gal 4:18 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แน่นอน​มัน​ดี​อยู่แล้ว​ที่​จะ​มี​คน​เอาใจใส่​คุณ​เป็น​พิเศษ​จาก​แรง​จูงใจ​ที่​ดี​ด้วย​ความ​หวังดี ไม่ใช่​มา​จาก​ผม​คนเดียว​เท่านั้น​ตอนที่​ผม​อยู่​ด้วย
  • 新标点和合本 - 在善事上,常用热心待人,原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在善事上,时刻热心待别人原是好的,却不只是我与你们同在的时候才这样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在善事上,时刻热心待别人原是好的,却不只是我与你们同在的时候才这样。
  • 当代译本 - 有人热心待你们当然很好,但总要动机纯正、始终如一,不应该只是我和你们在一起时才热心待你们。
  • 圣经新译本 - 常常在善事上热心,总是好的;只是不要我在你们那里的时候才是这样。
  • 中文标准译本 - 不过在善事上常有热心,却是好的,但不要仅仅是我与你们在一起的时候才这样。
  • 现代标点和合本 - 在善事上常用热心待人原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。
  • 和合本(拼音版) - 在善事上常用热心待人,原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。
  • New International Version - It is fine to be zealous, provided the purpose is good, and to be so always, not just when I am with you.
  • New International Reader's Version - It is fine to be committed to something, if the purpose is good. And you shouldn’t be committed only when I am with you. You should always be committed.
  • English Standard Version - It is always good to be made much of for a good purpose, and not only when I am present with you,
  • New Living Translation - If someone is eager to do good things for you, that’s all right; but let them do it all the time, not just when I’m with you.
  • The Message - It is a good thing to be passionate in doing good, but not just when I am in your presence. Can’t you continue the same concern for both my person and my message when I am away from you that you had when I was with you? Do you know how I feel right now, and will feel until Christ’s life becomes visible in your lives? Like a mother in the pain of childbirth. Oh, I keep wishing that I was with you. Then I wouldn’t be reduced to this blunt, letter-writing language out of sheer frustration.
  • Christian Standard Bible - But it is always good to be pursued in a good manner — and not just when I am with you.
  • New American Standard Bible - But it is good always to be eagerly sought in a commendable way, and not only when I am present with you.
  • New King James Version - But it is good to be zealous in a good thing always, and not only when I am present with you.
  • Amplified Bible - Now it is always pleasant to be eagerly sought after [provided that it is] for a good purpose, and not just when I am with you [seeking you myself—but beware of the others doing it].
  • American Standard Version - But it is good to be zealously sought in a good matter at all times, and not only when I am present with you.
  • King James Version - But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
  • New English Translation - However, it is good to be sought eagerly for a good purpose at all times, and not only when I am present with you.
  • World English Bible - But it is always good to be zealous in a good cause, and not only when I am present with you.
  • 新標點和合本 - 在善事上,常用熱心待人原是好的,卻不單我與你們同在的時候才這樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在善事上,時刻熱心待別人原是好的,卻不只是我與你們同在的時候才這樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在善事上,時刻熱心待別人原是好的,卻不只是我與你們同在的時候才這樣。
  • 當代譯本 - 有人熱心待你們當然很好,但總要動機純正、始終如一,不應該只是我和你們在一起時才熱心待你們。
  • 聖經新譯本 - 常常在善事上熱心,總是好的;只是不要我在你們那裡的時候才是這樣。
  • 呂振中譯本 - 被人拿熱心用好意相待, 而且 時常 如此 ,不單在我和你們同在時而已,才是好的。
  • 中文標準譯本 - 不過在善事上常有熱心,卻是好的,但不要僅僅是我與你們在一起的時候才這樣。
  • 現代標點和合本 - 在善事上常用熱心待人原是好的,卻不單我與你們同在的時候才這樣。
  • 文理和合譯本 - 凡於善事而熱衷、斯為善、不獨我與爾同在時也、
  • 文理委辦譯本 - 夫為善而熱中者、善也、不第我晤對時宜然、即平居亦宜然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為善而常熱心、善也、即我不在爾中、亦當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然吾固願爾常能受人之愛戴、且不僅與吾相晤時為然也;所望其愛戴乃出於誠意耳。
  • Nueva Versión Internacional - Está bien mostrar interés, con tal de que ese interés sea bien intencionado y constante, y que no se manifieste solo cuando yo estoy con ustedes.
