ezk 5:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - และ​ให้​หยิบผม​มา​อีก​นิดหนึ่ง เอา​มา​ขว้าง​เข้าไป​เผา​ใน​กองไฟ นี่​หมายถึง​ไฟ​จะ​เริ่ม​จาก​ที่นั่น และ​ลาม​ไป​ถึง​ครอบครัว​ทั้งหมด​ของ​ชาว​อิสราเอล”
  • 新标点和合本 - 再从这几根中取些扔在火中焚烧,从里面必有火出来烧入以色列全家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 再从其中取一些扔在火里,在火中焚烧;必有火从其中出来烧尽以色列全家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 再从其中取一些扔在火里,在火中焚烧;必有火从其中出来烧尽以色列全家。
  • 当代译本 - 再从中取出几根扔进火里焚烧,必有火从这里燃起,蔓延到整个以色列。”
  • 圣经新译本 - 再从这几根须发中取一部分投在火里焚烧;火必从那里蔓延到以色列全家。”
  • 现代标点和合本 - 再从这几根中取些扔在火中焚烧,从里面必有火出来烧入以色列全家。”
  • 和合本(拼音版) - 再从这几根中取些扔在火中焚烧,从里面必有火出来烧入以色列全家。”
  • New International Version - Again, take a few of these and throw them into the fire and burn them up. A fire will spread from there to all Israel.
  • New International Reader's Version - Next, get a few more hairs. Throw them into the fire. Burn them up. The fire will spread to all the people of Israel.”
  • English Standard Version - And of these again you shall take some and cast them into the midst of the fire and burn them in the fire. From there a fire will come out into all the house of Israel.
  • New Living Translation - Then take some of these hairs out and throw them into the fire, burning them up. A fire will then spread from this remnant and destroy all of Israel.
  • Christian Standard Bible - Take some more of them, throw them into the fire, and burn them in it. A fire will spread from it to the whole house of Israel.
  • New American Standard Bible - Take again some of them and throw them into the fire and burn them in the fire; from it a fire will spread to all the house of Israel.
  • New King James Version - Then take some of them again and throw them into the midst of the fire, and burn them in the fire. From there a fire will go out into all the house of Israel.
  • Amplified Bible - Again take some hair and throw them into the fire and burn them in the fire; from it a fire will spread to all the house of Israel.
  • American Standard Version - And of these again shalt thou take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom shall a fire come forth into all the house of Israel.
  • King James Version - Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
  • New English Translation - Again, take more of them and throw them into the fire, and burn them up. From there a fire will spread to all the house of Israel.
  • World English Bible - Of these again you shall take, and cast them into the middle of the fire, and burn them in the fire. From it a fire will come out into all the house of Israel.
  • 新標點和合本 - 再從這幾根中取些扔在火中焚燒,從裏面必有火出來燒入以色列全家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 再從其中取一些扔在火裏,在火中焚燒;必有火從其中出來燒盡以色列全家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 再從其中取一些扔在火裏,在火中焚燒;必有火從其中出來燒盡以色列全家。
  • 當代譯本 - 再從中取出幾根扔進火裡焚燒,必有火從這裡燃起,蔓延到整個以色列。」
  • 聖經新譯本 - 再從這幾根鬚髮中取一部分投在火裡焚燒;火必從那裡蔓延到以色列全家。”
  • 呂振中譯本 - 再從這些之中取些扔在火中,在火中焚燒;就必有火從那裏面出來 燒 入 以色列 全家。
  • 現代標點和合本 - 再從這幾根中取些扔在火中焚燒,從裡面必有火出來燒入以色列全家。」
  • 文理和合譯本 - 此中復取少許、投於火而焚之、自此必有火出、及於以色列全家、○
  • 文理委辦譯本 - 半投之火、焚之務盡、蓋必有火出、焚以色列全家、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 復自此中更取少許、投之於火、以火焚燬、蓋自其中必有火出、焚 以色列 全族、
  • Nueva Versión Internacional - Luego toma otros pocos y arrójalos en el fuego para que se quemen. Desde allí se extenderá el fuego sobre todo el pueblo de Israel.
  • 현대인의 성경 - 다시 그 가운데서 얼마를 끄집어내어 그것을 불에 던져 사르라. 거기서 불이 나와 온 이스라엘에 번질 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - А из них возьми еще, брось в огонь и дай сгореть. Огонь полыхнет оттуда на весь дом Израиля.
