逐节对照
- New King James Version - And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.
- 新标点和合本 - 我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们行善不可丧志,因为若不灰心,到了适当的时候就有收成。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们行善不可丧志,因为若不灰心,到了适当的时候就有收成。
- 当代译本 - 我们行善不可灰心气馁,因为到时候必有收获。
- 圣经新译本 - 我们行善,不要觉得厌烦;如果不松懈,到了适当的时候,就有收成。
- 中文标准译本 - 我们行美善的事不要丧胆;如果不放弃,到了所定的时候 就会有收获。
- 现代标点和合本 - 我们行善不可丧志,若不灰心,到了时候就要收成。
- 和合本(拼音版) - 我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
- New International Version - Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
- New International Reader's Version - Let us not become tired of doing good. At the right time we will gather a crop if we don’t give up.
- English Standard Version - And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up.
- New Living Translation - So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up.
- The Message - So let’s not allow ourselves to get fatigued doing good. At the right time we will harvest a good crop if we don’t give up, or quit. Right now, therefore, every time we get the chance, let us work for the benefit of all, starting with the people closest to us in the community of faith.
- Christian Standard Bible - Let us not get tired of doing good, for we will reap at the proper time if we don’t give up.
- New American Standard Bible - Let’s not become discouraged in doing good, for in due time we will reap, if we do not become weary.
- Amplified Bible - Let us not grow weary or become discouraged in doing good, for at the proper time we will reap, if we do not give in.
- American Standard Version - And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
- King James Version - And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
- New English Translation - So we must not grow weary in doing good, for in due time we will reap, if we do not give up.
- World English Bible - Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
- 新標點和合本 - 我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們行善不可喪志,因為若不灰心,到了適當的時候就有收成。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們行善不可喪志,因為若不灰心,到了適當的時候就有收成。
- 當代譯本 - 我們行善不可灰心氣餒,因為到時候必有收穫。
- 聖經新譯本 - 我們行善,不要覺得厭煩;如果不鬆懈,到了適當的時候,就有收成。
- 呂振中譯本 - 我們行好事、總不可喪志;若不灰心,到了適當時候、就可收成。
- 中文標準譯本 - 我們行美善的事不要喪膽;如果不放棄,到了所定的時候 就會有收穫。
- 現代標點和合本 - 我們行善不可喪志,若不灰心,到了時候就要收成。
- 文理和合譯本 - 宜行善勿倦、若不頹憊、屆期將穫矣、
- 文理委辦譯本 - 行善勿怠、力不中輟、屆期、可穫矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕行善勿倦、若不懈怠、屆期必穫矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人但須努力耕耘、為善有恆、始終不渝、時既成熟、必有收穫。
- Nueva Versión Internacional - No nos cansemos de hacer el bien, porque a su debido tiempo cosecharemos si no nos damos por vencidos.
- 현대인의 성경 - 선한 일을 하다가 낙심하지 맙시다. 포기하지 않는다면 반드시 거둘 때가 올 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.
- Восточный перевод - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
- La Bible du Semeur 2015 - Faisons le bien sans nous laisser gagner par le découragement. Car si nous ne relâchons pas nos efforts, nous récolterons au bon moment.
- リビングバイブル - 正しい行いをすることに疲れ果ててしまわないようにしましょう。失望せず、あきらめずにいれば、やがて祝福を刈り取る日が来るからです。
- Nestle Aland 28 - τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐγκακῶμεν, καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες, μὴ ἐνκακῶμεν; καιρῷ γὰρ ἰδίῳ, θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι.
