ezr 5:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ต่อมา​ผู้พูดแทนพระเจ้า คือ ฮักกัย และ​เศคาริยาห์​ลูกชาย​ของ​อิดโด ได้​พูด​แทน​พระเจ้า​ต่อ​คนยิว​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ยูดาห์​และ​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม ใน​นาม​ของ​พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล​ผู้ที่​อยู่​เหนือ​พวกเขา​ทั้งหลาย
  • 新标点和合本 - 那时,先知哈该和易多的孙子撒迦利亚奉以色列 神的名向犹大和耶路撒冷的犹大人说劝勉的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,哈该先知和易多的孙子撒迦利亚,两个先知奉以色列上帝的名向犹大和耶路撒冷的犹太人说预言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,哈该先知和易多的孙子撒迦利亚,两个先知奉以色列 神的名向犹大和耶路撒冷的犹太人说预言。
  • 当代译本 - 那时,先知哈该和易多的子孙撒迦利亚奉以色列上帝的名,向犹大和耶路撒冷的犹大人宣讲上帝的话。
  • 圣经新译本 - 那时,哈该先知和易多的儿子撒迦利亚先知奉以色列 神的名,向在犹大地和耶路撒冷的犹大人传讲信息。
  • 中文标准译本 - 那时有两位先知,就是先知哈该和易多的孙子撒迦利亚,奉那差遣他们的以色列神的名,说神言鼓励那些在犹大和耶路撒冷的犹太人。
  • 现代标点和合本 - 那时,先知哈该和易多的孙子撒迦利亚奉以色列神的名,向犹大和耶路撒冷的犹大人说劝勉的话。
  • 和合本(拼音版) - 那时先知哈该和易多的孙子撒迦利亚,奉以色列上帝的名,向犹大和耶路撒冷的犹大人说劝勉的话。
  • New International Version - Now Haggai the prophet and Zechariah the prophet, a descendant of Iddo, prophesied to the Jews in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, who was over them.
  • New International Reader's Version - Haggai and Zechariah, the prophets, prophesied to the Jews in Judah and Jerusalem. They spoke to them in the name of the God of Israel. God had spoken to those prophets. Zechariah belonged to the family line of Iddo.
  • English Standard Version - Now the prophets, Haggai and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem, in the name of the God of Israel who was over them.
  • New Living Translation - At that time the prophets Haggai and Zechariah son of Iddo prophesied to the Jews in Judah and Jerusalem. They prophesied in the name of the God of Israel who was over them.
  • The Message - Meanwhile the prophets Haggai and Zechariah son of Iddo were preaching to the Jews in Judah and Jerusalem in the authority of the God of Israel who ruled them. And so Zerubbabel son of Shealtiel and Jeshua son of Jozadak started again, rebuilding The Temple of God in Jerusalem. The prophets of God were right there helping them.
  • Christian Standard Bible - But when the prophets Haggai and Zechariah son of Iddo prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem, in the name of the God of Israel who was over them,
  • New American Standard Bible - When the prophets, Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, who was over them,
  • New King James Version - Then the prophet Haggai and Zechariah the son of Iddo, prophets, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem, in the name of the God of Israel, who was over them.
  • Amplified Bible - Now when the prophets, Haggai the prophet and Zechariah, the son (grandson) of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, whose Spirit was over them,
  • American Standard Version - Now the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the God of Israel prophesied they unto them.
  • King James Version - Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, even unto them.
  • New English Translation - Then the prophets Haggai and Zechariah son of Iddo prophesied concerning the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel who was over them.
  • World English Bible - Now the prophets, Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem. They prophesied to them in the name of the God of Israel.
