ezr 2:70 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวก​นักบวช พวก​ชาว​เลวี ประชาชน​ส่วน​หนึ่ง พวก​นักร้อง คน​เฝ้า​ประตู และ​คนรับใช้​ของ​วิหาร ได้​ย้าย​เข้า​มา​อยู่​ตาม​เมือง​ของตน และ​ชาว​อิสราเอล​ที่เหลือ​ทั้งหมด ก็​ย้าย​เข้า​มา​อยู่​ตาม​เมือง​ของตน​เหมือนกัน
  • 新标点和合本 - 于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、门口的守卫、殿役,各住在自己的城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、门口的守卫、殿役,各住在自己的城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 当代译本 - 祭司、利未人、一些百姓、歌乐手、殿门守卫和殿役住在自己的城里,其余的以色列人也都住在自己的城里。
  • 圣经新译本 - 于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 中文标准译本 - 那时,祭司、利未人、一些民众、歌手、门卫和圣殿仆役住在各自的城中,其他以色列人也都住在各自的城中。
  • 现代标点和合本 - 于是,祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁并以色列众人,各住在自己的城里。
  • 和合本(拼音版) - 于是祭司、利未人,民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
  • New International Version - The priests, the Levites, the musicians, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
  • New International Reader's Version - The priests and Levites made their homes in their own towns. So did the musicians, the men who guarded the gates, and the temple servants. The rest of the Israelites also made their homes in their own towns.
  • English Standard Version - Now the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel in their towns.
  • New Living Translation - So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.
  • The Message - The priests, Levites, and some of the people lived in Jerusalem. The singers, security guards, and temple support staff found places in their hometowns. All the Israelites found a place to live.
  • Christian Standard Bible - The priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, and some of the people settled in their towns, and the rest of Israel settled in their towns.
  • New American Standard Bible - Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.
  • New King James Version - So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • Amplified Bible - So the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants settled in their [own] cities, and all Israel [gradually settled] into their cities.
  • American Standard Version - So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • King James Version - So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • New English Translation - The priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel lived in their towns.
  • World English Bible - So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
  • 新標點和合本 - 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、門口的守衛、殿役,各住在自己的城裏;以色列眾人都住在自己的城裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、門口的守衛、殿役,各住在自己的城裏;以色列眾人都住在自己的城裏。
  • 當代譯本 - 祭司、利未人、一些百姓、歌樂手、殿門守衛和殿役住在自己的城裡,其餘的以色列人也都住在自己的城裡。
  • 聖經新譯本 - 於是祭司、利未人、歌唱者、守門的、作殿役的,和一部分人民住在城裡;以色列眾人都住在自己的城裡。
  • 呂振中譯本 - 於是祭司和 利未 人、跟人民中一部分的人、住在 耶路撒冷 和 耶路撒冷 近郊的 、歌唱的、守門的、當殿役的、都住在自己的市鎮裏; 以色列 眾人也 住 在自己的市鎮裏。
  • 中文標準譯本 - 那時,祭司、利未人、一些民眾、歌手、門衛和聖殿僕役住在各自的城中,其他以色列人也都住在各自的城中。
  • 現代標點和合本 - 於是,祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧並以色列眾人,各住在自己的城裡。
  • 文理和合譯本 - 於是祭司利未人、民間庶人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、與以色列眾、各居其邑、
  • 文理委辦譯本 - 於是祭司利未人、謳歌者、司閽者、殿中奔走者、與以色列眾、居其故邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是祭司、 利未 人、民之一分、謳歌者、守門者、殿役及 以色列 人眾、各居其故邑、
  • Nueva Versión Internacional - Los sacerdotes, los levitas y algunos del pueblo se establecieron en Jerusalén, en tanto que los cantores, los porteros, los servidores del templo y los demás israelitas se fueron a vivir a sus propias poblaciones.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 제사장들과 레위인들과 일부 백성들은 예루살렘과 그 주변 일대에 살고 성가대원들과 성전 문지기들과 성전 봉사자들은 예루살렘 주변의 성에 살았으며 그 나머지 백성들은 각자 자기 조상들이 살던 성에 정착하였다.
