Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:5 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 新标点和合本 - 但愿荣耀归于 神,直到永永远远。阿们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿荣耀归给 神,直到永永远远。阿们!
  • 圣经新译本 - 愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
  • 中文标准译本 - 愿荣耀归于他,直到永永远远!阿们。
  • 现代标点和合本 - 但愿荣耀归于神,直到永永远远!阿们。
  • 和合本(拼音版) - 但愿荣耀归于上帝,直到永永远远。阿们!
  • New International Version - to whom be glory for ever and ever. Amen.
  • New International Reader's Version - Give glory to God for ever and ever. Amen.
  • English Standard Version - to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • New Living Translation - All glory to God forever and ever! Amen.
  • Christian Standard Bible - To him be the glory forever and ever. Amen.
  • New American Standard Bible - to whom be the glory forevermore. Amen.
  • New King James Version - to whom be glory forever and ever. Amen.
  • Amplified Bible - to Him be [ascribed all] the glory through the ages of the ages. Amen.
  • American Standard Version - to whom be the glory for ever and ever. Amen.
  • King James Version - To whom be glory for ever and ever. Amen.
  • New English Translation - to whom be glory forever and ever! Amen.
  • World English Bible - to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • 新標點和合本 - 但願榮耀歸於神,直到永永遠遠。阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願榮耀歸給 神,直到永永遠遠。阿們!
  • 當代譯本 - 願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 聖經新譯本 - 願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
  • 呂振中譯本 - 願榮耀歸於上帝,世世無窮!阿們 。
  • 中文標準譯本 - 願榮耀歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 現代標點和合本 - 但願榮耀歸於神,直到永永遠遠!阿們。
  • 文理和合譯本 - 願榮歸之、爰及世世、阿們、○
  • 文理委辦譯本 - 榮光歸之、永世靡暨、心所願焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願光榮歸於聖父、永世靡暨、心焉祝之。
  • Nueva Versión Internacional - a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
  • 현대인의 성경 - 하나님 아버지께 길이길이 영광이 있기를 바랍니다. 아멘.
  • Новый Русский Перевод - Ему пусть будет слава во веки веков, аминь!
  • Восточный перевод - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • La Bible du Semeur 2015 - à qui soit la gloire pour l’éternité ! Amen !
  • リビングバイブル - この神に、すべての栄光が世々かぎりなくありますように。アーメン。
  • Nestle Aland 28 - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν!
  • Nova Versão Internacional - a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
  • Hoffnung für alle - Ihm gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit. Amen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Ngài được vinh quang muôn đời vô cùng! A-men.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายพระเกียรติสิริแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​บารมี​จง​มี​แด่​พระ​บิดา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล​เถิด อาเมน
交叉引用
  • 以弗所书 1:12 - 好让我们这些首先在基督里得到盼望的人都颂赞祂的荣耀。
  • 以赛亚书 42:12 - 他们要把荣耀归给耶和华, 在众海岛上颂赞祂。
  • 启示录 7:12 - “阿们!愿颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、能力都归给我们的上帝,直到永永远远。阿们!”
  • 路加福音 2:14 - “在至高之处荣耀归于上帝! 在地上平安临到祂所喜悦的人!”
  • 启示录 5:12 - “曾被杀的羔羊配得权柄、财富、智慧、能力、尊贵、荣耀和颂赞!”
  • 历代志上 29:13 - 我们的上帝啊,我们称颂你,赞美你荣耀的名。
  • 提摩太前书 1:17 - 愿尊贵、荣耀归给那位不朽的、肉眼不能见的万世君王——独一无二的上帝,直到永远。阿们!
  • 以赛亚书 24:15 - 因此,要在东方尊崇耶和华, 要在众海岛赞美以色列的上帝耶和华的名。
  • 彼得后书 3:18 - 相反,你们要在我们的主和救主耶稣基督的恩典中不断长进,越来越认识祂。 愿荣耀归给祂,从现在直到永远。阿们!