  • 新標點和合本 - 那時,先知哈該和易多的孫子撒迦利亞奉以色列神的名向猶大和耶路撒冷的猶大人說勸勉的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,哈該先知和易多的孫子撒迦利亞,兩個先知奉以色列上帝的名向猶大和耶路撒冷的猶太人說預言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,哈該先知和易多的孫子撒迦利亞,兩個先知奉以色列 神的名向猶大和耶路撒冷的猶太人說預言。
  • 當代譯本 - 那時,先知哈該和易多的子孫撒迦利亞奉以色列上帝的名,向猶大和耶路撒冷的猶大人宣講上帝的話。
  • 聖經新譯本 - 那時,哈該先知和易多的兒子撒迦利亞先知奉以色列 神的名,向在猶大地和耶路撒冷的猶大人傳講信息。
  • 呂振中譯本 - 那時有神言人們、神言人 哈該 和 易多 的 孫 子 撒迦利亞 、奉 以色列 之上帝的名傳講神言、鼓勵在 猶大 和 耶路撒冷 的 猶大 人。
  • 中文標準譯本 - 那時有兩位先知,就是先知哈該和易多的孫子撒迦利亞,奉那差遣他們的以色列神的名,說神言鼓勵那些在猶大和耶路撒冷的猶太人。
  • 現代標點和合本 - 那時,先知哈該和易多的孫子撒迦利亞奉以色列神的名,向猶大和耶路撒冷的猶大人說勸勉的話。
  • 文理和合譯本 - 先知哈該、與易多孫撒迦利亞奉以色列上帝之名、傳預言於猶大及耶路撒冷之猶大人、
  • 文理委辦譯本 - 先知哈基、易多孫撒加利亞、感於神、以上帝命傳於猶大族耶路撒冷民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 先知 哈該 及 易多 子 易多子撒迦利亞第一章一節作易多孫 撒迦利亞 、奉主 以色列 天主之名、傳預言、勉居 猶大 與 耶路撒冷 之 猶大 人、
  • Nueva Versión Internacional - Los profetas Hageo y Zacarías hijo de Idó profetizaron a los judíos que estaban en Judá y Jerusalén, en el nombre del Dios de Israel, que velaba por ellos.
  • 현대인의 성경 - 이때 두 예언자 곧 학개와 잇도의 손자 스가랴가 이스라엘 하나님의 이름으로 유다와 예루살렘에 사는 유대인들에게 예언하자
  • Новый Русский Перевод - Пророк Аггей и пророк Захария, потомок Иддо, пророчествовали иудеям в Иудее и Иерусалиме во имя Бога Израиля, Который был над ними.
  • Восточный перевод - Пророк Аггей и пророк Закария, потомок Иддо, пророчествовали иудеям в Иудее и в Иерусалиме во имя Бога Исраила, Который был над ними.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророк Аггей и пророк Закария, потомок Иддо, пророчествовали иудеям в Иудее и в Иерусалиме во имя Бога Исраила, Который был над ними.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророк Аггей и пророк Закария, потомок Иддо, пророчествовали иудеям в Иудее и в Иерусалиме во имя Бога Исроила, Который был над ними.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le prophète Aggée et le prophète Zacharie, petit-fils d’Iddo, s’adressèrent aux Juifs établis en Juda et à Jérusalem de la part du Dieu d’Israël qui était en eux .
  • リビングバイブル - 当時、エルサレムとユダには、ハガイと、イドの子ゼカリヤという二人の預言者がいました。二人は神からのことばを携えてゼルバベルとヨシュアを訪ね、工事を再開するよう励ましました。こうした預言者たちの応援があって、再び工事が始まりました。
  • Nova Versão Internacional - Ora, o profeta Ageu e o profeta Zacarias, descendente de Ido, profetizaram aos judeus de Judá e de Jerusalém, em nome do Deus de Israel, que estava sobre eles.