  • Новый Русский Перевод - Священники, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах .
  • Восточный перевод - Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исраила поселился в своих городах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исраила поселился в своих городах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исроила поселился в своих городах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les prêtres et les lévites, les gens du peuple, les musiciens, les portiers et les desservants du Temple, tous les Israélites s’établirent dans leurs villes d’origine .
  • リビングバイブル - このようにして、祭司やレビ人をはじめ一部の民はエルサレムおよび周辺の村々に住みつき、歌い手、門衛、神殿奉仕者たちは、ほかの人々とともに故郷の町へと帰って行ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
  • Hoffnung für alle - Die Priester, die Leviten, die Sänger, Torwächter und Tempeldiener ließen sich wie die übrigen Israeliten in ihren früheren Heimatorten nieder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, các ca sĩ, người gác cổng, người phục dịch đền thờ và tất cả những người khác về sống tại Giê-ru-sa-lem và miền phụ cận. Các thường dân lưu đày còn lại cũng hồi hương về sống trong thành mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิต คนเลวี คณะนักร้อง ยามเฝ้าประตูพระวิหาร และผู้ช่วยงานในพระวิหาร เข้าอาศัยในเมืองของตนพร้อมกับประชาชนอีกจำนวนหนึ่งและชนอิสราเอลที่เหลือตั้งถิ่นฐานในเมืองของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ปุโรหิต ชาว​เลวี นัก​ร้อง คน​เฝ้า​ประตู ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร รวม​ทั้ง​ประชาชน​บาง​คน ต่าง​ก็​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ตน และ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ตน
  • Thai KJV - บรรดาปุโรหิต คนเลวี ประชาชนส่วนหนึ่ง นักร้อง คนเฝ้าประตู และคนใช้ประจำพระวิหารอยู่ตามเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงอยู่ตามเมืองของเขา
交叉引用
  • 1 พงศาวดาร 11:2 - แม้ว่า​เมื่อ​ก่อน​ซาอูล​จะ​เป็น​กษัตริย์ แต่​ตัว​ท่าน​ก็​คือ​ผู้นำ​ที่​แท้จริง​ของ​อิสราเอล​ใน​สนาม​รบ และ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ก็​ได้​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘เจ้า​จะ​เป็น​อย่าง​ผู้เลี้ยง​อิสราเอล​ประชาชน​ของเรา และ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้ปกครอง​เหนือ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ของเรา’”
