Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • 新标点和合本 - 只是愿意我们记念穷人;这也是我本来热心去行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
  • 当代译本 - 他们只要求我们顾念那些贫困的人,这正是我一向热衷的事。
  • 圣经新译本 - 只是要我们记念穷人,这本来也是我一向热心作的。
  • 中文标准译本 - 只是要我们记得穷人,而这一点也正是我一向努力做的。
  • 现代标点和合本 - 只是愿意我们记念穷人,这也是我本来热心去行的。
  • 和合本(拼音版) - 只是愿意我们记念穷人,这也是我本来热心去行的。
  • New International Version - All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along.
  • New International Reader's Version - They asked only one thing. They wanted us to continue to remember poor people. That was what I had wanted to do all along.
  • English Standard Version - Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.
  • New Living Translation - Their only suggestion was that we keep on helping the poor, which I have always been eager to do.
  • Christian Standard Bible - They asked only that we would remember the poor, which I had made every effort to do.
  • New American Standard Bible - They only asked us to remember the poor—the very thing I also was eager to do.
  • New King James Version - They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
  • Amplified Bible - They asked only [one thing], that we remember the poor, the very thing I was also eager to do.
  • American Standard Version - only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
  • King James Version - Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
  • New English Translation - They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
  • World English Bible - They only asked us to remember the poor—which very thing I was also zealous to do.
  • 新標點和合本 - 只是願意我們記念窮人;這也是我本來熱心去行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
  • 當代譯本 - 他們只要求我們顧念那些貧困的人,這正是我一向熱衷的事。
  • 聖經新譯本 - 只是要我們記念窮人,這本來也是我一向熱心作的。
  • 呂振中譯本 - 不過還要我們記得窮人;這件事也正是我一向竭力想法子要作的。
  • 中文標準譯本 - 只是要我們記得窮人,而這一點也正是我一向努力做的。
  • 現代標點和合本 - 只是願意我們記念窮人,這也是我本來熱心去行的。
  • 文理和合譯本 - 惟欲我顧念貧者、我亦殷勤為是矣、○
  • 文理委辦譯本 - 惟欲我念貧者、我亦殷勤為是矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟欲我二人念貧者、我亦殷勤為此矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼等惟提一事、欲吾儕不分彼此、眷顧貧人、 此亦予所樂為也。
  • Nueva Versión Internacional - Solo nos pidieron que nos acordáramos de los pobres, y eso es precisamente lo que he venido haciendo con esmero.
  • 현대인의 성경 - 또 그들은 우리에게 가난한 사람들을 돌보라고 부탁했는데 그 일은 내가 전부터 열심히 해 오던 일이었습니다.
  • Восточный перевод - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils nous ont seulement demandé de nous souvenir des pauvres – ce que j’ai bien pris soin de faire.
  • リビングバイブル - ただ一つ、貧しい人たちを援助することをいつも忘れないように、と言われましたが、そのことなら、私も熱心に努めてきたところです。
  • Nestle Aland 28 - μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - Somente pediram que nos lembrássemos dos pobres, o que me esforcei por fazer.
  • Hoffnung für alle - Nur um eins haben sie uns gebeten: Wir sollten die Armen in der Gemeinde von Jerusalem nicht vergessen. Und dafür habe ich mich auch immer eingesetzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chỉ nhắc chúng tôi cứu tế người nghèo khổ là điều chính tôi cũng đã hăng hái thực thi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งสามขอแต่เพียงให้เราคิดถึงคนจนเสมอ ซึ่งเป็นสิ่งที่ข้าพเจ้ากระตือรือร้นที่จะทำอยู่แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​เพียง​แต่​ขอ​ให้​เรา​ห่วงใย​ผู้​ยากไร้ ซึ่ง​เป็น​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​มุ่งมั่น​อย่าง​แรงกล้า​ที่​จะ​กระทำ​อยู่​แล้ว
交叉引用
  • Иакова 2:15 - Если брат или сестра без одежды и без пищи,
  • Иакова 2:16 - то какая польза будет в том, что кто-то из вас скажет им: «Идите с миром, грейтесь и ешьте», не дав им того, в чем они нуждаются?
  • Римлянам 15:25 - Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения святым, живущим там,
  • Римлянам 15:26 - потому что церкви Македонии и Ахаии решили провести сбор пожертвований для бедных из числа святых, живущих в Иерусалиме.
