by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher, one portion.
- King James Version - And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
- New English Translation - Next to the border of Dan, from the east side to the west, Asher will have one portion.
- World English Bible - “By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
- 新標點和合本 - 挨着但的地界,從東到西,是亞設的一分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着但的地界,從東到西,是亞設的一份。
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠着但的地界,從東到西,是亞設的一份。
- 當代譯本 - 亞設的地業從東到西與但的地業接壤。
- 聖經新譯本 - 沿著但的邊界,從東到西,是亞設的一份。
- 呂振中譯本 - 挨着 但 的地界、從東面到西面:是 亞設 的一 分 。
- 現代標點和合本 - 挨著但的地界,從東到西,是亞設的一份。
- 文理和合譯本 - 附但之界、自東至西、為亞設所得之區、
- 文理委辦譯本 - 亞設所得者、在但之南、其界自東至西、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 但 之界、自東至西、為 亞設 所得之一區、
- Nueva Versión Internacional - »Debajo de Dan, de este a oeste, está la porción de territorio de Aser.
- Новый Русский Перевод - Надел Асира будет граничить с владениями Дана с востока на запад.
- Восточный перевод - Надел Ашира будет граничить с владениями Дана с востока на запад.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Ашира будет граничить с владениями Дана с востока на запад.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Ошера будет граничить с владениями Дона с востока на запад.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Dan, de la limite orientale à la limite occidentale, Aser aura une part.
- リビングバイブル - アシェルの土地は、ダンの南で、東と西はそれぞれの境界線が境となっている。
- Nova Versão Internacional - Aser terá uma porção; esta margeará o território de Dã do leste ao oeste.
- Hoffnung für alle - Darauf folgen in südlicher Richtung die Stämme Asser, Naftali, Manasse, Ephraim, Ruben und Juda. Auch ihr Land reicht jeweils von der West- bis zur Ostgrenze.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lãnh thổ của A-se nằm giáp ranh với phía nam của Đan và trải dài từ đông sang tây.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อาเชอร์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของดานจากตะวันออกถึงตะวันตก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาเชอร์จะได้รับ 1 ส่วน ชายเขตติดกับอาณาเขตของดาน จากด้านตะวันออกถึงด้านตะวันตก
交叉引用
- Genesis 30:12 - Zilpah, Leah’s maid, gave birth to a second son for Jacob.
- Genesis 30:13 - Then Leah said, “I am happy! For women will call me happy.” So she named him Asher (happy).
- Joshua 19:24 - The fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families.
- Joshua 19:25 - Their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph,
- Joshua 19:26 - and Allammelech and Amad and Mishal; and on the west it reached to Carmel and to Shihor-libnath.
- Joshua 19:27 - Then it turned eastward to Beth-dagon and reached Zebulun and the Valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel, and continued in the north to Cabul,
- Joshua 19:28 - and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
- Joshua 19:29 - Then the border turned to Ramah, [reaching] to the fortified city of Tyre; and it turned to Hosah, and it ended at the [Mediterranean] sea at the region of Achzib.
- Joshua 19:30 - Included were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages.
- Joshua 19:31 - This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.