- Nova Versão Internacional - E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
- Hoffnung für alle - Lasst uns also nicht müde werden, Gutes zu tun. Es wird eine Zeit kommen, in der wir eine reiche Ernte einbringen. Wir dürfen nur nicht vorher aufgeben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kiên tâm làm việc thiện, đừng chán nản, vì đến mùa chúng ta sẽ gặt hái kết quả tốt đẹp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้เราอ่อนล้าในการทำดี เพราะถ้าเราไม่ย่อท้อ เราก็จะเก็บเกี่ยวในเวลาอันเหมาะสม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราอย่าได้ท้อถอยต่อการกระทำความดีเลย ด้วยว่าเมื่อถึงเวลาอันสมควรเราจะเก็บเกี่ยวผล หากว่าเราไม่ล้มเลิกเสียก่อน
交叉引用
- Hebrews 12:5 - And you have forgotten the exhortation which speaks to you as to sons: “My son, do not despise the chastening of the Lord, Nor be discouraged when you are rebuked by Him;
- Malachi 1:13 - You also say, ‘Oh, what a weariness!’ And you sneer at it,” Says the Lord of hosts. “And you bring the stolen, the lame, and the sick; Thus you bring an offering! Should I accept this from your hand?” Says the Lord.
- Revelation 2:10 - Do not fear any of those things which you are about to suffer. Indeed, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and you will have tribulation ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
- Revelation 2:11 - “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes shall not be hurt by the second death.” ’
- Zephaniah 3:16 - In that day it shall be said to Jerusalem: “Do not fear; Zion, let not your hands be weak.
- Revelation 3:21 - To him who overcomes I will grant to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.
- Revelation 3:22 - “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’ ”
- Psalms 104:27 - These all wait for You, That You may give them their food in due season.
- Revelation 3:5 - He who overcomes shall be clothed in white garments, and I will not blot out his name from the Book of Life; but I will confess his name before My Father and before His angels.
- Revelation 3:6 - “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’
- Ephesians 3:13 - Therefore I ask that you do not lose heart at my tribulations for you, which is your glory.
- Hebrews 3:6 - but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.
- Hebrews 3:14 - For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end,
- Psalms 145:15 - The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.
- Revelation 3:12 - He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of My God, and he shall go out no more. I will write on him the name of My God and the name of the city of My God, the New Jerusalem, which comes down out of heaven from My God. And I will write on him My new name.
- Revelation 3:13 - “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’
- Revelation 2:17 - “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give some of the hidden manna to eat. And I will give him a white stone, and on the stone a new name written which no one knows except him who receives it.” ’
- Revelation 2:26 - And he who overcomes, and keeps My works until the end, to him I will give power over the nations—
- Revelation 2:27 - ‘He shall rule them with a rod of iron; They shall be dashed to pieces like the potter’s vessels’— as I also have received from My Father;
- Revelation 2:28 - and I will give him the morning star.
- Revelation 2:29 - “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’
- Romans 2:7 - eternal life to those who by patient continuance in doing good seek for glory, honor, and immortality;
- Deuteronomy 11:14 - then I will give you the rain for your land in its season, the early rain and the latter rain, that you may gather in your grain, your new wine, and your oil.
- Matthew 24:13 - But he who endures to the end shall be saved.
- Revelation 2:7 - “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the Paradise of God.” ’
- 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since we have this ministry, as we have received mercy, we do not lose heart.
- Luke 18:1 - Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart,
- Matthew 10:22 - And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end will be saved.
- Leviticus 26:4 - then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.
- 1 Peter 4:19 - Therefore let those who suffer according to the will of God commit their souls to Him in doing good, as to a faithful Creator.
- 2 Corinthians 4:16 - Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day.
- Revelation 2:3 - and you have persevered and have patience, and have labored for My name’s sake and have not become weary.
- 1 Peter 3:17 - For it is better, if it is the will of God, to suffer for doing good than for doing evil.
- James 5:7 - Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently for it until it receives the early and latter rain.
- 1 Peter 2:15 - For this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men—
- Hebrews 12:3 - For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls.
- Hebrews 10:35 - Therefore do not cast away your confidence, which has great reward.
- Hebrews 10:36 - For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:
- Hebrews 10:37 - “For yet a little while, And He who is coming will come and will not tarry.
- Hebrews 10:38 - Now the just shall live by faith; But if anyone draws back, My soul has no pleasure in him.”
- Hebrews 10:39 - But we are not of those who draw back to perdition, but of those who believe to the saving of the soul.
- Isaiah 40:30 - Even the youths shall faint and be weary, And the young men shall utterly fall,
- Isaiah 40:31 - But those who wait on the Lord Shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.
- 2 Thessalonians 3:13 - But as for you, brethren, do not grow weary in doing good.
- 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.