  • เนหะมียาห์ 11:3 - คน​เหล่านี้​คือ​พวก​ผู้นำ​ของ​มณฑล​ที่​มา​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม (พวก​อิสราเอล​บางคน พวก​นักบวช พวก​คนเลวี พวก​คนรับใช้​ใน​วิหาร และ​พวก​ลูกหลาน​ของ​คนรับใช้​ของ​กษัตริย์​ซาโลมอน ต่าง​ก็​พากัน​อาศัย​อยู่​ตาม​เมือง​ต่างๆ​ของ​แคว้น​ยูดาห์ พวกเขา​อาศัย​อยู่​ใน​ที่ดิน​ของตน​ใน​เมือง​ของตน
  • เนหะมียาห์ 11:4 - มี​บางคน​จาก​ครอบครัว​ของ​ยูดาห์ และ​ของ​เบนยามิน อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม) พวก​ลูกหลาน​ของ​ยูดาห์​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • เนหะมียาห์ 11:5 - และ​มาอาเสอาห์ ลูกชาย​ของ​บารุค ที่เป็น​ลูกชาย​ของ​คลโฮเซห์ ที่เป็น​ลูกชาย​ของ​ฮาซายาห์ ที่เป็น​ลูกชาย​ของ​อาดายาห์ ที่เป็น​ลูกชาย​ของ​โยยาริบ ที่เป็น​ลูกชาย​ของ​เศคาริยาห์ ที่เป็น​ลูกหลาน​คนหนึ่ง​ของ​ชิโลห์
  • เนหะมียาห์ 11:6 - พวก​ลูกหลาน​ของ​เปเรศ ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม มี​ทั้งหมด​สี่ร้อย​หกสิบแปด​คน ล้วนแต่​เป็น​ผู้​กล้าหาญ
  • เนหะมียาห์ 11:7 - พวก​ลูกหลาน​ของ​เบนยามิน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • เนหะมียาห์ 11:8 - และ​ต่อ​จาก​เขา​ไป​มี​กับบัย และ​สัลลัย รวมกัน​ทั้งหมด​มี​เก้าร้อย​ยี่สิบแปด​คน
  • เนหะมียาห์ 11:9 - โยเอล ลูกชาย​ของ​ศิครี ได้รับ​การ​แต่งตั้ง​ให้​ปกครอง​พวกเขา ส่วน​ยูดาห์ ลูกชาย​ของ​หัสเสนูอาห์ เป็น​รอง​ผู้บัญชาการ​ของ​เมือง
  • เนหะมียาห์ 11:10 - พวก​นักบวช​ที่​มา​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • เนหะมียาห์ 11:11 - และ​เสไรอาห์​ผู้​ควบคุม​ดูแล​วิหาร​ของ​พระเจ้า เขา​เป็น​ลูกชาย​ฮิลคียาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​เมชุลลาม ที่​เป็น​ลูกชาย​ศาโดก ที่​เป็น​ลูกชาย​เมราโยท ที่​เป็น​ลูกชาย​อาหิทูบ
  • เนหะมียาห์ 11:12 - รวมทั้ง​เพื่อน​ร่วมงาน​ทั้งหมด​ของ​พวกเขา​ที่​ทำงาน​อยู่​ใน​วิหาร มี​จำนวน​แปดร้อย​ยี่สิบสอง​คน นอก​จากนั้น​ยัง​มี​อาดายาห์ ลูกชาย​เยโรฮัม ที่​เป็น​ลูกชาย​เปไลยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​อัมซี ที่​เป็น​ลูกชาย​เศคาริยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ปาช​เฮอร์ ที่​เป็น​ลูกชาย​มัลคิยาห์
  • เนหะมียาห์ 11:13 - รวมทั้ง​เพื่อน​ร่วมงาน​ของเขา ที่​เป็น​หัวหน้า​ครอบครัว มี​สองร้อย​สี่สิบสอง​คน และ​ยัง​มี​อามาชสัย​ลูกชาย​ของ​อาซาเรล ที่​เป็น​ลูกชาย​อัคซัย ที่​เป็น​ลูกชาย​เมชิลเลโมท ที่​เป็น​ลูกชาย​อิมเมอร์
  • เนหะมียาห์ 11:14 - รวมทั้ง​เพื่อน​ร่วมงาน​ของเขา ที่​เป็น​นักรบ​เก่งกล้า มี​หนึ่งร้อย​ยี่สิบแปด​คน มี​เจ้าหน้าที่​ปกครอง​เหนือ​พวกเขา​คือ​ศับดีเอล ลูกชาย​ของ​ฮักเกโดลิม
  • เนหะมียาห์ 11:15 - พวก​ชาวเลวี​ที่​เข้ามา​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • เนหะมียาห์ 11:16 - รวมทั้ง​ชับเบธัย​กับ​โยซาบาด ผู้นำ​สองคน​ของ​ชาว​เลวี สอง​คนนี้​ดูแล​งาน​ด้าน​นอก​ของ​วิหาร​ของ​พระเจ้า
