Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:24 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - South of Benjamin’s territory lies that of Simeon, also extending across the land from east to west.
  • 新标点和合本 - 挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份。
  • 当代译本 - 西缅的一份地业从东到西与便雅悯的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着便雅悯的边界,从东到西,是西缅的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份;
  • New International Version - “Simeon will have one portion; it will border the territory of Benjamin from east to west.
  • New International Reader's Version - Simeon will receive one share. It will border the territory of Benjamin from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Benjamin, from the east side to the west, Simeon, one portion.
  • The Message - “Simeon: one portion, bordering Benjamin from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Benjamin, from the east side to the west, will be Simeon — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
  • New King James Version - by the border of Benjamin, from the east side to the west, Simeon shall have one section;
  • Amplified Bible - Beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon, one portion.
  • King James Version - And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.
  • New English Translation - Next to the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着便雅憫的地界,從東到西,是西緬的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着便雅憫的地界,從東到西,是西緬的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着便雅憫的地界,從東到西,是西緬的一份。
  • 當代譯本 - 西緬的一份地業從東到西與便雅憫的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著便雅憫的邊界,從東到西,是西緬的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 便雅憫 的地界、從東面到西面:是 西緬 的一 分 。
  • 現代標點和合本 - 挨著便雅憫的地界,從東到西,是西緬的一份。
  • 文理和合譯本 - 附便雅憫之界、自東至西、為西緬所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 便雅憫之南、自東至西、為西面之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 便雅憫 界、自東至西、為 西緬 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Benjamín, a Simeón le tocará una sección de este a oeste.
  • Новый Русский Перевод - Надел Симеона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Шимона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Шимона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Шимона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Benjamin, de la limite orientale à la limite occidentale, Siméon aura une part.
  • リビングバイブル - ベニヤミンの土地の南にはシメオンの土地があり、同じように東と西の境界線の間に広がっている。
  • Nova Versão Internacional - Simeão terá uma porção; esta margeará o território de Benjamim do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lãnh thổ phía nam của Bên-gia-min là đất của Si-mê-ôn, cũng trải dài từ đông sang tây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “สิเมโอนจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของเบนยามินจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิเมโอน​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ติด​กับ​เขต​แดน​ของ​เบนยามิน จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
交叉引用
  • Genesis 49:5 - “Simeon and Levi are two of a kind; their weapons are instruments of violence.
  • Genesis 49:6 - May I never join in their meetings; may I never be a party to their plans. For in their anger they murdered men, and they crippled oxen just for sport.
  • Genesis 49:7 - A curse on their anger, for it is fierce; a curse on their wrath, for it is cruel. I will scatter them among the descendants of Jacob; I will disperse them throughout Israel.
  • Genesis 29:33 - She soon became pregnant again and gave birth to another son. She named him Simeon, for she said, “The Lord heard that I was unloved and has given me another son.”
  • Joshua 19:1 - The second allotment of land went to the clans of the tribe of Simeon. Their homeland was surrounded by Judah’s territory.
  • Joshua 19:2 - Simeon’s homeland included Beersheba, Sheba, Moladah,
  • Joshua 19:3 - Hazar-shual, Balah, Ezem,
  • Joshua 19:4 - Eltolad, Bethul, Hormah,
  • Joshua 19:5 - Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
  • Joshua 19:6 - Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen towns with their surrounding villages.
  • Joshua 19:7 - It also included Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four towns with their villages,
  • Joshua 19:8 - including all the surrounding villages as far south as Baalath-beer (also known as Ramah of the Negev). This was the homeland allocated to the clans of the tribe of Simeon.
  • Joshua 19:9 - Their allocation of land came from part of what had been given to Judah because Judah’s territory was too large for them. So the tribe of Simeon received an allocation within the territory of Judah.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - South of Benjamin’s territory lies that of Simeon, also extending across the land from east to west.
  • 新标点和合本 - 挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份。
  • 和合本2010(神版-简体) - 靠着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份。
  • 当代译本 - 西缅的一份地业从东到西与便雅悯的地业接壤。
  • 圣经新译本 - 沿着便雅悯的边界,从东到西,是西缅的一份。
  • 现代标点和合本 - 挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份。
  • 和合本(拼音版) - 挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份;
  • New International Version - “Simeon will have one portion; it will border the territory of Benjamin from east to west.
