Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:58 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 성전 봉사자들과 솔로몬왕 신하들의 자손들 중에서 돌아온 사람들은 모두 392명이었다.
  • 新标点和合本 - 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 殿役和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 殿役和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 当代译本 - 殿役和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
  • 圣经新译本 - 作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
  • 中文标准译本 - 圣殿仆役和所罗门臣仆的子孙,总共三百九十二人。
  • 现代标点和合本 - 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 和合本(拼音版) - 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • New International Version - The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
  • New International Reader's Version - The total number of the members of the family lines of the temple servants and the servants of Solomon was 392.
  • English Standard Version - All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.
  • New Living Translation - In all, the Temple servants and the descendants of Solomon’s servants numbered 392.
  • Christian Standard Bible - All the temple servants and the descendants of Solomon’s servants 392.
  • New American Standard Bible - All the temple servants and the sons of Solomon’s servants totaled 392.
  • New King James Version - All the Nethinim and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
  • Amplified Bible - All the temple servants and the sons of Solomon’s servants totaled 392.
  • American Standard Version - All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
  • King James Version - All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
  • New English Translation - All the temple servants and the descendants of the servants of Solomon: 392.
  • World English Bible - All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
  • 新標點和合本 - 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 殿役和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 殿役和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
  • 當代譯本 - 殿役和所羅門僕人的子孫共三百九十二人。
  • 聖經新譯本 - 作殿役的和所羅門僕人的子孫共三百九十二人。
  • 呂振中譯本 - 當殿役的和 所羅門 僕人的子孫、 共 有三百九十二人。
  • 中文標準譯本 - 聖殿僕役和所羅門臣僕的子孫,總共三百九十二人。
  • 現代標點和合本 - 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
  • 文理和合譯本 - 尼提甯人、及所羅門僕之後、共三百九十二人、
  • 文理委辦譯本 - 殿中奔走之人、及所羅門僕從之後、其裔計三百九十二人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡殿役與 所羅門 奴之子孫、共三百九十二人、○
  • Nueva Versión Internacional - Los servidores del templo y de los descendientes de los servidores de Salomón 392
  • Новый Русский Перевод - Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.
  • Восточный перевод - Всех храмовых слуг и потомков слуг Сулеймана 392
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всех храмовых слуг и потомков слуг Сулеймана 392
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всех храмовых слуг и потомков слуг Сулаймона 392
  • La Bible du Semeur 2015 - Total des desservants du Temple et des descendants des serviteurs de Salomon : 392.
  • リビングバイブル - 神殿奉仕者とソロモン王臣下の家系の者は、合計三九二名。
  • Nova Versão Internacional - O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão, 392.
  • Hoffnung für alle - Insgesamt kehrten 392 Tempeldiener und Nachkommen von Salomos Dienern nach Israel zurück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần Sa-lô-môn là 392 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ช่วยงานในพระวิหารและวงศ์วานของข้าราชบริพารของโซโลมอนมี 392 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร​และ​พงศ์​พันธุ์​ผู้​รับใช้​ของ​ซาโลมอน รวม​ทั้ง​สิ้น 392 คน
交叉引用
  • 여호수아 9:21 - 그러므로 그들을 살려 주어 우리를 대신해서 나무를 패고 물을 긷는 종이 되게 합시다.”
  • 느헤미야 7:60 - 이와 같이 성전 봉사자들과 솔로몬왕 신하들의 자손들 중에서 돌아온 사람들은 모두 392명이었다.
  • 느헤미야 3:26 - 또 오벨에 사는 성전 봉사자들은 동쪽 수문과 불쑥 나온 망대까지 건축하였다.
  • 여호수아 9:27 - 그 날부터 여호수아는 그들을 종으로 삼아 이스라엘 백성과 여호와의 단을 위해 나무를 패고 물을 긷게 하였는데 오늘날까지 그들은 여호와께서 예배처로 지정하신 곳에서 이 일을 계속하고 있다.
  • 여호수아 9:23 - 너희는 우리를 속인 죄로 저주를 받아 영영 우리의 종이 되어 우리 하나님의 성소를 위해 나무를 패며 물을 긷게 될 것이다.”
  • 에스라 7:7 - 에스라는 아르타크셀크세스황제 7년에 제사장, 레위인, 성가대원, 그리고 성전 문지기와 봉사자를 포함한 다른 이스라엘 사람들과 함께 예루살렘으로 올라왔는데
  • 역대상 9:2 - 제일 먼저 자기들의 본 고장으로 돌아와서 살게 된 사람들은 일부 이스라엘 사람들, 제사장들, 레위 사람들, 그리고 성전 봉사자들이었다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 성전 봉사자들과 솔로몬왕 신하들의 자손들 중에서 돌아온 사람들은 모두 392명이었다.