  • Римлянам 15:27 - Они сами решили это сделать, ведь они и в самом деле в долгу перед ними. Как иудеи поделились с ними своими духовными благословениями, так и они, в свою очередь, должны поделиться с иудеями своими материальными благами.
  • Деяния 11:29 - Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
  • Деяния 11:30 - Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.
  • 1 Коринфянам 16:1 - Теперь относительно сбора денег в помощь святым. Делайте то, что я повелел делать в церквах Галатии.
  • 1 Коринфянам 16:2 - В первый день недели пусть каждый из вас откладывает и сберегает столько денег, сколько позволяет вам ваш заработок, чтобы, когда я приду, уже не нужно было делать сборы.
  • 2 Коринфянам 8:1 - Братья, мы хотим сказать вам и о том, какую благодать Бог проявил к церквам в Македонии.
  • 2 Коринфянам 8:2 - Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности – изобилие щедрости.
  • 2 Коринфянам 8:3 - Я свидетель того, что они добровольно жертвовали все, что только могли, и даже сверх того.
  • 2 Коринфянам 8:4 - Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой благодати, позволения помочь святым.
  • 2 Коринфянам 8:5 - То, что они сделали, превзошло все наши ожидания. Ведь они даже самих себя отдали прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, и нам.
  • 2 Коринфянам 8:6 - И вот мы попросили Тита, чтобы он, раз уже начал, так и довел бы у вас до конца это милосердное дело .
  • 2 Коринфянам 8:7 - Поскольку у вас во всем изобилие: у вас есть вера, красноречие, знание, рвение и ваша любовь к нам , то мы хотим, чтобы вы проявили ваши лучшие качества и в этом деле милосердия.
  • 2 Коринфянам 8:8 - Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.
  • 2 Коринфянам 8:9 - Вам известна благодать нашего Господа Иисуса Христа. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми.
  • Евреям 13:16 - Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Богу.
  • Деяния 24:17 - После нескольких лет отсутствия я прибыл в Иерусалим, чтобы передать моему народу пожертвования для бедных и принести жертвы.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • 新标点和合本 - 只是愿意我们记念穷人;这也是我本来热心去行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
  • 当代译本 - 他们只要求我们顾念那些贫困的人,这正是我一向热衷的事。
  • 圣经新译本 - 只是要我们记念穷人,这本来也是我一向热心作的。
  • 中文标准译本 - 只是要我们记得穷人,而这一点也正是我一向努力做的。
  • 现代标点和合本 - 只是愿意我们记念穷人,这也是我本来热心去行的。
  • 和合本(拼音版) - 只是愿意我们记念穷人,这也是我本来热心去行的。
  • New International Version - All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along.
  • New International Reader's Version - They asked only one thing. They wanted us to continue to remember poor people. That was what I had wanted to do all along.
  • English Standard Version - Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.
  • New Living Translation - Their only suggestion was that we keep on helping the poor, which I have always been eager to do.
  • Christian Standard Bible - They asked only that we would remember the poor, which I had made every effort to do.
  • New American Standard Bible - They only asked us to remember the poor—the very thing I also was eager to do.
  • New King James Version - They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
  • Amplified Bible - They asked only [one thing], that we remember the poor, the very thing I was also eager to do.
  • American Standard Version - only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
  • King James Version - Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
  • New English Translation - They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
  • World English Bible - They only asked us to remember the poor—which very thing I was also zealous to do.
  • 新標點和合本 - 只是願意我們記念窮人;這也是我本來熱心去行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
  • 當代譯本 - 他們只要求我們顧念那些貧困的人,這正是我一向熱衷的事。
  • 聖經新譯本 - 只是要我們記念窮人,這本來也是我一向熱心作的。
  • 呂振中譯本 - 不過還要我們記得窮人;這件事也正是我一向竭力想法子要作的。
  • 中文標準譯本 - 只是要我們記得窮人,而這一點也正是我一向努力做的。
  • 現代標點和合本 - 只是願意我們記念窮人,這也是我本來熱心去行的。
  • 文理和合譯本 - 惟欲我顧念貧者、我亦殷勤為是矣、○
  • 文理委辦譯本 - 惟欲我念貧者、我亦殷勤為是矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟欲我二人念貧者、我亦殷勤為此矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼等惟提一事、欲吾儕不分彼此、眷顧貧人、 此亦予所樂為也。
  • Nueva Versión Internacional - Solo nos pidieron que nos acordáramos de los pobres, y eso es precisamente lo que he venido haciendo con esmero.
