Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:11 WEB
逐节对照
  • World English Bible - But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
  • 新标点和合本 - 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受迫害呢?若是这样,十字架绊倒人的地方就没有了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受迫害呢?若是这样,十字架绊倒人的地方就没有了。
  • 当代译本 - 弟兄姊妹,我如果仍旧主张行割礼,怎么还会受迫害呢?如果是那样,十字架冒犯人的地方就被消除了。
  • 圣经新译本 - 弟兄们,如果我仍旧传割礼,我为什么还受迫害呢?若是这样,十字架绊倒人的地方就没有了。
  • 中文标准译本 - 弟兄们,如果我仍然传讲割礼,我为什么还受逼迫呢?如果我这样做,十字架使人绊脚的地方早就没有了。
  • 现代标点和合本 - 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。
  • 和合本(拼音版) - 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。
  • New International Version - Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
  • New International Reader's Version - Brothers and sisters, I no longer preach that people must be circumcised. If I did, why am I still being opposed? If I preached that, then the cross wouldn’t upset anyone.
  • English Standard Version - But if I, brothers, still preach circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.
  • New Living Translation - Dear brothers and sisters, if I were still preaching that you must be circumcised—as some say I do—why am I still being persecuted? If I were no longer preaching salvation through the cross of Christ, no one would be offended.
  • The Message - As for the rumor that I continue to preach the ways of circumcision (as I did in those pre-Damascus Road days), that is absurd. Why would I still be persecuted, then? If I were preaching that old message, no one would be offended if I mentioned the Cross now and then—it would be so watered-down it wouldn’t matter one way or the other. Why don’t these agitators, obsessive as they are about circumcision, go all the way and castrate themselves!
  • Christian Standard Bible - Now brothers and sisters, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
  • New American Standard Bible - But as for me, brothers and sisters, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been eliminated.
  • New King James Version - And I, brethren, if I still preach circumcision, why do I still suffer persecution? Then the offense of the cross has ceased.
  • Amplified Bible - But as for me, brothers, if I am still preaching circumcision [as I had done before I met Christ; and as some accuse me of doing now, as necessary for salvation], why am I still being persecuted [by Jews]? In that case the stumbling block of the cross [to unbelieving Jews] has been abolished.
  • American Standard Version - But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
  • King James Version - And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
  • New English Translation - Now, brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.
  • 新標點和合本 - 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。
  • 當代譯本 - 弟兄姊妹,我如果仍舊主張行割禮,怎麼還會受迫害呢?如果是那樣,十字架冒犯人的地方就被消除了。
  • 聖經新譯本 - 弟兄們,如果我仍舊傳割禮,我為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。
  • 呂振中譯本 - 至於我呢、弟兄們,我若還在宣傳割禮,為甚麼還受逼迫呢?若是那樣,十字架之被看為信仰障礙不就早已除掉了麼!
  • 中文標準譯本 - 弟兄們,如果我仍然傳講割禮,我為什麼還受逼迫呢?如果我這樣做,十字架使人絆腳的地方早就沒有了。
  • 現代標點和合本 - 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為什麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。
  • 文理和合譯本 - 兄弟乎、若我尚宣割禮、何至猶見窘逐乎、若然、則十架之蹇礙已廢矣、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟乎、若我言人當受割禮、何至今猶窘逐我乎、彼亦不厭十字架之道矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、若我仍傳割禮、何至尚受窘逐乎、 若傳割禮、 則十字架之道、不被人厭棄矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟乎、苟我今猶鼓吹割禮、則何為尚受排擯耶?夫然則十字架亦不當復被視為眼中釘矣。
  • Nueva Versión Internacional - Hermanos, si es verdad que yo todavía predico la circuncisión, ¿por qué se me sigue persiguiendo? Si tal fuera mi predicación, la cruz no ofendería tanto.
  • 현대인의 성경 - 형제 여러분, 내가 아직도 할례를 전하고 있다면 왜 핍박을 받겠습니까? 그것이 사실이라면 그리스도의 십자가가 걸려 넘어지게 하는 장애물이 되지 않을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Братья, если бы я по-прежнему проповедовал обрезание, то за что было бы меня преследовать? Крест бы тогда не был больше камнем преткновения.
