逐节对照
- New International Reader's Version - Asher will receive one share. It will border the territory of Dan from east to west.
- 新标点和合本 - 挨着但的地界,从东到西,是亚设的一份。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着但的地界,从东到西,是亚设的一份。
- 和合本2010(神版-简体) - 靠着但的地界,从东到西,是亚设的一份。
- 当代译本 - 亚设的地业从东到西与但的地业接壤。
- 圣经新译本 - 沿着但的边界,从东到西,是亚设的一份。
- 现代标点和合本 - 挨着但的地界,从东到西,是亚设的一份。
- 和合本(拼音版) - 挨着但的地界,从东到西,是亚设的一份;
- New International Version - “Asher will have one portion; it will border the territory of Dan from east to west.
- English Standard Version - Adjoining the territory of Dan, from the east side to the west, Asher, one portion.
- New Living Translation - “Asher’s territory lies south of Dan’s and also extends from east to west.
- The Message - “Asher: one portion, bordering Dan from east to west.
- Christian Standard Bible - Next to the territory of Dan, from the east side to the west, will be Asher — one portion.
- New American Standard Bible - Beside the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
- New King James Version - by the border of Dan, from the east side to the west, one section for Asher;
- Amplified Bible - Beside the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
- American Standard Version - And by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher, one portion.
- King James Version - And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
- New English Translation - Next to the border of Dan, from the east side to the west, Asher will have one portion.
- World English Bible - “By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
- 新標點和合本 - 挨着但的地界,從東到西,是亞設的一分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着但的地界,從東到西,是亞設的一份。
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠着但的地界,從東到西,是亞設的一份。
- 當代譯本 - 亞設的地業從東到西與但的地業接壤。
- 聖經新譯本 - 沿著但的邊界,從東到西,是亞設的一份。
- 呂振中譯本 - 挨着 但 的地界、從東面到西面:是 亞設 的一 分 。
- 現代標點和合本 - 挨著但的地界,從東到西,是亞設的一份。
- 文理和合譯本 - 附但之界、自東至西、為亞設所得之區、
- 文理委辦譯本 - 亞設所得者、在但之南、其界自東至西、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 但 之界、自東至西、為 亞設 所得之一區、
- Nueva Versión Internacional - »Debajo de Dan, de este a oeste, está la porción de territorio de Aser.
- Новый Русский Перевод - Надел Асира будет граничить с владениями Дана с востока на запад.
- Восточный перевод - Надел Ашира будет граничить с владениями Дана с востока на запад.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Ашира будет граничить с владениями Дана с востока на запад.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Ошера будет граничить с владениями Дона с востока на запад.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Dan, de la limite orientale à la limite occidentale, Aser aura une part.
- リビングバイブル - アシェルの土地は、ダンの南で、東と西はそれぞれの境界線が境となっている。
- Nova Versão Internacional - Aser terá uma porção; esta margeará o território de Dã do leste ao oeste.
- Hoffnung für alle - Darauf folgen in südlicher Richtung die Stämme Asser, Naftali, Manasse, Ephraim, Ruben und Juda. Auch ihr Land reicht jeweils von der West- bis zur Ostgrenze.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lãnh thổ của A-se nằm giáp ranh với phía nam của Đan và trải dài từ đông sang tây.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อาเชอร์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของดานจากตะวันออกถึงตะวันตก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาเชอร์จะได้รับ 1 ส่วน ชายเขตติดกับอาณาเขตของดาน จากด้านตะวันออกถึงด้านตะวันตก
交叉引用
- Genesis 30:12 - Leah’s servant Zilpah had a second son by Jacob.
- Genesis 30:13 - Then Leah said, “I’m so happy! The women will call me happy.” So she named him Asher.
- Joshua 19:24 - The fifth lot drawn out was for the tribe of Asher, according to its family groups.
- Joshua 19:25 - Here is what Asher’s share included. Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
- Joshua 19:26 - Allammelek, Amad and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor Libnath.
- Joshua 19:27 - Then it turned east toward Beth Dagon. It touched Zebulun and the Valley of Iphtah El. It went north to Beth Emek and Neiel. It went past Kabul on the left.
- Joshua 19:28 - It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah. It reached all the way to Greater Sidon.
- Joshua 19:29 - The border then turned back toward Ramah. It went to Tyre, a city that had high walls around it. It turned toward Hosah. It came to an end at the Mediterranean Sea in the area of Akzib,
- Joshua 19:30 - Ummah, Aphek and Rehob. The total number of towns was 22. Some of them had villages near them.
- Joshua 19:31 - Those towns and their villages were the share the tribe of Asher received, according to its family groups.