ezk 9:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​ขณะที่​ผม​ฟัง​อยู่นั้น พระองค์​ได้​พูด​กับ​ห้าคน​ที่เหลือ​ว่า
  • 新标点和合本 - 我耳中听见他对其余的人说:“要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我耳中听见耶和华对其余的人说:“要跟随他走遍全城去击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我耳中听见耶和华对其余的人说:“要跟随他走遍全城去击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 当代译本 - 我听见祂对其余的人说:“你们要跟随他走遍全城,毫不留情地杀戮,
  • 圣经新译本 - 我又听见他对其余的人说:“你们要跟随他走遍那城,进行杀戮;你们的眼不要顾惜,你们也不要怜恤。
  • 现代标点和合本 - 我耳中听见他对其余的人说:“要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本(拼音版) - 我耳中听见他对其余的人说:“要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • New International Version - As I listened, he said to the others, “Follow him through the city and kill, without showing pity or compassion.
  • New International Reader's Version - I heard him speak to the six men. He said, “Follow him through the city. Do not show any pity or concern.
  • English Standard Version - And to the others he said in my hearing, “Pass through the city after him, and strike. Your eye shall not spare, and you shall show no pity.
  • New Living Translation - Then I heard the Lord say to the other men, “Follow him through the city and kill everyone whose forehead is not marked. Show no mercy; have no pity!
  • The Message - I listened as he went on to address the executioners: “Follow him through the city and kill. Feel sorry for no one. Show no compassion. Kill old men and women, young men and women, mothers and children. But don’t lay a hand on anyone with the mark. Start at my Temple.” They started with the leaders in front of the Temple.
  • Christian Standard Bible - He spoke to the others in my hearing: “Pass through the city after him and start killing; do not show pity or spare them!
  • New American Standard Bible - But to the others He said in my presence, “Go through the city after him and strike; do not let your eye have pity and do not spare.
  • New King James Version - To the others He said in my hearing, “Go after him through the city and kill; do not let your eye spare, nor have any pity.
  • Amplified Bible - But to the others I heard Him say, “Follow him [the man with the scribe’s writing case] throughout the city and strike; do not let your eyes have pity and do not spare [anyone].
  • American Standard Version - And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;
  • King James Version - And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:
  • New English Translation - While I listened, he said to the others, “Go through the city after him and strike people down; do no let your eye pity nor spare anyone!
  • World English Bible - To the others he said in my hearing, “Go through the city after him, and strike. Don’t let your eye spare, neither have pity.
  • 新標點和合本 - 我耳中聽見他對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城,以行擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 當代譯本 - 我聽見祂對其餘的人說:「你們要跟隨他走遍全城,毫不留情地殺戮,
  • 聖經新譯本 - 我又聽見他對其餘的人說:“你們要跟隨他走遍那城,進行殺戮;你們的眼不要顧惜,你們也不要憐恤。
  • 呂振中譯本 - 我聽得到他對其餘的人說:『要跟着他走遍城裏,以行擊殺;你們的眼不可顧惜,你們不要可憐。
  • 現代標點和合本 - 我耳中聽見他對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城,以行擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 文理和合譯本 - 我又聞彼諭其餘者曰、爾曹踵其後、巡邑擊殺、爾目勿顧惜之、勿加矜憫、
  • 文理委辦譯本 - 又聞主告五人曰、爾曹踵枲衣者之後、遍邑殺戮、勿加矜憫、殲滅務盡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我聞主命其餘之人曰、爾曹從其後巡邑、徧行殺戮、爾目勿顧惜、爾勿加矜憫、
  • Nueva Versión Internacional - Pero oí que a los otros les dijo: «Síganlo. Recorran la ciudad y maten sin piedad ni compasión.
  • 현대인의 성경 - 내가 듣는 데서 그는 또 나머지 사람들에게 말씀하셨다. “너희는 그 뒤를 따라 성 안을 두루 다니면서 동정을 베풀거나 불쌍히 여기지 말고 마구 쳐서 죽여라.
  • Новый Русский Перевод - Я слышал, как Он сказал другим: – Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • Восточный перевод - Я слышал, как Он сказал другим: – Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я слышал, как Он сказал другим: – Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я слышал, как Он сказал другим: – Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis je l’entendis dire aux autres : Passez dans la ville derrière lui et frappez sans un regard de pitié ! Soyez sans merci.