  • Восточный перевод - Братья, если бы я проповедовал необходимость обрезания, то за что было бы меня преследовать? И если бы я больше не возвещал спасение через жертву Масиха на кресте, то никто бы не был обозлён .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Братья, если бы я проповедовал необходимость обрезания, то за что было бы меня преследовать? И если бы я больше не возвещал спасение через жертву аль-Масиха на кресте, то никто бы не был обозлён .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Братья, если бы я проповедовал необходимость обрезания, то за что было бы меня преследовать? И если бы я больше не возвещал спасение через жертву Масеха на кресте, то никто бы не был обозлён .
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce qui me concerne, frères et sœurs, si je prêchais encore la nécessité de se faire circoncire, pourquoi continuerait-on encore à me persécuter ? Car alors, le message de la mort de Christ en croix n’aurait plus rien qui puisse susciter l’opposition.
  • リビングバイブル - よりによってこの私が、割礼やユダヤ教のしきたりが、救われるための必要条件だと教えていると言う者がいます。しかし、もしそうなら、私は迫害されることなどないはずではありませんか。そういった教えには、だれも腹を立てませんから。私が今なお迫害されているという事実こそ、私が今も、キリストの十字架を信じる信仰によってのみ救われると教えている証拠なのです。
  • Nestle Aland 28 - Ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι; ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι? ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ.
  • Nova Versão Internacional - Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
  • Hoffnung für alle - Liebe Brüder und Schwestern! Manche Leute behaupten, ich selbst würde alle Christen dazu drängen, sich beschneiden zu lassen. Würden mich die Juden dann aber noch verfolgen? Dann brauchte auch niemand mehr Anstoß daran zu nehmen, dass unsere Rettung allein durch Jesus und seinen Tod am Kreuz kommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em, nếu tôi còn rao giảng việc cắt bì thì tại sao tôi vẫn còn bị bức hại? Nếu tôi không rao giảng về thập tự của Chúa Cứu Thế, thì không còn ai bị xúc phạm nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย หากข้าพเจ้ายังประกาศให้เข้าสุหนัต ทำไมข้าพเจ้ายังถูกข่มเหงอยู่อีก? ถ้าเป็นอย่างนั้นเรื่องไม้กางเขนก็ไม่ถูกต่อต้านแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​เอ๋ย ถ้า​ข้าพเจ้า​ยัง​ประกาศ​เรื่อง​การ​เข้า​สุหนัต แล้ว​ทำไม​ข้าพเจ้า​ยัง​ถูก​ข่มเหง​เล่า ถ้า​เป็น​เช่น​นั้น​จริง​แล้ว การ​ประกาศ​เรื่อง​ไม้​กางเขน​ก็​จะ​ไม่​ก่อ​ปัญหา​หรอก
交叉引用
  • 1 Peter 2:8 - and, “a stumbling stone and a rock of offense.” For they stumble at the word, being disobedient, to which also they were appointed.
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that you may proclaim the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light.
  • Acts 21:28 - crying out, “Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!”
  • 2 Corinthians 11:23 - Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself.) I am more so: in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, and in deaths often.
  • 2 Corinthians 11:24 - Five times I received forty stripes minus one from the Jews.
  • 2 Corinthians 11:25 - Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep.
  • 2 Corinthians 11:26 - I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;
  • Acts 22:21 - “He said to me, ‘Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.’”
  • Acts 22:22 - They listened to him until he said that; then they lifted up their voice and said, “Rid the earth of this fellow, for he isn’t fit to live!”
  • Galatians 6:17 - From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
  • Romans 9:32 - Why? Because they didn’t seek it by faith, but as it were by works of the law. They stumbled over the stumbling stone;
  • Romans 9:33 - even as it is written, “Behold, I lay in Zion a stumbling stone and a rock of offense; and no one who believes in him will be disappointed.”
  • Acts 16:3 - Paul wanted to have him go out with him, and he took and circumcised him because of the Jews who were in those parts; for they all knew that his father was a Greek.
  • Acts 23:13 - There were more than forty people who had made this conspiracy.
  • Acts 23:14 - They came to the chief priests and the elders, and said, “We have bound ourselves under a great curse to taste nothing until we have killed Paul.
  • Isaiah 8:14 - He will be a sanctuary, but for both houses of Israel, he will be a stumbling stone and a rock that makes them fall. For the people of Jerusalem, he will be a trap and a snare.
  • 1 Corinthians 1:18 - For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.
  • 1 Corinthians 15:30 - Why do we also stand in jeopardy every hour?
  • Acts 21:21 - They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children and not to walk after the customs.
  • Galatians 2:3 - But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.