  • Восточный перевод - А из них возьми ещё, брось в огонь и дай сгореть. Огонь полыхнёт оттуда на весь народ Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А из них возьми ещё, брось в огонь и дай сгореть. Огонь полыхнёт оттуда на весь народ Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А из них возьми ещё, брось в огонь и дай сгореть. Огонь полыхнёт оттуда на весь народ Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - De ce reste, tu prendras encore une partie que tu jetteras dans le feu pour les brûler. La flamme qui en jaillira s’étendra à toute la communauté d’Israël.
  • リビングバイブル - また、そこから数本の毛を取り出し、火に投げ込みなさい。この残りの毛から出る火が、全イスラエルを焼き滅ぼす。」
  • Nova Versão Internacional - E, destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará por toda a nação de Israel.
  • Hoffnung für alle - Aber auch von ihnen sollst du noch einige herausnehmen: Wirf sie ins Feuer und lass sie verbrennen! Das Feuer wird sich ausbreiten und das ganze Volk Israel verzehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi lấy vài sợi ném vào lửa, đốt cháy chúng. Lửa sẽ lan ra từ những sợi tóc đó và thiêu hủy cả nhà Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเอาสองสามเส้นออกมาโยนลงในไฟและเผาให้หมด ไฟกองหนึ่งจะลามจากที่นั่นมายังพงศ์พันธุ์อิสราเอลทั้งหมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​หยิบ​ผม​อีก​สอง​สาม​เส้น​เผา​ทิ้ง​ใน​กอง​ไฟ ไฟ​จะ​ลุก​ลาม​และ​แพร่​ไป​ทั่ว​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล”
  • Thai KJV - และเจ้าจงเอาผมเหล่านี้มาอีกบ้าง จงโยนเข้าไปในไฟให้ไหม้เสียในไฟนั้น จากที่นั่นจะมีไฟเข้าไปในวงศ์วานอิสราเอลทั้งหมด
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 25:25 - แต่​ต่อมา​ใน​เดือน​ที่​เจ็ด อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​เนธานิยาห์​ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เอลีชามา ที่​มี​เชื้อ​กษัตริย์ มา​พร้อม​กับ​คน​ของ​เขา​สิบคน ได้​เข้า​โจมตี​เกดาลิยาห์​และ​ฆ่า​เขา​และ​คน​ยูดาห์​พร้อมกับ​คน​บาบิโลน​ที่​อยู่​กับ​เกดาลิยาห์​ที่​เมือง​มิสปาห์
  • เยเรมียาห์ 4:4 - คนยูดาห์​และ​พลเมือง​ของ​เยรูซาเล็ม ให้​ขลิบ​ตัว​เจ้าเอง​ให้กับ​พระยาห์เวห์ และ​ขลิบ​หนังหุ้มใจ​ของเจ้า​ออก​ด้วย ถ้า​เจ้า​ไม่​ทำ​ตาม​สิ่ง​เหล่านี้ ความโกรธ​ของเรา​ก็​จะ​เผา​เจ้า​เหมือน​ไฟ มัน​จะ​เผาผลาญ และ​ไม่มี​ใคร​สักคน​ที่​ดับ​มัน​ได้ เพราะ​การกระทำ​ต่างๆ​ของเจ้า​นั้น​ชั่วร้าย​เหลือเกิน”