  • リビングバイブル - また、主がほかの男たちにこう言うのが聞こえました。「彼について行って、町中を巡り、額にしるしがついていない者を打て。惜しんだり、あわれんだりしてはならない。
  • Nova Versão Internacional - Enquanto eu escutava, ele disse aos outros: “Sigam-no por toda a cidade e matem, sem piedade ou compaixão,
  • Hoffnung für alle - Ich hörte, wie er zu den anderen Männern sagte: »Geht hinter ihm her durch die Stadt und schlagt zu! Zeigt kein Mitleid, verschont niemanden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nghe Chúa Hằng Hữu phán bảo những người khác: “Hãy đi theo sau nó khắp thành phố và giết những người không có dấu trên trán. Đừng tiếc thương; đừng thương hại!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่ข้าพเจ้าฟังอยู่ ก็ได้ยินพระองค์ตรัสกับคนอื่นๆ ว่า “จงตามเขาไปทั่วกรุงและเข่นฆ่าทุกคน อย่าได้สงสารหรือเมตตาปรานีเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​ฟัง​อยู่ พระ​องค์​กล่าว​กับ​ท่าน​อื่นๆ ใน​ที่​นั้น​ดังนี้​ว่า “จง​ตาม​เขา​ไป​ให้​ทั่ว​เมือง​และ​สังหาร พวก​เจ้า​จะ​ไม่​มอง​ดู​พวก​เขา​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา
  • Thai KJV - และพระองค์ตรัสกับคนอื่นๆซึ่งข้าพเจ้าได้ยินว่า “จงผ่านไปตลอดนครตามชายคนนั้นไปและฆ่าฟันเสีย นัยน์ตาของเจ้าอย่าได้ปรานี และเจ้าอย่าสงสารเลย
交叉引用
  • อิสยาห์ 5:9 - ผม​ได้ยิน พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์​อำนาจทั้งสิ้น​ได้สาบาน​ไว้ว่า “บ้านมากมาย​เหล่านี้​จะ​ถูกทำลายลง​อย่างแน่นอน​บ้าน​ที่​ใหญ่โต​สวยงาม​เหล่านี้​จะเป็น​บ้านร้าง
  • เอเสเคียล 8:18 - เรา​จะ​จัดการ​กับ​พวกเขา​ด้วย​ความโกรธ เรา​จะ​ไม่​สงสาร​พวกเขา หรือ​ละเว้น​โทษ​พวกเขา​อีกต่อไป ถึง​พวกเขา​จะ​ตะโกน​ใส่​หู​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่ฟัง​พวกเขา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:39 - ตอนนี้​เห็น​แล้ว​หรือ​ยัง​ว่า เรา​ผู้​เดียว เป็นพระเจ้า ไม่​มี​พระ​อื่น​นอกจาก​เรา เรา​ให้​ความตาย เรา​ให้​ชีวิต เรา​ได้​ทำให้​บาดเจ็บ เรา​จะ​รักษา และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​จะ​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​เรา​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:40 - ที่​จริง​แล้ว เรา​ได้​ยก​มือ​ขึ้น​บน​สวรรค์ และ​สัญญา​ว่า เรา​มี​ชีวิต​นิรันดร์​ฉันใด สิ่ง​นี้​ก็​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​พวกเขา​แน่ๆ​ฉันนั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:41 - เรา​ก็​จะ​ลับ​ดาบ​ของ​เรา​ให้​คม​แวววาว เรา​จะ​ใช้​มัน​ลงโทษ​ศัตรู​ของ​เรา คน​ที่​เกลียด​เรา เรา​จะ​ลงโทษ​ตาม​ที่​พวกเขา​สมควร​จะ​ได้รับ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:42 - ลูกธนู​ของ​เรา​จะ​อาบ​ไป​ด้วย​เลือด​ของ​ศัตรู ดาบ​ของ​เรา​จะ​กิน​เนื้อหนัง และ​เลือด​ของ​คน​ที่​ถูก​จับ​มา​ฆ่า ดาบ​ของ​เรา​จะ​ตัด​หัว​ของ​ผู้นำ​ของ​ศัตรู​พวกนั้น’
  • 1 ซามูเอล 9:15 - หนึ่ง​วัน​ก่อน​ที่​ซาอูล​จะ​มา​ถึง พระยาห์เวห์​ได้​แสดง​ให้​ซามูเอล​รู้​ว่า