  • Galatians 4:29 - But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
  • Galatians 6:12 - As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised; just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
  • 1 Corinthians 1:23 - but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
  • 新标点和合本 - 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受迫害呢?若是这样,十字架绊倒人的地方就没有了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受迫害呢?若是这样,十字架绊倒人的地方就没有了。
  • 当代译本 - 弟兄姊妹,我如果仍旧主张行割礼,怎么还会受迫害呢?如果是那样,十字架冒犯人的地方就被消除了。
  • 圣经新译本 - 弟兄们,如果我仍旧传割礼,我为什么还受迫害呢?若是这样,十字架绊倒人的地方就没有了。
  • 中文标准译本 - 弟兄们,如果我仍然传讲割礼,我为什么还受逼迫呢?如果我这样做,十字架使人绊脚的地方早就没有了。
  • 现代标点和合本 - 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。
  • 和合本(拼音版) - 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。
  • New International Version - Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
  • New International Reader's Version - Brothers and sisters, I no longer preach that people must be circumcised. If I did, why am I still being opposed? If I preached that, then the cross wouldn’t upset anyone.
  • English Standard Version - But if I, brothers, still preach circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.
  • New Living Translation - Dear brothers and sisters, if I were still preaching that you must be circumcised—as some say I do—why am I still being persecuted? If I were no longer preaching salvation through the cross of Christ, no one would be offended.
  • The Message - As for the rumor that I continue to preach the ways of circumcision (as I did in those pre-Damascus Road days), that is absurd. Why would I still be persecuted, then? If I were preaching that old message, no one would be offended if I mentioned the Cross now and then—it would be so watered-down it wouldn’t matter one way or the other. Why don’t these agitators, obsessive as they are about circumcision, go all the way and castrate themselves!
  • Christian Standard Bible - Now brothers and sisters, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
  • New American Standard Bible - But as for me, brothers and sisters, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been eliminated.
  • New King James Version - And I, brethren, if I still preach circumcision, why do I still suffer persecution? Then the offense of the cross has ceased.
  • Amplified Bible - But as for me, brothers, if I am still preaching circumcision [as I had done before I met Christ; and as some accuse me of doing now, as necessary for salvation], why am I still being persecuted [by Jews]? In that case the stumbling block of the cross [to unbelieving Jews] has been abolished.
  • American Standard Version - But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
  • King James Version - And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
  • New English Translation - Now, brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.
  • 新標點和合本 - 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。
  • 當代譯本 - 弟兄姊妹,我如果仍舊主張行割禮,怎麼還會受迫害呢?如果是那樣,十字架冒犯人的地方就被消除了。
  • 聖經新譯本 - 弟兄們,如果我仍舊傳割禮,我為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。
  • 呂振中譯本 - 至於我呢、弟兄們,我若還在宣傳割禮,為甚麼還受逼迫呢?若是那樣,十字架之被看為信仰障礙不就早已除掉了麼!
  • 中文標準譯本 - 弟兄們,如果我仍然傳講割禮,我為什麼還受逼迫呢?如果我這樣做,十字架使人絆腳的地方早就沒有了。
  • 現代標點和合本 - 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為什麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。
  • 文理和合譯本 - 兄弟乎、若我尚宣割禮、何至猶見窘逐乎、若然、則十架之蹇礙已廢矣、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟乎、若我言人當受割禮、何至今猶窘逐我乎、彼亦不厭十字架之道矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、若我仍傳割禮、何至尚受窘逐乎、 若傳割禮、 則十字架之道、不被人厭棄矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟乎、苟我今猶鼓吹割禮、則何為尚受排擯耶?夫然則十字架亦不當復被視為眼中釘矣。
  • Nueva Versión Internacional - Hermanos, si es verdad que yo todavía predico la circuncisión, ¿por qué se me sigue persiguiendo? Si tal fuera mi predicación, la cruz no ofendería tanto.
  • 현대인의 성경 - 형제 여러분, 내가 아직도 할례를 전하고 있다면 왜 핍박을 받겠습니까? 그것이 사실이라면 그리스도의 십자가가 걸려 넘어지게 하는 장애물이 되지 않을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Братья, если бы я по-прежнему проповедовал обрезание, то за что было бы меня преследовать? Крест бы тогда не был больше камнем преткновения.
  • Восточный перевод - Братья, если бы я проповедовал необходимость обрезания, то за что было бы меня преследовать? И если бы я больше не возвещал спасение через жертву Масиха на кресте, то никто бы не был обозлён .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Братья, если бы я проповедовал необходимость обрезания, то за что было бы меня преследовать? И если бы я больше не возвещал спасение через жертву аль-Масиха на кресте, то никто бы не был обозлён .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Братья, если бы я проповедовал необходимость обрезания, то за что было бы меня преследовать? И если бы я больше не возвещал спасение через жертву Масеха на кресте, то никто бы не был обозлён .