  • 현대인의 성경 - 여러분이 선한 일에 열심을 내는 것은 내가 함께 있을 때뿐만 아니라 언제든지 좋은 일입니다.
  • Новый Русский Перевод - Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.
  • Восточный перевод - Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est très beau de faire preuve de zèle pour une bonne cause, pourvu que ce soit de manière constante et non seulement lorsque je suis parmi vous,
  • リビングバイブル - 正しい動機と真実な心から親切にするなら、何も文句はありません。私がその場にいる時だけでなく、いない時にも、そんな態度を示してくれるなら、なおさらすばらしいことですから。
  • Nestle Aland 28 - καλὸν δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καλὸν δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε, καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς.
  • Nova Versão Internacional - É bom sempre ser zeloso pelo bem, e não apenas quando estou presente.
  • Hoffnung für alle - Nun hätte ich gar nichts dagegen, wenn es auch andere gäbe, die sich für euch einsetzen. Es soll aber in guter Absicht geschehen – und zwar immer, und nicht nur, wenn ich bei euch bin.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tỏ tình quý mến chân thành bao giờ cũng là một cử chỉ đẹp, nhưng sao họ phải đợi lúc tôi có mặt mới lo chiều chuộng anh chị em?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าร้อนรนเพราะหวังดีก็ดีอยู่ ขอให้เป็นเช่นนั้นตลอด ไม่ใช่แค่เฉพาะช่วงที่ข้าพเจ้าอยู่กับท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​เอา​จริง​เอา​จัง​เป็น​สิ่ง​ดี​ถ้า​มี​จุด​ประสงค์​ดี และ​ก็​จง​เป็น​อย่าง​นั้น​เสมอ​ไป ไม่​เพียง​แต่​เวลา​ที่​ข้าพเจ้า​อยู่​กับ​ท่าน​เท่า​นั้น
  • Thai KJV - การเอาอกเอาใจด้วยความหวังดีก็เป็นการดีตลอดไป ไม่ใช่เฉพาะแต่เมื่อข้าพเจ้าอยู่กับพวกท่านเท่านั้น
交叉引用
  • กันดารวิถี 25:11 - “ฟีเนหัส​ลูกชาย​ของ​เอเลอาซาร์​ผู้​เป็น​ลูกชาย​ของ​นักบวช​อาโรน​ได้​ช่วย​ชีวิต​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ไว้​จาก​ความ​โกรธ​ของ​เรา เขา​ทำ​ไป​เพราะ​เขา​โกรธ​ใน​บาป​ของ​ประชาชน​เหล่านั้น​เหมือน​ที่​เรา​โกรธ เรา​จึง​ไม่​ทำลาย​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ด้วย​ความ​โกรธ​ของ​เรา
  • กันดารวิถี 25:12 - ด้วย​เหตุนี้ ให้​ไป​บอก​กับ​ฟีเนหัส​ว่า เรา​จะ​ทำ​ข้อตกลง​ที่​เป็น​มิตร​กับ​เขา
  • กันดารวิถี 25:13 - ข้อตกลง คือ เขา​และ​ลูกหลาน​ของ​เขา​ซึ่ง​มี​ชีวิต​ต่อ​จาก​เขา จะ​ได้​เป็น​นักบวช​ตลอด​ไป เพราะ​เขา​ได้​หันเห​ความ​โกรธ​ของ​พระเจ้า​ไป เขา​ทำ​อย่างนี้​แทน​ชาว​อิสราเอล”