  • Hoffnung für alle - Zu dieser Zeit traten die beiden Propheten Haggai und Sacharja, der Enkel von Iddo, auf. Im Auftrag des Gottes Israels sprachen sie den Juden in Juda und Jerusalem Mut zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bấy giờ, các Tiên tri A-gai và Xa-cha-ri, con Y-đô, rao truyền lời Chúa để giục giã lòng người Do Thái ở Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายผู้เผยพระวจนะฮักกัยและผู้เผยพระวจนะเศคาริยาห์วงศ์วานของอิดโดได้เผยพระวจนะแก่ชาวยิวในยูดาห์และเยรูซาเล็มในพระนามพระเจ้าแห่งอิสราเอลผู้ทรงปกครองเหนือพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฮักกัย​และ​เศคาริยาห์​บุตร​อิดโด​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ได้​กล่าว​เผย​ความ​แก่​บรรดา​ชาว​ยิว​ที่​อยู่​ใน​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม ใน​พระ​นาม​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ผู้​คุ้ม​ครอง​พวก​เขา
  • Thai KJV - ฝ่ายผู้พยากรณ์คือ ฮักกัยผู้พยากรณ์ และเศคาริยาห์บุตรชายอิดโด ได้พยากรณ์แก่พวกยิวผู้อยู่ในยูดาห์และเยรูซาเล็มในพระนามของพระเจ้าแห่งอิสราเอล คือแก่พวกเขา
交叉引用
  • มีคาห์ 5:4 - ผู้ปกครอง​คนนั้น จะ​ยืนขึ้น​และ​เลี้ยงดู​อิสราเอล​เหมือน​ผู้เลี้ยงแกะ​ด้วย​พละกำลัง​ของ​พระยาห์เวห์ ด้วย​สิทธิอำนาจ​ใน​พระนาม​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเขา พวกเขา​จะ​อยู่​อย่าง​ปลอดภัย เพราะ​ความยิ่งใหญ่​ของเขา​จะ​แผ่​ไป​จนถึง​สุด​ขอบโลก
  • เศคาริยาห์ 1:1 - ใน​เดือน​ที่แปด​ของ​ปี​ที่สอง ที่​ดาริอัส เป็น​กษัตริย์​ของ​เปอร์เซีย ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์​มา​ถึง​เศคาริยาห์ ผู้พูดแทนพระเจ้า ที่​เป็น​ลูก​ของ​เบเรคิยาห์​ที่​เป็น​ลูก​ของ​อิดโด ข้อความ​นั้น​พูดว่า
  • เศคาริยาห์ 1:2 - เรา​ยาห์เวห์​โกรธ​พวก​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า​มาก
  • เศคาริยาห์ 1:3 - ดังนั้น เจ้า​ควร​จะ​บอก​คน​ของเจ้า​ว่า “นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด ‘กลับ​มาหา​เราซะ แล้ว​เรา​จะ​กลับ​มาหา​เจ้า’
  • เศคาริยาห์ 1:4 - อย่า​เป็น​เหมือน​กับ​พวก​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า ที่​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​รุ่น​ก่อน​หน้า​นี้​ได้​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า ‘นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด “หัน​กลับ​จาก​ทาง​ชั่ว​และ​การทำชั่ว​พวกนั้น​ของเจ้า​ซะ” แต่​พวกเขา​ก็​ไม่ยอม​ฟัง และ​ไม่สนใจ​เรา​ด้วย’” พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนั้น
  • เศคาริยาห์ 1:5 - “ส่วน​พวก​บรรพบุรุษ​ของเจ้า ตอนนี้​พวกเขา​อยู่​ที่ไหน​แล้ว แล้ว​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ละ พวกเขา​อยู่​ค้ำฟ้า​หรือยังไง