  • 新标点和合本 - 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 殿役和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 殿役和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 当代译本 - 殿役和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
  • 圣经新译本 - 作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
  • 中文标准译本 - 圣殿仆役和所罗门臣仆的子孙,总共三百九十二人。
  • 现代标点和合本 - 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 和合本(拼音版) - 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • New International Version - The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
  • New International Reader's Version - The total number of the members of the family lines of the temple servants and the servants of Solomon was 392.
  • English Standard Version - All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.
  • New Living Translation - In all, the Temple servants and the descendants of Solomon’s servants numbered 392.
  • Christian Standard Bible - All the temple servants and the descendants of Solomon’s servants 392.
  • New American Standard Bible - All the temple servants and the sons of Solomon’s servants totaled 392.
  • New King James Version - All the Nethinim and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
  • Amplified Bible - All the temple servants and the sons of Solomon’s servants totaled 392.
  • American Standard Version - All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
  • King James Version - All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
  • New English Translation - All the temple servants and the descendants of the servants of Solomon: 392.
  • World English Bible - All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
  • 新標點和合本 - 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 殿役和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 殿役和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
  • 當代譯本 - 殿役和所羅門僕人的子孫共三百九十二人。
  • 聖經新譯本 - 作殿役的和所羅門僕人的子孫共三百九十二人。
  • 呂振中譯本 - 當殿役的和 所羅門 僕人的子孫、 共 有三百九十二人。
  • 中文標準譯本 - 聖殿僕役和所羅門臣僕的子孫,總共三百九十二人。
  • 現代標點和合本 - 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
  • 文理和合譯本 - 尼提甯人、及所羅門僕之後、共三百九十二人、
  • 文理委辦譯本 - 殿中奔走之人、及所羅門僕從之後、其裔計三百九十二人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡殿役與 所羅門 奴之子孫、共三百九十二人、○
  • Nueva Versión Internacional - Los servidores del templo y de los descendientes de los servidores de Salomón 392
  • Новый Русский Перевод - Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.
  • Восточный перевод - Всех храмовых слуг и потомков слуг Сулеймана 392
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всех храмовых слуг и потомков слуг Сулеймана 392
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всех храмовых слуг и потомков слуг Сулаймона 392
  • La Bible du Semeur 2015 - Total des desservants du Temple et des descendants des serviteurs de Salomon : 392.
  • リビングバイブル - 神殿奉仕者とソロモン王臣下の家系の者は、合計三九二名。
  • Nova Versão Internacional - O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão, 392.
  • Hoffnung für alle - Insgesamt kehrten 392 Tempeldiener und Nachkommen von Salomos Dienern nach Israel zurück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần Sa-lô-môn là 392 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ช่วยงานในพระวิหารและวงศ์วานของข้าราชบริพารของโซโลมอนมี 392 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร​และ​พงศ์​พันธุ์​ผู้​รับใช้​ของ​ซาโลมอน รวม​ทั้ง​สิ้น 392 คน
  • 여호수아 9:21 - 그러므로 그들을 살려 주어 우리를 대신해서 나무를 패고 물을 긷는 종이 되게 합시다.”
  • 느헤미야 7:60 - 이와 같이 성전 봉사자들과 솔로몬왕 신하들의 자손들 중에서 돌아온 사람들은 모두 392명이었다.
  • 느헤미야 3:26 - 또 오벨에 사는 성전 봉사자들은 동쪽 수문과 불쑥 나온 망대까지 건축하였다.
  • 여호수아 9:27 - 그 날부터 여호수아는 그들을 종으로 삼아 이스라엘 백성과 여호와의 단을 위해 나무를 패고 물을 긷게 하였는데 오늘날까지 그들은 여호와께서 예배처로 지정하신 곳에서 이 일을 계속하고 있다.
  • 여호수아 9:23 - 너희는 우리를 속인 죄로 저주를 받아 영영 우리의 종이 되어 우리 하나님의 성소를 위해 나무를 패며 물을 긷게 될 것이다.”
  • 에스라 7:7 - 에스라는 아르타크셀크세스황제 7년에 제사장, 레위인, 성가대원, 그리고 성전 문지기와 봉사자를 포함한 다른 이스라엘 사람들과 함께 예루살렘으로 올라왔는데
  • 역대상 9:2 - 제일 먼저 자기들의 본 고장으로 돌아와서 살게 된 사람들은 일부 이스라엘 사람들, 제사장들, 레위 사람들, 그리고 성전 봉사자들이었다.
圣经
资源
计划
奉献