  • 提摩太后书 4:18 - 主必救我脱离一切邪恶的攻击,带我进入祂的天国。愿荣耀归给主,直到永永远远。阿们!
  • 马太福音 6:13 - 不要让我们陷入诱惑, 救我们脱离那恶者。 因为国度、权柄、荣耀都是你的,直到永远。阿们!’
  • 诗篇 72:19 - 愿祂荣耀的名永受称颂! 愿普天下充满祂的荣耀。 阿们!阿们!
  • 彼得前书 5:11 - 愿权能归给祂,直到永永远远。阿们!
  • 启示录 14:7 - 他大声说:“要敬畏上帝,归荣耀给祂,因为祂审判的时候到了。要敬拜造天地、海洋和一切水源的上帝。”
  • 诗篇 41:13 - 以色列的上帝耶和华永永远远当受称颂。 阿们!阿们!
  • 罗马书 16:27 - 愿荣耀借着耶稣基督归于独一全智的上帝,直到永远。阿们!
  • 腓立比书 4:20 - 愿荣耀归给我们的父上帝,直到永永远远。阿们!
  • 马太福音 28:20 - 教导他们遵守我吩咐你们的一切。记住,我必常与你们同在,一直到世界的末了。”
  • 启示录 4:9 - 每逢这些活物将荣耀、尊贵、感谢献给坐在宝座上、活到永永远远的那位时,
  • 启示录 4:10 - 二十四位长老就俯伏在坐宝座的那位面前,敬拜活到永永远远的那位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
  • 启示录 4:11 - “我们的主,我们的上帝, 你配得荣耀、尊贵和权能, 因你创造了万物, 万物都因你的旨意被创造而存在。”
  • 希伯来书 13:21 - 在各样善事上成全你们,好使你们遵行祂的旨意,并借着耶稣基督在你们心中动工,使你们做祂喜悦的事!愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 罗马书 11:36 - 因为万物都源于祂, 倚靠祂,归于祂。 愿荣耀归给祂, 直到永远。阿们!
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 新标点和合本 - 但愿荣耀归于 神,直到永永远远。阿们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿荣耀归给 神,直到永永远远。阿们!
  • 圣经新译本 - 愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
  • 中文标准译本 - 愿荣耀归于他,直到永永远远!阿们。
  • 现代标点和合本 - 但愿荣耀归于神,直到永永远远!阿们。
  • 和合本(拼音版) - 但愿荣耀归于上帝,直到永永远远。阿们!
  • New International Version - to whom be glory for ever and ever. Amen.
  • New International Reader's Version - Give glory to God for ever and ever. Amen.
  • English Standard Version - to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • New Living Translation - All glory to God forever and ever! Amen.
  • Christian Standard Bible - To him be the glory forever and ever. Amen.
  • New American Standard Bible - to whom be the glory forevermore. Amen.
  • New King James Version - to whom be glory forever and ever. Amen.
  • Amplified Bible - to Him be [ascribed all] the glory through the ages of the ages. Amen.
  • American Standard Version - to whom be the glory for ever and ever. Amen.
  • King James Version - To whom be glory for ever and ever. Amen.
  • New English Translation - to whom be glory forever and ever! Amen.
  • World English Bible - to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • 新標點和合本 - 但願榮耀歸於神,直到永永遠遠。阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願榮耀歸給 神,直到永永遠遠。阿們!
  • 當代譯本 - 願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 聖經新譯本 - 願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
  • 呂振中譯本 - 願榮耀歸於上帝,世世無窮!阿們 。
  • 中文標準譯本 - 願榮耀歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 現代標點和合本 - 但願榮耀歸於神,直到永永遠遠!阿們。
  • 文理和合譯本 - 願榮歸之、爰及世世、阿們、○
  • 文理委辦譯本 - 榮光歸之、永世靡暨、心所願焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願光榮歸於聖父、永世靡暨、心焉祝之。
  • Nueva Versión Internacional - a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
  • 현대인의 성경 - 하나님 아버지께 길이길이 영광이 있기를 바랍니다. 아멘.