  • เศคาริยาห์ 1:6 - แต่​พวก​คำเตือน​และ​กฎต่างๆ​ของเรา ที่​เรา​ได้​สั่ง​ผ่าน​มา​ทาง​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า ซึ่ง​เป็น​พวก​ผู้รับใช้​ของเรา​นั้น ก็​ไล่​ทัน​พวก​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า​ไม่ใช่​หรือ พวกเขา​ถึง​ได้​กลับใจ​เสียใหม่ และ​พูดว่า ‘พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น วางแผน​ไว้​ว่า​จะ​ทำ​อย่างไร​กับ​พวกเรา เพื่อ​ให้​สาสม​กับ​วิถีทาง​และ​การกระทำ​ต่างๆ​ของ​พวกเรา และ​พระองค์​ก็​ได้​ทำ​อย่างนั้น​กับ​พวกเรา​แล้ว’”
  • เศคาริยาห์ 1:7 - ใน​วันที่​ยี่สิบสี่​ของ​เดือน​ที่​สิบเอ็ด ซึ่ง​เป็น​เดือน​เชบัท ใน​ปี​ที่สอง​ที่​กษัตริย์​ดาริอัส​ครองราชย์ ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์​มาถึง​เศคาริยาห์ ผู้พูดแทนพระเจ้า ที่​เป็น​ลูก​ของ​เบเรคิยาห์​ที่​เป็น​ลูก​ของ​อิดโด ข้อความ​นั้น​พูดว่า
  • เศคาริยาห์ 1:8 - ใน​ช่วง​กลางคืน ผม​เห็น​นิมิต ผม​เห็น​ชาย​คนหนึ่ง​ขี่ม้า​สี​ดำแดง ยืน​อยู่​ท่ามกลาง​พุ่ม​ไม้ดอก​ใน​หุบเขา​ลึก และ​ข้างหลัง​เขา​ก็​มี​ม้า​สี​ดำแดง ม้า​สี​น้ำตาลแดง และ​ม้า​สีขาว
  • เศคาริยาห์ 1:9 - ผม​ถามว่า “ท่านครับ ม้า​พวกนี้​เอา​ไว้​ทำ​อะไร​หรือ​ครับ” ทูตสวรรค์​พูด​กับ​ผม​ว่า “เรา​จะ​ให้​เจ้า​เห็น​ว่า​ม้า​พวกนี้​มี​ไว้​ทำ​อะไร”
  • เศคาริยาห์ 1:10 - ชาย​คน​ที่​ยืน​อยู่​ท่ามกลาง​พุ่มไม้​นั้น​ตอบว่า “พวก​ม้า​นี้​คือ​พวก​ที่​พระยาห์เวห์​ส่ง​มา​เพื่อ​ท่อง​ตรวจตรา​ไป​ใน​โลก​นี้”
  • เศคาริยาห์ 1:11 - พวก​คนขี่ม้า​เหล่านั้น​ได้​รายงาน​ให้​กับ​ทูต​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​ยืน​อยู่​ใต้​ต้นไม้​นั้น​ว่า “พวกเรา​ได้​ท่อง​ตรวจตรา​ไป​ใน​โลก​นี้ และ​โลก​ทั้งโลก​ก็​อยู่​ใน​ความสงบ​เรียบร้อย​ดี”
  • เศคาริยาห์ 1:12 - ทูต​ของ​พระยาห์เวห์​พูดว่า “ข้าแต่​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น อีก​นาน​แค่ไหน​ที่​พระองค์​จะ​ยับยั้ง​ความเมตตาสงสาร​ไป​จาก​เยรูซาเล็ม​และ​พวก​เมือง​ต่างๆ​ของ​ยูดาห์ ที่​พระองค์​โกรธ​มา​เป็น​เวลา​ถึง​เจ็ดสิบ​ปี​แล้ว ”
  • เศคาริยาห์ 1:13 - พระยาห์เวห์​ตอบ​กับ​ทูตสวรรค์​ที่​พูด​กับ​ผม พระยาห์เวห์​ใช้​คำพูด​ที่​เต็ม​ไปด้วย​ความเมตตา​และ​การปลอบโยน
  • เศคาริยาห์ 1:14 - ทูตสวรรค์​ที่​พูด​กับ​ผม บอก​ให้​ผม​ไป​ประกาศ​เรื่องนี้ คือ พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า “เรา​หึงหวง​เยรูซาเล็ม​และ​ภูเขา​ศิโยน​มาก
  • เศคาริยาห์ 1:15 - เรา​โกรธ​ชนชาติ​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง​เหล่านั้น​มาก คือ​ชนชาติ​เหล่านั้น​ที่​คิดว่า​ตัวเอง​มั่นคง​ปลอดภัย ตอนนั้น​เรา​โกรธ​คนอิสราเอล​ไม่มาก เรา​จึง​ใช้​คน​พวกนี้​ไป​ลงโทษ​คน​ของเรา แต่​พวกเขา​ก็​ทำ​เกินไป”
  • เศคาริยาห์ 1:16 - ดังนั้น พระยาห์เวห์​พูด​อย่างนี้​ว่า “เรา​จะ​กลับ​มา​เยรูซาเล็ม​ด้วย​ความสงสาร วิหาร​ของเรา​จะ​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ใหม่​ใน​เมืองนั้น จะ​มี​การขึง​เชือกวัด​ไป​ทั่ว​ทั้ง​เมือง​เยรูซาเล็ม​เพื่อ​สร้าง​เมือง​ขึ้น​มา​ใหม่”