  • เนหะมียาห์ 11:17 - มัทธานิยาห์ ผู้​เป็น​หัวหน้า​นำ​การ​ร้องเพลง​ขอบคุณ​ใน​ช่วง​เวลา​อธิษฐาน เขา​เป็น​ลูกชาย​มีคา ที่​เป็น​ลูกชาย​ศับดี ที่​เป็น​ลูกชาย​อาสาฟ และ​มี​บัคบูคิยาห์ เป็น​รอง​หัวหน้า​ใน​หมู่​เพื่อน​ร่วมงาน​ของเขา และ​อับดา ลูกชาย​ของ​ชัมมุอา ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​กาลาล ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เยดูธูน
  • เนหะมียาห์ 11:18 - ดังนั้น มี​พวก​ชาว​เลวี​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​เมือง​ศักดิ์สิทธิ์​ทั้งสิ้น​สองร้อย​แปดสิบสี่​คน
  • เนหะมียาห์ 11:19 - พวก​คน​เฝ้า​ประตู ที่​เข้า​มา​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม มี​ดัง​ต่อไปนี้​คือ อักขูบ ทัลโมน และ​เพื่อน​ร่วมงาน​ที่​เฝ้า​ประตู​ของ​พวกเขา มี​จำนวน​หนึ่งร้อย​เจ็ดสิบสอง​คน
  • เนหะมียาห์ 11:20 - ส่วน​ชาว​อิสราเอล​ที่เหลือ พวก​นักบวช​ที่เหลือ และ​พวก​ชาว​เลวี​ที่เหลือ​นั้น ก็​ได้​ไป​อาศัย​อยู่​ตาม​เมือง​ต่างๆ​ของ​แคว้น​ยูดาห์ พวกเขา​ต่าง​ก็​ไป​อยู่​ใน​ที่ดิน​ของ​บรรพบุรุษ​ของตน
  • เนหะมียาห์ 11:21 - พวก​คนรับใช้​ใน​วิหาร อาศัย​อยู่​บน​เนินเขา​โอเฟล โดย​มี​ศีหะ​และ​กิชปา​เป็น​ผู้ดูแล​พวก​คนรับใช้​ใน​วิหาร​เหล่านั้น
  • เนหะมียาห์ 11:22 - หัวหน้า​ของ​พวก​ชาวเลวี​ใน​เยรูซาเล็ม คือ​อุสซี ลูกชาย​บานี ที่​เป็น​ลูก​ของ​ฮาชาบิยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​มัทธานิยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​มีคา ที่​เป็น​คนหนึ่ง​ใน​พวก​ลูกหลาน​ของ​อาสาฟ ที่​เป็น​พวก​นักร้อง ที่​มี​หน้าที่​ร้องเพลง​รับใช้​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระเจ้า
  • เนหะมียาห์ 11:23 - พวก​นักร้อง​นี้ รับ​คำสั่ง​จาก​กษัตริย์ กษัตริย์​จะ​บอก​พวกเขา​ว่า​ให้​ทำ​อะไร​บ้าง​ใน​แต่ละ​วัน
  • เนหะมียาห์ 11:24 - เปธาหิยาห์ เป็น​ที่ปรึกษา​ของ​กษัตริย์​ใน​ทุกเรื่อง​ที่​เกี่ยวกับ​ประชาชน เขา​เป็น​ลูกชาย​เมเชซาเบล ที่​เป็น​ลูกหลาน​คนหนึ่ง​ของ​เศราห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ยูดาห์
  • เนหะมียาห์ 11:25 - คน​ยูดาห์​บางคน​ไป​อาศัย​อยู่​ตาม​หมู่บ้าน​และ​ไร่นา​ต่างๆ​เหล่านี้ คือ​เมือง​คิริยาทอารบา และ​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ที่​ล้อมรอบ​เมือง​นั้น เมือง​ดีโบน​และ​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ที่​ล้อมรอบ​เมือง​นั้น และ​เมือง​เยขับเซเอล​และ​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ที่​ล้อมรอบ​เมือง​นั้น
  • เนหะมียาห์ 11:26 - และ​เมือง​เยชูอา ใน​เมือง​โมลาดาห์ และ​ใน​เมือง​เบธเปเลต