  • Новый Русский Перевод - Ему пусть будет слава во веки веков, аминь!
  • Восточный перевод - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • La Bible du Semeur 2015 - à qui soit la gloire pour l’éternité ! Amen !
  • リビングバイブル - この神に、すべての栄光が世々かぎりなくありますように。アーメン。
  • Nestle Aland 28 - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν!
  • Nova Versão Internacional - a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
  • Hoffnung für alle - Ihm gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit. Amen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Ngài được vinh quang muôn đời vô cùng! A-men.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายพระเกียรติสิริแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​บารมี​จง​มี​แด่​พระ​บิดา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล​เถิด อาเมน
  • 以弗所书 1:12 - 好让我们这些首先在基督里得到盼望的人都颂赞祂的荣耀。
  • 以赛亚书 42:12 - 他们要把荣耀归给耶和华, 在众海岛上颂赞祂。
  • 启示录 7:12 - “阿们!愿颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、能力都归给我们的上帝,直到永永远远。阿们!”
  • 路加福音 2:14 - “在至高之处荣耀归于上帝! 在地上平安临到祂所喜悦的人!”
  • 启示录 5:12 - “曾被杀的羔羊配得权柄、财富、智慧、能力、尊贵、荣耀和颂赞!”
  • 历代志上 29:13 - 我们的上帝啊,我们称颂你,赞美你荣耀的名。
  • 提摩太前书 1:17 - 愿尊贵、荣耀归给那位不朽的、肉眼不能见的万世君王——独一无二的上帝,直到永远。阿们!
  • 以赛亚书 24:15 - 因此,要在东方尊崇耶和华, 要在众海岛赞美以色列的上帝耶和华的名。
  • 彼得后书 3:18 - 相反,你们要在我们的主和救主耶稣基督的恩典中不断长进,越来越认识祂。 愿荣耀归给祂,从现在直到永远。阿们!
  • 提摩太后书 4:18 - 主必救我脱离一切邪恶的攻击,带我进入祂的天国。愿荣耀归给主,直到永永远远。阿们!
  • 马太福音 6:13 - 不要让我们陷入诱惑, 救我们脱离那恶者。 因为国度、权柄、荣耀都是你的,直到永远。阿们!’
  • 诗篇 72:19 - 愿祂荣耀的名永受称颂! 愿普天下充满祂的荣耀。 阿们!阿们!
  • 彼得前书 5:11 - 愿权能归给祂,直到永永远远。阿们!
  • 启示录 14:7 - 他大声说:“要敬畏上帝,归荣耀给祂,因为祂审判的时候到了。要敬拜造天地、海洋和一切水源的上帝。”
  • 诗篇 41:13 - 以色列的上帝耶和华永永远远当受称颂。 阿们!阿们!
  • 罗马书 16:27 - 愿荣耀借着耶稣基督归于独一全智的上帝,直到永远。阿们!
  • 腓立比书 4:20 - 愿荣耀归给我们的父上帝,直到永永远远。阿们!
  • 马太福音 28:20 - 教导他们遵守我吩咐你们的一切。记住,我必常与你们同在,一直到世界的末了。”
  • 启示录 4:9 - 每逢这些活物将荣耀、尊贵、感谢献给坐在宝座上、活到永永远远的那位时,
  • 启示录 4:10 - 二十四位长老就俯伏在坐宝座的那位面前,敬拜活到永永远远的那位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
  • 启示录 4:11 - “我们的主,我们的上帝, 你配得荣耀、尊贵和权能, 因你创造了万物, 万物都因你的旨意被创造而存在。”
  • 希伯来书 13:21 - 在各样善事上成全你们,好使你们遵行祂的旨意,并借着耶稣基督在你们心中动工,使你们做祂喜悦的事!愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 罗马书 11:36 - 因为万物都源于祂, 倚靠祂,归于祂。 愿荣耀归给祂, 直到永远。阿们!
圣经
资源
计划
奉献