  • เยเรมียาห์ 52:30 - ใน​ปี​ที่​ยี่สิบสาม​แห่ง​รัชกาล​ของ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์ เนบูซาระดาน​หัวหน้า​องครักษ์​กวาด​ต้อน​พลเมือง​ยูดาห์​ไป​เจ็ดร้อย​สี่สิบห้า​คน รวม​คน​ที่​ถูก​กวาด​ต้อน​ไป​ทั้งหมด​ได้​สี่พัน​หกร้อย​คน
  • เยเรมียาห์ 41:1 - ใน​เดือน​ที่เจ็ด อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​เนธานิยาห์ เนธานิยาห์​เป็น​ลูกชาย​ของ​เอลีชามา อิชมาเอล​ได้​มา​หา​เกดาลิยาห์​ลูกชาย​ของ​อาหิคัม ที่​มิสปาห์ อิชมาเอล​คนนี้​เป็น​เชื้อเจ้า​คนหนึ่ง และ​เป็น​นายพล​ที่​เก่งกาจ​คนหนึ่ง​ของ​กษัตริย์ เขา​มา​กับ​คน​ของเขา​สิบคน และ​พวกเขา​ก็​กิน​อาหาร​ร่วม​กับ​เกดาลิยาห์​ที่​มิสปาห์
  • เยเรมียาห์ 41:2 - จากนั้น​อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​เนธานิยาห์​และ​ชาย​สิบคน​ที่​อยู่​กับเขา​ก็​ลุก​ขึ้นมา เอา​ดาบ​แทง​เกดาลิยาห์​ลูกชาย​ของ​อาหิคัม​ลูกชาย​ชาฟาน​จนตาย เกดาลิยาห์​เป็น​คน​ที่​กษัตริย์​บาบิโลน​แต่งตั้ง​ให้​เป็น​ผู้ปกครอง​แผ่นดิน​นี้
  • เยเรมียาห์ 41:3 - จากนั้น​ก็​ฆ่า​พลเมือง​ยูดาห์​ทั้งหมด​ที่​อยู่​กับเขา​ใน​เมือง​มิสปาห์ รวมทั้ง​ทหาร​บาบิโลน​ที่​อยู่​ที่นั่น​ด้วย
  • เยเรมียาห์ 41:4 - วัน​ที่สอง​หลังจาก​ฆ่า​เกดาลิยาห์​ผ่าน​ไป​แล้ว ยัง​ไม่มี​ใคร​รู้
  • เยเรมียาห์ 41:5 - มี​ชาย​แปดสิบ​คน​เดินทาง​มา​จาก เชเคม ชิโลห์ และ​สะมาเรีย พวกเขา​โกน​หนวด​เครา ฉีกทึ้ง​เสื้อผ้า​ตัวเอง และ​เชือด​เฉือน​เนื้อ​ตัวเอง พวกเขา​ถือ​เครื่อง​บูชา​เมล็ดพืช​ไว้​ในมือ และ​เครื่อง​หอม​มา​ถวาย​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์
  • เยเรมียาห์ 41:6 - แล้ว​อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​เนธานิยาห์​ก็​ออก​จาก​มิสปาห์​มาหา​พวกเขา อิชมาเอล​เดินไป​ก็​ร้องไห้​ไป เมื่อ​เจอ​พวกนั้น​แล้ว​ก็​บอก​ว่า ไป​หา​เกดาลิยาห์​ลูกชาย​ของ​อาหิคัม​กันเถอะ
  • เยเรมียาห์ 41:7 - แต่​พอ​พวกเขา​เดิน​เข้าไป​ถึง​ใจกลาง​เมือง อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​เนธานิยาห์​และ​คน​ที่​มา​กับเขา ก็​ฆ่า​คน​พวกนั้น​แล้ว​เอา​ศพ​ไป​โยน​ทิ้ง​ใน​บ่อ​เก็บน้ำ
  • เยเรมียาห์ 41:8 - แต่​มี​สิบคน​จาก​แปดสิบ​คน​นั้น​บอก​กับ​อิชมาเอล​ว่า “อย่าฆ่า​พวกเรา​เลย เพราะ​เรา​มี​ข้าวสาลี ข้าว​บาร์เลย์ น้ำมัน​มะกอก และ​น้ำเชื่อม​ผลไม้​ซ่อน​อยู่​ใน​ทุ่ง​ด้วย” อิชมาเอล​ก็​เลย​หยุด ไม่ได้​ฆ่า​พวกเขา​ให้​ตาย​ตาม​คน​อื่นๆ​ที่​มา​ด้วยกัน
  • เยเรมียาห์ 41:9 - (บ่อ​เก็บน้ำ​ที่​อิชมาเอล​โยน​ศพ​คน​ที่​เขา​ฆ่า​ลงไป โดย​แกล้ง​ทำ​เป็น​เพื่อน​ของ​เกดาลิยาห์​นั้น เป็น​บ่อ​เก็บน้ำ​ขนาด​ใหญ่​ที่​กษัตริย์​อาสา​สร้าง​ไว้​ตอน​ที่​พระองค์​ถูก​กษัตริย์​บาอาชา​แห่ง​อิสราเอล​โจมตี) อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​เนธานิยาห์​ถม​มัน​ด้วย​ศพ​ของ​คน​ที่​เขาฆ่า