  • เศคาริยาห์ 1:17 - ทูตสวรรค์​ยัง​บอก​ผม​ให้​ประกาศ​เรื่องนี้​ด้วย “พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า ‘เมืองต่างๆ​ของเรา​จะ​เต็มล้น​ไปด้วย​ความมั่งคั่ง​อีก เรา​จะ​ปลอบโยน​ศิโยน​อีกครั้ง และ​เรา​จะ​เลือก​เมือง​เยรูซาเล็ม​เป็น​เมือง​พิเศษ​ของเรา​อีก​ครั้งหนึ่ง’”
  • เศคาริยาห์ 1:18 - ผม​เงยหน้า​ขึ้นมา​เห็น​เขาสัตว์​สี่อัน
  • เศคาริยาห์ 1:19 - ผม​ถาม​ทูตสวรรค์​ที่​พูด​อยู่​กับ​ผม​ว่า “เขาสัตว์​พวกนี้​หมายถึง​อะไร​ครับ” ท่าน​ตอบว่า “เขาสัตว์​พวกนี้​คือ​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​ทำให้​ยูดาห์ อิสราเอล และ​เยรูซาเล็ม​ต้อง​กระจัด​กระจาย​ไป”
  • เศคาริยาห์ 1:20 - พระยาห์เวห์​ให้​ผม​เห็น​ช่าง​สี่คน
  • เศคาริยาห์ 1:21 - ผม​ถามว่า “ช่าง​พวกนี้​จะ​มา​ทำ​อะไร​หรือ​ครับ” พระองค์​ตอบว่า “เขาสัตว์​เหล่านั้น​คือ​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​ทำให้​ยูดาห์​ต้อง​กระจัด​กระจาย​ไป ทำให้​ไม่มีใคร​โงหัว​ขึ้น​มา​ได้ และ​ช่าง​พวกนี้ ก็​มา​เพื่อ​ทำให้​เขาสัตว์​ทั้ง​สี่​นั้น​กลัว พวกเขา​มา​ตัด​และ​โยน​เขาสัตว์​นั้น​ทิ้งไป ซึ่ง​ก็​คือ​ชนชาติ​เหล่านั้น ชนชาติ​ที่​ได้​ยก​เขา​ขึ้น ต่อต้าน​แผ่นดิน​ยูดาห์ และ​ทำให้​พวกเขา​ต้อง​กระจัด​กระจาย​ไป”
  • ฮักกัย 1:1 - ใน​วัน​ที่หนึ่ง​ของ​เดือน​ที่หก ใน​ปี​ที่สอง​ที่​กษัตริย์​ดาริอัส ครองราชย์ พระยาห์เวห์​พูด​ผ่าน​มา​ทาง​ฮักกัย ผู้พูดแทนพระองค์ ให้​กับ​เศรุบบาเบล ลูก​ของ​เชอัลทิเอล และ​โยชูวา​ลูก​ของ​เยโฮซาดัก ตอนนั้น​เศรุบบาเบล​เป็น​เจ้าเมือง​ยูดาห์ และ​โยชูวา​เป็น​นักบวชสูงสุด ฮักกัย​บอก​พวกเขา​ว่า
  • เศคาริยาห์ 4:6 - ท่าน​ตอบ​ว่า “นี่​คือ​ข่าวสาร​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​มี​มา​ถึง​เศรุบบาเบล​ว่า ‘ความสำเร็จ ไม่ได้​มา​จาก​พละกำลัง​และ​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​มนุษย์ แต่​มา​จาก​พระวิญญาณ​ของเรา’ พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า​อย่างนั้น
  • เศคาริยาห์ 4:7 - เจ้า​ภูเขา​ที่​ยิ่งใหญ่ เจ้า​คือ​อะไร ต่อหน้า​เศรุบบาเบล เจ้า​จะ​กลาย​เป็น​พื้นราบ ท่าน​จะ​วาง​หิน​บน​ยอด​สูงสุด​ของ​วิหาร และ​ผู้คน​จะ​ร้อง​ว่า ‘สวยมาก วิหารนี้ ช่าง​สวย​จริงๆ’”
  • เศคาริยาห์ 4:8 - ผม​ได้รับ​ข่าวสาร​ของ​พระยาห์เวห์​ว่า
  • เศคาริยาห์ 4:9 - “เศรุบบาเบล​ได้​วาง​รากฐาน​ของ​วิหาร​นี้​แล้ว และ​เขา​จะ​สร้าง​มัน​จน​เสร็จ​ด้วย” เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​เป็น​ผู้ที่​ส่ง​ผม​มาหา​พวกเจ้า
  • เศคาริยาห์ 4:10 - คน​ที่​เห็น​ว่า​ตอน​เริ่มต้น​นั้น​กระจอก​งอกง่อย จะ​ได้​เฉลิม​ฉลอง เมื่อ​พวกเขา​เห็น​แผ่น​ดีบุก​คำจารึก​อยู่​ใน​มือ​ของ​เศรุบบาเบล ทูตสวรรค์​พูด​กับ​ผม​ว่า “ตะเกียง​ทั้ง​เจ็ดอัน​นี้ เป็น​ดวงตา​ของ​พระยาห์เวห์ ที่​มอง​สาดส่าย​ไปมา​ทั่วโลก”
逐节对照交叉引用