  • เนหะมียาห์ 11:27 - ใน​เมือง​ฮาซารชูอาล ใน​เมือง​เบเออร์เชบา และ​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ที่​ล้อมรอบ​เมือง​เหล่านั้น
  • เนหะมียาห์ 11:28 - ใน​เมือง​ศิกลาก ใน​เมือง​เมโคนาห์ และ​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ที่​ล้อมรอบ​เมือง​เหล่านั้น
  • เนหะมียาห์ 11:29 - ใน​เมือง​เอนริมโมน ใน​เมือง​โศราห์ ใน​เมือง​ยารมูท
  • เนหะมียาห์ 11:30 - ใน​เมือง​ศาโนอาห์ ใน​เมือง​อดุลลัม และ​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ที่​ล้อมรอบ​เมือง​เหล่านั้น ใน​เมือง​ลาคีช​และ​ตาม​ไร่นา​ของ​เมือง​นั้น ใน​เมือง​อาเซคาห์ และ​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ที่​ล้อมรอบ​เมือง​นั้น พวกเขา​พากัน​ตั้ง​ถิ่นฐาน ตั้งแต่​เมือง​เบเออร์เชบา ไป​จนถึง​หุบเขา​ฮินโนม
  • เนหะมียาห์ 11:31 - คน​เบนยามิน บางคน​ก็​ไป​ตั้ง​ถิ่นฐาน​ใน​เมือง​เกบา ใน​เมือง​มิคมาช ใน​เมือง​อัยยา ใน​เมือง​เบธเอล และ​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ที่​ล้อม​รอบ​เมือง​เหล่านั้น
  • เนหะมียาห์ 11:32 - ใน​เมือง​อานาโธท ใน​เมือง​โนบ ใน​เมือง​อานานิยาห์
  • เนหะมียาห์ 11:33 - ใน​เมือง​ฮาโซร์ ใน​เมือง​รามา ใน​เมือง​กิททาอิม
  • เนหะมียาห์ 11:34 - ใน​เมือง​ฮาดิด ใน​เมือง​เศโบอิม ใน​เมือง​เนบัลลัท
  • เนหะมียาห์ 11:35 - ใน​เมือง​โลด และ​ใน​เมือง​โอโน และ​ใน​หุบเขา​ของ​บรรดา​ช่างฝีมือ
  • เนหะมียาห์ 11:36 - บางกลุ่ม​ของ​ครอบครัว​เลวี​ที่​อยู่​ใน​แคว้น​ยูดาห์ ได้รับ​มอบหมาย​ให้​ย้าย​ไป​อยู่​กับ​เผ่า​เบนยามิน
  • เอสรา 6:16 - แล้ว​ประชาชน​ของ​อิสราเอล รวมทั้ง​พวก​นักบวช และ​พวก​ชาว​เลวี และ​เชลย​ทุกคน​ที่​ได้​กลับ​มา ได้​อุทิศ​วิหาร​นี้​ให้​กับ​พระเจ้า และ​พวกเขา​ก็​มี​ความสุข​มาก​ที่​ได้​ทำ​อย่างนั้น
  • เอสรา 6:17 - ใน​การ​อุทิศ​วิหาร​นี้ พวกเขา​ได้​ถวาย​เครื่อง​บูชา​โดย​มี​วัว​ตัวผู้​หนึ่งร้อย​ตัว แกะ​ตัวผู้​สองร้อย​ตัว ลูกแกะ​สี่ร้อย​ตัว และ​เครื่อง​บูชา​ชำระ​ล้าง​สำหรับ​อิสราเอล​ทั้งหมด คือ​แพะ​ตัวผู้​สิบสอง​ตัว เผ่า​ละ​ตัว
  • 1 พงศาวดาร 9:2 - คน​กลุ่ม​แรก​ที่​ได้​กลับ​มา​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​และ​เมือง​ต่างๆ​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา​อีกครั้งหนึ่ง คือ​ชาวอิสราเอล​บางคน พวกนักบวช พวก​ชาวเลวี และ​พวกผู้รับใช้​ใน​วิหาร
  • เนหะมียาห์ 7:73 - พวก​นักบวช บรรดา​ชาว​เลวี คน​เฝ้า​ประตู พวก​นักร้อง และ​ประชาชน​บางคน รวมทั้ง​พวก​คนรับใช้​ประจำ​วิหาร และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด ก็​อาศัย​อยู่​ตาม​บ้านเมือง​ของตน เมื่อ​เดือน​ที่​เจ็ด ​มาถึง ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ที่​ได้​ย้าย​เข้ามา​อาศัย​อยู่​ตาม​เมือง​ต่างๆ​ของตน
逐节对照交叉引用