  • New International Reader's Version - Simeon will receive one share. It will border the territory of Benjamin from east to west.
  • English Standard Version - Adjoining the territory of Benjamin, from the east side to the west, Simeon, one portion.
  • The Message - “Simeon: one portion, bordering Benjamin from east to west.
  • Christian Standard Bible - Next to the territory of Benjamin, from the east side to the west, will be Simeon — one portion.
  • New American Standard Bible - Beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
  • New King James Version - by the border of Benjamin, from the east side to the west, Simeon shall have one section;
  • Amplified Bible - Beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
  • American Standard Version - And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon, one portion.
  • King James Version - And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.
  • New English Translation - Next to the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon will have one portion.
  • World English Bible - “By the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
  • 新標點和合本 - 挨着便雅憫的地界,從東到西,是西緬的一分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着便雅憫的地界,從東到西,是西緬的一份。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 靠着便雅憫的地界,從東到西,是西緬的一份。
  • 當代譯本 - 西緬的一份地業從東到西與便雅憫的地業接壤。
  • 聖經新譯本 - 沿著便雅憫的邊界,從東到西,是西緬的一份。
  • 呂振中譯本 - 挨着 便雅憫 的地界、從東面到西面:是 西緬 的一 分 。
  • 現代標點和合本 - 挨著便雅憫的地界,從東到西,是西緬的一份。
  • 文理和合譯本 - 附便雅憫之界、自東至西、為西緬所得之區、
  • 文理委辦譯本 - 便雅憫之南、自東至西、為西面之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 便雅憫 界、自東至西、為 西緬 所得之一區、
  • Nueva Versión Internacional - »Debajo de Benjamín, a Simeón le tocará una sección de este a oeste.
  • Новый Русский Перевод - Надел Симеона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
  • Восточный перевод - Надел Шимона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Шимона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Шимона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Benjamin, de la limite orientale à la limite occidentale, Siméon aura une part.
  • リビングバイブル - ベニヤミンの土地の南にはシメオンの土地があり、同じように東と西の境界線の間に広がっている。
  • Nova Versão Internacional - Simeão terá uma porção; esta margeará o território de Benjamim do leste ao oeste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lãnh thổ phía nam của Bên-gia-min là đất của Si-mê-ôn, cũng trải dài từ đông sang tây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “สิเมโอนจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของเบนยามินจากตะวันออกถึงตะวันตก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิเมโอน​จะ​ได้​รับ 1 ส่วน ติด​กับ​เขต​แดน​ของ​เบนยามิน จาก​ด้าน​ตะวัน​ออก​ถึง​ด้าน​ตะวัน​ตก
  • Genesis 49:5 - “Simeon and Levi are two of a kind; their weapons are instruments of violence.
  • Genesis 49:6 - May I never join in their meetings; may I never be a party to their plans. For in their anger they murdered men, and they crippled oxen just for sport.
  • Genesis 49:7 - A curse on their anger, for it is fierce; a curse on their wrath, for it is cruel. I will scatter them among the descendants of Jacob; I will disperse them throughout Israel.
  • Genesis 29:33 - She soon became pregnant again and gave birth to another son. She named him Simeon, for she said, “The Lord heard that I was unloved and has given me another son.”
  • Joshua 19:1 - The second allotment of land went to the clans of the tribe of Simeon. Their homeland was surrounded by Judah’s territory.
  • Joshua 19:2 - Simeon’s homeland included Beersheba, Sheba, Moladah,
  • Joshua 19:3 - Hazar-shual, Balah, Ezem,
  • Joshua 19:4 - Eltolad, Bethul, Hormah,
  • Joshua 19:5 - Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
  • Joshua 19:6 - Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen towns with their surrounding villages.
  • Joshua 19:7 - It also included Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four towns with their villages,
  • Joshua 19:8 - including all the surrounding villages as far south as Baalath-beer (also known as Ramah of the Negev). This was the homeland allocated to the clans of the tribe of Simeon.
  • Joshua 19:9 - Their allocation of land came from part of what had been given to Judah because Judah’s territory was too large for them. So the tribe of Simeon received an allocation within the territory of Judah.
圣经
资源
计划
奉献