  • อพยพ 32:27 - โมเสส​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล พูด​อย่างนี้​ว่า ‘ให้​ทุกคน​พก​ดาบ​ไว้​ข้างตัว แล้ว​เข้า​ไป​ใน​ค่าย แล้ว​ให้​เดิน​กลับไป​กลับมา​จาก​ประตู​ด้านนี้​ไป​สุด​ด้านโน้น ฆ่า​คน​พวกนั้น​ให้​หมด ไม่ว่า​จะ​เป็น​พี่น้อง เพื่อนฝูง หรือ​เพื่อน​บ้าน​ของท่าน​ก็ตาม’”
  • เอเสเคียล 24:14 - เรา ยาห์เวห์​ได้​ลั่น​คำพูด​ไป​แล้ว เวลา​ที่​เรา​จะ​ลงมือ​ได้​มา​ถึง​แล้ว เรา​จะ​ไม่​ยับยั้ง​ไว้​อีก เรา​จะ​ไม่​สงสาร​และ​จะ​ไม่​เปลี่ยนใจ เรา​จะ​ตัดสิน​โทษ​เจ้า​ตาม​วิธีการ​และ​การ​กระทำ​ของเจ้า” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • เอเสเคียล 9:10 - ดังนั้น​เรา​จะ​ไม่​มองดู​พวกเขา​ด้วย​ความ​สงสาร​หรือ​ละเว้น​โทษ​พวกเขา​อีกต่อไป แต่​เรา​จะ​ให้​สิ่ง​ที่​พวกเขา​ได้​ทำ​ไป​นั้น​ตกลง​บน​หัว​ของ​พวกเขา​เอง”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:40 - แล้ว​เอลียาห์​ก็​สั่ง​พวก​เขา​ว่า “จับ​พวก​ผู้พูดแทนพระ​บาอัล​ไว้ อย่า​ให้​ใคร​หนี​รอด​ไป​ได้” พวกเขา​จับ​ตัว​คน​เหล่านั้น​ไว้ และ​เอลียาห์​ก็​ให้​นำ​ตัว​พวกนั้น​ลง​ไป​ที่​หุบเขา​คีโชน​และ​ฆ่า​พวกนั้น​ทิ้ง​ที่​นั่น
  • เอเสเคียล 7:4 - เรา​จะ​ไม่​สงสาร​เจ้า​หรือ​ละเว้นโทษ​เจ้า​อีกต่อไป​แล้ว เรา​จะ​ตอบแทน​เจ้า​สำหรับ​สิ่งชั่วร้าย​ที่​เจ้าทำ และ​สำหรับ​การกระทำ​ที่​น่ารังเกียจ​ใน​หมู่​พวกเจ้า แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​คือ​ยาห์เวห์”
  • กันดารวิถี 25:7 - เมื่อ​ฟีเนหัส​ลูกชาย​เอเลอาซาร์ ซึ่ง​เป็น​ลูกชาย​ของ​นักบวช​อาโรน​เห็นเข้า เขา​จึง​จาก​ที่​ชุมนุม​มา​และ​ไป​หยิบ​หอก​ของ​เขา
  • กันดารวิถี 25:8 - เขา​ตาม​ชาย​อิสราเอล​คนนั้น​เข้า​ไป​ใน​เต็นท์ และ​เอา​หอก​แทง​ชาย​อิสราเอล​คนนั้น​พร้อม​กับ​หญิง​มีเดียน​คนนั้น​ที่​ท้อง​จน​ตาย และ​โรค​ระบาด​ร้ายแรง​ใน​หมู่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ก็​หยุด​ลง
  • เอเสเคียล 7:9 - เรา​จะ​ไม่​สงสาร​เจ้า​หรือ​ละเว้น​โทษ​เจ้า​อีกต่อไป​แล้ว เรา​จะ​ลงโทษ​เจ้า​สำหรับ​สิ่ง​ที่​เจ้าทำ และ​การ​ทำตัว​อัน​น่ารังเกียจ​ของเจ้า​ใน​หมู่​พวกเจ้า แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​ยาห์เวห์​นี่แหละ เป็นผู้โจมตี​เจ้า
  • อิสยาห์ 22:14 - พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น เปิดเผย​สิ่งนี้​ให้​ผม​ได้ยิน​กับหู​ว่า “บาป​ที่​พวกเจ้า​ทำนี้​จะ​ไม่ได้รับ​การอภัยแน่​ตราบเท่า​วันตาย” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ได้​ลั่นคำพูด​ไว้​อย่างนั้น
  • เอเสเคียล 5:11 - พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า “เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาดนั้น​เลย​ว่า​เรา​จะ​ลงโทษ​เจ้า เพราะ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา​แปดเปื้อน เพราะ​พวก​รูปเคารพ​ที่​น่ารังเกียจ​ของ​เจ้า และ​พวก​การ​กระทำ​ที่​น่า​ขยะแขยง​ของเจ้า เรา​จะ​ไม่มี​ความ​เมตตา​กรุณา​กับ​เจ้า เรา​จะ​ไม่​สงสาร​เจ้า และ​เรา​จะ​ตัดเจ้า​เหมือน​ตัด​หญ้า
逐节对照交叉引用