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce qui me concerne, frères et sœurs, si je prêchais encore la nécessité de se faire circoncire, pourquoi continuerait-on encore à me persécuter ? Car alors, le message de la mort de Christ en croix n’aurait plus rien qui puisse susciter l’opposition.
  • リビングバイブル - よりによってこの私が、割礼やユダヤ教のしきたりが、救われるための必要条件だと教えていると言う者がいます。しかし、もしそうなら、私は迫害されることなどないはずではありませんか。そういった教えには、だれも腹を立てませんから。私が今なお迫害されているという事実こそ、私が今も、キリストの十字架を信じる信仰によってのみ救われると教えている証拠なのです。
  • Nestle Aland 28 - Ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι; ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι? ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ.
  • Nova Versão Internacional - Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
  • Hoffnung für alle - Liebe Brüder und Schwestern! Manche Leute behaupten, ich selbst würde alle Christen dazu drängen, sich beschneiden zu lassen. Würden mich die Juden dann aber noch verfolgen? Dann brauchte auch niemand mehr Anstoß daran zu nehmen, dass unsere Rettung allein durch Jesus und seinen Tod am Kreuz kommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em, nếu tôi còn rao giảng việc cắt bì thì tại sao tôi vẫn còn bị bức hại? Nếu tôi không rao giảng về thập tự của Chúa Cứu Thế, thì không còn ai bị xúc phạm nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย หากข้าพเจ้ายังประกาศให้เข้าสุหนัต ทำไมข้าพเจ้ายังถูกข่มเหงอยู่อีก? ถ้าเป็นอย่างนั้นเรื่องไม้กางเขนก็ไม่ถูกต่อต้านแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​เอ๋ย ถ้า​ข้าพเจ้า​ยัง​ประกาศ​เรื่อง​การ​เข้า​สุหนัต แล้ว​ทำไม​ข้าพเจ้า​ยัง​ถูก​ข่มเหง​เล่า ถ้า​เป็น​เช่น​นั้น​จริง​แล้ว การ​ประกาศ​เรื่อง​ไม้​กางเขน​ก็​จะ​ไม่​ก่อ​ปัญหา​หรอก
  • 1 Peter 2:8 - and, “a stumbling stone and a rock of offense.” For they stumble at the word, being disobedient, to which also they were appointed.
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that you may proclaim the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light.
  • Acts 21:28 - crying out, “Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!”
  • 2 Corinthians 11:23 - Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself.) I am more so: in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, and in deaths often.
  • 2 Corinthians 11:24 - Five times I received forty stripes minus one from the Jews.
  • 2 Corinthians 11:25 - Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep.
  • 2 Corinthians 11:26 - I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;
  • Acts 22:21 - “He said to me, ‘Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.’”
  • Acts 22:22 - They listened to him until he said that; then they lifted up their voice and said, “Rid the earth of this fellow, for he isn’t fit to live!”
  • Galatians 6:17 - From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
  • Romans 9:32 - Why? Because they didn’t seek it by faith, but as it were by works of the law. They stumbled over the stumbling stone;
  • Romans 9:33 - even as it is written, “Behold, I lay in Zion a stumbling stone and a rock of offense; and no one who believes in him will be disappointed.”
  • Acts 16:3 - Paul wanted to have him go out with him, and he took and circumcised him because of the Jews who were in those parts; for they all knew that his father was a Greek.
  • Acts 23:13 - There were more than forty people who had made this conspiracy.
  • Acts 23:14 - They came to the chief priests and the elders, and said, “We have bound ourselves under a great curse to taste nothing until we have killed Paul.
  • Isaiah 8:14 - He will be a sanctuary, but for both houses of Israel, he will be a stumbling stone and a rock that makes them fall. For the people of Jerusalem, he will be a trap and a snare.
  • 1 Corinthians 1:18 - For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.
  • 1 Corinthians 15:30 - Why do we also stand in jeopardy every hour?
  • Acts 21:21 - They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children and not to walk after the customs.
  • Galatians 2:3 - But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.
  • Galatians 4:29 - But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
  • Galatians 6:12 - As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised; just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
  • 1 Corinthians 1:23 - but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,
圣经
资源
计划
奉献