  • สดุดี 69:9 - เพราะ​ความร้อนใจ​ที่​ข้าพเจ้า​มี​ต่อวิหาร​ของ​พระองค์​ได้​เผาผลาญ​ข้าพเจ้า และ​คำดูถูก​ต่างๆ​ของ​คนเหล่านั้น​ที่​ดูถูก​พระองค์​ได้​ตกลงมา​อยู่​บน​ข้าพเจ้า
  • อิสยาห์ 59:17 - พระองค์​สวม​ความยุติธรรม​ไว้​เป็น​เหล็กป้องกันอก และ​ใส่​ฤทธิ์​ที่จะ​ช่วยให้รอด​เป็น​หมวกเหล็ก พระองค์​สวม​การแก้แค้น​เป็น​เสื้อผ้า ใส่ความ​เดือดดาล​เป็น​เสื้อคลุม
  • ยอห์น 2:17 - พวก​ศิษย์​นึก​ขึ้น​มา​ได้​ถึง​ข้อความ​ที่​เขียน​ไว้​ใน​พระคัมภีร์ ว่า “การที่เราทุ่มเทใจ​ให้​กับ​บ้าน​ของ​พระเจ้า จะ​เป็น​เหตุ​ทำ​ให้​เรา​ถูก​ทำลาย”
  • กาลาเทีย 4:20 - ผม​อยาก​จะ​อยู่​กับ​คุณ​ตอนนี้​จริงๆ​ผม​จะ​ได้​ไม่ต้อง​พูด​กับ​คุณ​ด้วย​น้ำเสียง​แบบนี้ เพราะ​พวกคุณ​ทำให้​ผม​สับสน​ไปหมด
  • 1 โครินธ์ 15:58 - ดังนั้น พี่น้อง​ที่รัก ให้​มั่นคง อย่า​หวั่นไหว และ​ให้​ทุ่มเท​กับ​งาน​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ตลอด​เวลา เพราะ​คุณ​ก็​รู้​ว่า​จะ​ได้รับ​รางวัล​สำหรับ​งาน​หนัก​ที่​คุณ​ทำ​เพื่อ​องค์​เจ้า​ชีวิต​นั้น​แน่
  • ทิตัส 2:14 - พระองค์​ได้​ให้​ชีวิต​ของ​พระองค์​เอง​เพื่อ​เรา เพื่อ​จะ​ได้​ปลดปล่อย​เรา​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​ความ​ชั่วร้าย​ทั้งปวง เพื่อ​ชำระ​ล้าง​เรา​ให้​บริสุทธิ์​จะ​ได้​เป็น​คน​ของ​พระองค์​โดย​เฉพาะ คือ​เป็น​คน​ที่​พยายาม​จะ​ทำ​แต่​ความดี
  • กาลาเทีย 4:13 - คุณ​ก็​รู้​อยู่แล้ว​ว่า ตอนแรก​ที่​ผม​มา​ประกาศ​ข่าวดี​ให้​กับ​คุณนั้น เป็น​เพราะ​ผม​เจ็บป่วย
  • ฟีลิปปี 1:27 - แต่​สิ่ง​ที่​สำคัญ​ที่​สุด​คือ ให้​ตั้งใจ​ที่​จะ​ใช้​ชีวิต​ร่วมกัน​อย่าง​สอดคล้อง​กับ​ข่าวดี​ของ​พระคริสต์ แล้ว​ไม่​ว่า​ผม​จะ​มา​เจอ​คุณ​หรือ​แค่​ได้​ฟัง​ข่าวคราว​ของ​คุณ ผม​จะ​ได้​รู้​ว่า​คุณ​ได้​ตั้ง​มั่นคง​อยู่​ใน​พระวิญญาณ​องค์​เดียว​กัน และ​ได้​ต่อสู้​เป็น​น้ำหนึ่งใจ​เดียวกัน เพื่อ​ความเชื่อ​ที่​เกิด​มา​จาก​ข่าวดี​นั้น
  • สดุดี 119:139 - ความร้อนรน​เผาผลาญ​ข้าพเจ้าอยู่ เพราะ​พวกศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​ลืม​คำบัญชา​ทั้งหลาย​ของพระองค์​เสียแล้ว
  • ฟีลิปปี 2:12 - เพื่อนๆ​ที่รัก คุณ​ก็​เชื่อฟัง​เป็น​อย่าง​ดี​มา​ตลอด ดังนั้น​ผม​ขอ​ให้​คุณ​ทำงาน​หนัก​ต่อ​ไป​ด้วย​ใจ​ที่​เคารพ​และ​ยำเกรง​พระเจ้า จน​กว่า​คุณ​จะ​บรรลุ​ถึง​ความรอด ตอน​นี้​ผม​อยาก​ให้​คุณ​ทำ​อย่าง​นี้​ต่อ​ไป ไม่​ใช่​แค่​ตอน​ที่​ผม​อยู่​ด้วย​เท่านั้น แต่​โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​ตอน​นี้​ที่​ผม​ไม่​ได้​อยู่​ด้วย
  • วิวรณ์ 3:19 - “เรา​รัก​ใคร​เรา​ก็​จะ​ตักเตือน​และ​ตีสอน​คนนั้น ดังนั้น​ให้​มี​ไฟ​และ​กลับตัว​กลับใจ
逐节对照交叉引用