逐节对照
- 中文標準譯本 - 祭司有: 耶書亞家族的耶達亞子孫,九百七十三人;
- 新标点和合本 - 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
- 当代译本 - 祭司有耶大雅的子孙,即耶书亚家族九百七十三人;
- 圣经新译本 - 祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
- 中文标准译本 - 祭司有: 耶书亚家族的耶达亚子孙,九百七十三人;
- 现代标点和合本 - 祭司,耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名,
- 和合本(拼音版) - 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
- New International Version - The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
- New International Reader's Version - Here is a list of the priests. There were 973 from the family line of Jedaiah through the line of Jeshua.
- English Standard Version - The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, 973.
- New Living Translation - These are the priests who returned from exile: The family of Jedaiah (through the line of Jeshua) 973
- Christian Standard Bible - The priests included Jedaiah’s descendants of the house of Jeshua 973
- New American Standard Bible - The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
- New King James Version - The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
- Amplified Bible - The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
- American Standard Version - The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
- King James Version - The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
- New English Translation - The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua): 973;
- World English Bible - The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
- 新標點和合本 - 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
- 當代譯本 - 祭司有耶大雅的子孫,即耶書亞家族九百七十三人;
- 聖經新譯本 - 祭司的數目記在下面:耶書亞家的耶大雅的子孫九百七十三人。
- 呂振中譯本 - 祭司:有 耶書亞 家 耶大雅 的子孫九百七十三人。
- 現代標點和合本 - 祭司,耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名,
- 文理和合譯本 - 為祭司者、耶書亞家、耶大雅裔、九百七十三人、
- 文理委辦譯本 - 祭司之數如左、耶書亞家、耶太亞族、九百七十三人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司有 耶書亞 家、 耶大雅 裔、九百七十三人、
- Nueva Versión Internacional - De los sacerdotes descendientes de Jedaías, de la familia de Jesúa 973
- 현대인의 성경 - 제사장 중에서는 예수아 계통의 여다야 자손 973명,
- Новый Русский Перевод - Священников: потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;
- Восточный перевод - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
- La Bible du Semeur 2015 - Pour ce qui est des prêtres : Descendants de Yedaeya, de la lignée de Josué : 973.
- リビングバイブル - 帰還した祭司は次のとおり。 ヨシュアの家系のエダヤ氏族、九七三名。イメル氏族、一、〇五二名。パシュフル氏族、一、二四七名。ハリム氏族、一、〇一七名。
- Nova Versão Internacional - Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973;
- Hoffnung für alle - Aus den Sippen der Priester kehrten zurück: von der Sippe Jedaja 973 Männer mit ihren Familien, sie waren Nachkommen von Jeschua;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy tế lễ gồm có: Họ Giê-đa-gia (thuộc nhà Giê-sua) 973 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตได้แก่ วงศ์วานของเยดายาห์ (ทางครอบครัว ของเยชูอา) 973 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาปุโรหิต คือพงศ์พันธุ์เยดายาห์ จากตระกูลเยชูอา 973 คน
交叉引用
- 以斯拉記 3:9 - 於是,赫達維亞 的後裔耶書亞和他的兒子們、兄弟們以及卡米爾和他的兒子們,還有利未人希納達的子孫、兄弟們,一同合作監管那些在神的殿工作的人。
- 歷代志上 24:7 - 第一支籤為耶赫亞利抽出,第二支為耶達亞,
- 歷代志上 24:8 - 第三支為哈琳,第四支為梭琳,
- 歷代志上 24:9 - 第五支為瑪基雅,第六支為米雅憫,
- 歷代志上 24:10 - 第七支為哈克茲,第八支為亞比雅,
- 歷代志上 24:11 - 第九支為耶書亞,第十支為謝喀尼亞,
- 歷代志上 24:12 - 第十一支為以利亞實,第十二支為雅其姆,
- 歷代志上 24:13 - 第十三支為胡巴,第十四支為耶示比押,
- 歷代志上 24:14 - 第十五支為比勒伽,第十六支為伊梅爾,
- 歷代志上 24:15 - 第十七支為赫茲爾,第十八支為哈皮澤,
- 歷代志上 24:16 - 第十九支為佩塔希雅,第二十支為以西結,
- 歷代志上 24:17 - 第二十一支為雅斤,第二十二支為迦末,
- 歷代志上 24:18 - 第二十三支為德拉雅,第二十四支為瑪西亞。
- 歷代志上 9:10 - 祭司中有耶達亞、耶赫亞利、雅斤;
- 尼希米記 7:39 - 祭司有: 耶書亞家族的耶達亞子孫,九百七十三人;