Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:20 NIV
逐节对照
  • New International Version - When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
  • 新标点和合本 - 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
  • 当代译本 - 拉吴三十二岁时生西鹿,
  • 圣经新译本 - 拉吴活到三十二岁,就生了西鹿。
  • 中文标准译本 - 拉吴活到三十二岁时,生了西鹿。
  • 现代标点和合本 - 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
  • 和合本(拼音版) - 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
  • New International Reader's Version - When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
  • English Standard Version - When Reu had lived 32 years, he fathered Serug.
  • New Living Translation - When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
  • The Message - When Reu was thirty-two years old, he had Serug. After Reu had Serug, he lived 207 more years and had other sons and daughters.
  • Christian Standard Bible - Reu lived 32 years and fathered Serug.
  • New American Standard Bible - Reu lived thirty-two years, and fathered Serug;
  • New King James Version - Reu lived thirty-two years, and begot Serug.
  • Amplified Bible - When Reu had lived thirty-two years, he became the father of Serug.
  • American Standard Version - And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
  • King James Version - And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
  • New English Translation - When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
  • World English Bible - Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug.
  • 新標點和合本 - 拉吳活到三十二歲,生了西鹿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉吳活到三十二歲,生了西鹿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拉吳活到三十二歲,生了西鹿。
  • 當代譯本 - 拉吳三十二歲時生西鹿,
  • 聖經新譯本 - 拉吳活到三十二歲,就生了西鹿。
  • 呂振中譯本 - 拉吳 活到三十二歲,生了 西鹿 。
  • 中文標準譯本 - 拉吳活到三十二歲時,生了西鹿。
  • 現代標點和合本 - 拉吳活到三十二歲,生了西鹿。
  • 文理和合譯本 - 拉吳三十二歲生西鹿、
  • 文理委辦譯本 - 拉苟三十二歲、生撒鹿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉吳 三十二歲生 西鹿 、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Reú tenía treinta y dos años, nació su hijo Serug.
  • 현대인의 성경 - 르우는 32세에 스룩을 낳았고
  • Новый Русский Перевод - Когда Реу прожил 32 года, у него родился Серуг.
  • Восточный перевод - Когда Реу прожил тридцать два года, у него родился Серуг.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Реу прожил тридцать два года, у него родился Серуг.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Реу прожил тридцать два года, у него родился Серуг.
  • La Bible du Semeur 2015 - Reou, âgé de 32 ans, eut pour fils Seroug.
  • リビングバイブル - レウはセルグが生まれた時、三十二歳で、その後も多くの息子、娘に恵まれて二百七年生き長らえました。
  • Nova Versão Internacional - Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
  • Hoffnung für alle - Regu war 32 Jahre alt, als er Serug zeugte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Rê-hu được 32 tuổi, ông sinh Sê-rúc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเรอูอายุได้ 32 ปีก็มีบุตรชายชื่อเสรุก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เรอู​มี​อายุ​ได้ 32 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​เสรุก
交叉引用
  • Luke 3:35 - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
逐节对照交叉引用
  • New International Version - When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
  • 新标点和合本 - 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
  • 当代译本 - 拉吴三十二岁时生西鹿,
  • 圣经新译本 - 拉吴活到三十二岁,就生了西鹿。
  • 中文标准译本 - 拉吴活到三十二岁时,生了西鹿。
  • 现代标点和合本 - 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
  • 和合本(拼音版) - 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
  • New International Reader's Version - When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
  • English Standard Version - When Reu had lived 32 years, he fathered Serug.
  • New Living Translation - When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
  • The Message - When Reu was thirty-two years old, he had Serug. After Reu had Serug, he lived 207 more years and had other sons and daughters.
  • Christian Standard Bible - Reu lived 32 years and fathered Serug.
  • New American Standard Bible - Reu lived thirty-two years, and fathered Serug;
  • New King James Version - Reu lived thirty-two years, and begot Serug.
  • Amplified Bible - When Reu had lived thirty-two years, he became the father of Serug.
  • American Standard Version - And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
  • King James Version - And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
  • New English Translation - When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
  • World English Bible - Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug.
  • 新標點和合本 - 拉吳活到三十二歲,生了西鹿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉吳活到三十二歲,生了西鹿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拉吳活到三十二歲,生了西鹿。
  • 當代譯本 - 拉吳三十二歲時生西鹿,
  • 聖經新譯本 - 拉吳活到三十二歲,就生了西鹿。
  • 呂振中譯本 - 拉吳 活到三十二歲,生了 西鹿 。
  • 中文標準譯本 - 拉吳活到三十二歲時,生了西鹿。
  • 現代標點和合本 - 拉吳活到三十二歲,生了西鹿。
  • 文理和合譯本 - 拉吳三十二歲生西鹿、
  • 文理委辦譯本 - 拉苟三十二歲、生撒鹿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉吳 三十二歲生 西鹿 、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Reú tenía treinta y dos años, nació su hijo Serug.
  • 현대인의 성경 - 르우는 32세에 스룩을 낳았고
  • Новый Русский Перевод - Когда Реу прожил 32 года, у него родился Серуг.
  • Восточный перевод - Когда Реу прожил тридцать два года, у него родился Серуг.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Реу прожил тридцать два года, у него родился Серуг.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Реу прожил тридцать два года, у него родился Серуг.
  • La Bible du Semeur 2015 - Reou, âgé de 32 ans, eut pour fils Seroug.
  • リビングバイブル - レウはセルグが生まれた時、三十二歳で、その後も多くの息子、娘に恵まれて二百七年生き長らえました。
  • Nova Versão Internacional - Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
  • Hoffnung für alle - Regu war 32 Jahre alt, als er Serug zeugte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Rê-hu được 32 tuổi, ông sinh Sê-rúc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเรอูอายุได้ 32 ปีก็มีบุตรชายชื่อเสรุก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เรอู​มี​อายุ​ได้ 32 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​เสรุก
  • Luke 3:35 - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
圣经
资源
计划
奉献