  • เยเรมียาห์ 41:10 - แล้ว​อิชมาเอล​ก็​จับ​คน​ที่เหลือ​ที่​อยู่​ใน​มิสปาห์​ไป ซึ่ง​มี​ทั้ง​พวก​ลูกสาว​ของ​กษัตริย์ และ​คน​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่ คน​พวกนี้​เป็น​คน​ที่​เนบูซาระดาน​หัวหน้า​องครักษ์​ได้​แต่งตั้ง​ให้​เกดาลิยาห์​ลูกชาย​ของ​อาหิคัม​เป็น​ผู้ดูแล แล้ว​อิชมาเอล​ก็​หนี​ข้าม​ไป​หา​คน​อัมโมน
  • เยเรมียาห์ 41:11 - จากนั้น​โยฮานัน​ลูกชาย​ของ​คาเรอาห์​และ​แม่ทัพ​นายกอง​ทั้งหลาย​ที่​อยู่​กับเขา ได้ยิน​เรื่อง​ชั่วช้า​ที่​อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​เนธานิยาห์​ทำ​ลงไป
  • เยเรมียาห์ 41:12 - พวกเขา​จึง​ยก​ทหาร​ทั้งหมด​ที่​มีอยู่​ไป​สู้​กับ​อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​เนธานิยาห์ พวกเขา​ไป​เจอ​อิชมาเอล​ที่​บึงน้ำ​ใหญ่​ใน​กิเบโอน
  • เยเรมียาห์ 41:13 - เมื่อ​คน​ที่​โดน​จับตัว​มา​ที่​อยู่​กับ​อิชมาเอล​เห็น​โยฮานัน​ลูกชาย​ของ​คาเรอาห์ พร้อม​กับ​พวก​แม่ทัพ​นายกอง​ที่​มา​กับเขา พวกเขา​ต่าง​ก็​พา​กัน​ดีใจ
  • เยเรมียาห์ 41:14 - แล้ว​ทุกคน​ที่​อิชมาเอล​จับ​มา​จาก​มิสปาห์​ก็​หัน​กลับ​ไป​หา​โยฮานัน​ลูกชาย​ของ​คาเรอาห์
  • เยเรมียาห์ 41:15 - แต่​อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​เนธานิยาห์​กับ​ทหาร​แปด​คน​ก็​หนี​โยฮานัน​ไปได้ แล้ว​เขา​หนี​ไป​หา​ชาว​อัมโมน
  • เยเรมียาห์ 41:16 - แล้ว​โยฮานัน​ลูกชาย​ของ​คาเรอาห์​กับ​แม่ทัพ​นายกอง​ทั้งหมด​ที่​มา​กับเขา​ก็​รับ​เอา​คน​ที่เหลือ​ที่​อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​เนธานิยาห์​พา​มา​จาก​มิสปาห์ หลังจาก​ที่​เขา​ได้​ฆ่า​เกดาลิยาห์​ลูกชาย​ของ​อาหิคัม​แล้ว มี​ทั้ง​ผู้ชาย ทหาร ผู้หญิง เด็ก และ​ขันที​ที่​โยฮานัน​นำ​กลับ​มา​จาก​กิเบโอน
  • เยเรมียาห์ 41:17 - พวกเขา​ได้​ไป​อยู่​ที่​เกรูธ​คิมฮาม​ซึ่ง​อยู่​ใกล้ๆ​เบธเลเฮม พยายาม​จะ​หนี​ไป​ให้​ถึง​อียิปต์
  • เยเรมียาห์ 41:18 - เพราะ​อยาก​จะ​ไป​ให้​ไกล​จาก​พวก​บาบิโลน นั่น​ก็​เพราะ​พวกเขา​กลัว​ชาว​บาบิโลน เพราะ​อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​เนธานิยาห์ ได้​ฆ่า​เกดาลิยาห์​ลูกชาย​ของ​อาหิคัม ที่​กษัตริย์​บาบิโลน​แต่งตั้ง​ให้​ดูแล​แผ่นดิน​นี้
  • เยเรมียาห์ 48:45 - “ใน​เงา​ของ​เฮชโบน ก็​มี​คน​พวกนั้น​ที่​ได้​วิ่งหนี​หมดเรี่ยวแรง​มาอยู่ เพราะ​มี​ไฟพุ่ง​มา​จาก​เฮชโบน และ​เปลวไฟ​ได้​พุ่ง​ออกมา​จาก​วัง​ของ​สิโหน มัน​จะ​เผาผลาญ​หน้าผาก​ของ​โมอับ และ​หัว​ของ​คนเหล่านั้น​ที่​กำลัง​อึกทึก​ครึกโครม
逐节对照交叉引用