  • 현대인의 성경 - 또 그들은 우리에게 가난한 사람들을 돌보라고 부탁했는데 그 일은 내가 전부터 열심히 해 오던 일이었습니다.
  • Восточный перевод - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils nous ont seulement demandé de nous souvenir des pauvres – ce que j’ai bien pris soin de faire.
  • リビングバイブル - ただ一つ、貧しい人たちを援助することをいつも忘れないように、と言われましたが、そのことなら、私も熱心に努めてきたところです。
  • Nestle Aland 28 - μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - Somente pediram que nos lembrássemos dos pobres, o que me esforcei por fazer.
  • Hoffnung für alle - Nur um eins haben sie uns gebeten: Wir sollten die Armen in der Gemeinde von Jerusalem nicht vergessen. Und dafür habe ich mich auch immer eingesetzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chỉ nhắc chúng tôi cứu tế người nghèo khổ là điều chính tôi cũng đã hăng hái thực thi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งสามขอแต่เพียงให้เราคิดถึงคนจนเสมอ ซึ่งเป็นสิ่งที่ข้าพเจ้ากระตือรือร้นที่จะทำอยู่แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​เพียง​แต่​ขอ​ให้​เรา​ห่วงใย​ผู้​ยากไร้ ซึ่ง​เป็น​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​มุ่งมั่น​อย่าง​แรงกล้า​ที่​จะ​กระทำ​อยู่​แล้ว
  • Иакова 2:15 - Если брат или сестра без одежды и без пищи,
  • Иакова 2:16 - то какая польза будет в том, что кто-то из вас скажет им: «Идите с миром, грейтесь и ешьте», не дав им того, в чем они нуждаются?
  • Римлянам 15:25 - Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения святым, живущим там,
  • Римлянам 15:26 - потому что церкви Македонии и Ахаии решили провести сбор пожертвований для бедных из числа святых, живущих в Иерусалиме.
  • Римлянам 15:27 - Они сами решили это сделать, ведь они и в самом деле в долгу перед ними. Как иудеи поделились с ними своими духовными благословениями, так и они, в свою очередь, должны поделиться с иудеями своими материальными благами.
  • Деяния 11:29 - Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
  • Деяния 11:30 - Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.
  • 1 Коринфянам 16:1 - Теперь относительно сбора денег в помощь святым. Делайте то, что я повелел делать в церквах Галатии.
  • 1 Коринфянам 16:2 - В первый день недели пусть каждый из вас откладывает и сберегает столько денег, сколько позволяет вам ваш заработок, чтобы, когда я приду, уже не нужно было делать сборы.
  • 2 Коринфянам 8:1 - Братья, мы хотим сказать вам и о том, какую благодать Бог проявил к церквам в Македонии.
  • 2 Коринфянам 8:2 - Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности – изобилие щедрости.
  • 2 Коринфянам 8:3 - Я свидетель того, что они добровольно жертвовали все, что только могли, и даже сверх того.
  • 2 Коринфянам 8:4 - Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой благодати, позволения помочь святым.
  • 2 Коринфянам 8:5 - То, что они сделали, превзошло все наши ожидания. Ведь они даже самих себя отдали прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, и нам.
  • 2 Коринфянам 8:6 - И вот мы попросили Тита, чтобы он, раз уже начал, так и довел бы у вас до конца это милосердное дело .
  • 2 Коринфянам 8:7 - Поскольку у вас во всем изобилие: у вас есть вера, красноречие, знание, рвение и ваша любовь к нам , то мы хотим, чтобы вы проявили ваши лучшие качества и в этом деле милосердия.
  • 2 Коринфянам 8:8 - Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.
  • 2 Коринфянам 8:9 - Вам известна благодать нашего Господа Иисуса Христа. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми.
  • Евреям 13:16 - Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Богу.
  • Деяния 24:17 - После нескольких лет отсутствия я прибыл в Иерусалим, чтобы передать моему народу пожертвования для бедных и принести жертвы.
圣经
资源
计划
奉献