Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:26 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 他拉七十歲、生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。○
  • 新标点和合本 - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
  • 当代译本 - 他拉七十岁后,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
  • 圣经新译本 - 他拉活到七十岁,就生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
  • 中文标准译本 - 塔拉活到七十岁时,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
  • 现代标点和合本 - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
  • 和合本(拼音版) - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
  • New International Version - After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor and Haran.
  • New International Reader's Version - After Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor and Haran.
  • English Standard Version - When Terah had lived 70 years, he fathered Abram, Nahor, and Haran.
  • New Living Translation - After Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
  • The Message - When Terah was seventy years old, he had Abram, Nahor, and Haran.
  • Christian Standard Bible - Terah lived 70 years and fathered Abram, Nahor, and Haran.
  • New American Standard Bible - Terah lived seventy years, and fathered Abram, Nahor, and Haran.
  • New King James Version - Now Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran.
  • Amplified Bible - After Terah had lived seventy years, he became the father of Abram and Nahor and Haran [his firstborn].
  • American Standard Version - And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
  • King James Version - And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
  • New English Translation - When Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
  • World English Bible - Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran.
  • 新標點和合本 - 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
  • 當代譯本 - 他拉七十歲後,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
  • 聖經新譯本 - 他拉活到七十歲,就生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
  • 呂振中譯本 - 他拉 活到七十歲,生了 亞伯蘭 , 拿鶴 、 哈蘭 。
  • 中文標準譯本 - 塔拉活到七十歲時,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
  • 現代標點和合本 - 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。
  • 文理和合譯本 - 他拉七十歲生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 他拉 七十歲生 亞伯蘭 、 拿鶴 、 哈蘭 、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Téraj tenía setenta años, ya habían nacido sus hijos Abram, Najor y Jarán.
  • 현대인의 성경 - 그리고 데라는 70세가 지난 후에 아브람과 나홀과 하란을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - После того как Терах прожил 70 лет, у него родились Аврам, Нахор и Аран.
  • Восточный перевод - После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибрам, Нахор и Аран.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибрам, Нахор и Аран.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибром, Нахор и Аран.
  • La Bible du Semeur 2015 - Térah, âgé de 70 ans, eut pour fils Abram, Nahor et Harân.
  • リビングバイブル - テラが七十歳の時には、息子が三人いました。アブラム、ナホル、ハランです。
  • Nova Versão Internacional - Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
  • Hoffnung für alle - Terach war 70 Jahre alt, als er Abram, Nahor und Haran zeugte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Tha-rê được 70 tuổi, ông sinh Áp-ram, Na-cô, và Ha-ran.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากที่เทราห์อายุ 70 ปี เขาก็มีบุตรชายชื่ออับราม นาโฮร์ และฮาราน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เทราห์​มี​อายุ​ได้ 70 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​ชื่อ​อับราม นาโฮร์ และ​ฮาราน
交叉引用
  • 歷代志上 1:26 - 拉苟生撒鹿、撒鹿生拿鶴、拿鶴生他拉。
  • 歷代志上 1:27 - 他拉生亞伯蘭、即亞伯拉罕是。
  • 創世記 12:4 - 亞伯蘭循耶和華命而往、羅得偕行、其離哈蘭也、年七十有五。
  • 創世記 12:5 - 挈妻撒勑、與姪羅得、暨在哈蘭所積之貨財、所得之婢僕、咸向迦南而遄征、既至迦南。○
  • 創世記 22:20 - 厥後人告亞伯拉罕云、密迦從爾兄拿鶴生子、
  • 創世記 22:21 - 伯曰戶斯、仲曰布斯、季曰基母利、基母利生亞蘭、
  • 創世記 22:22 - 密迦又生基泄、哈鎖、必達、益臘、彼土利、
  • 創世記 22:23 - 此八人者、皆密迦從亞伯拉罕兄拿鶴、所出。彼土利生女利百加。
  • 創世記 22:24 - 拿鶴妾名流馬生子提八、迦含、大轄、馬迦。
  • 創世記 29:4 - 雅各曰、兄弟奚自。曰、自哈蘭。
  • 創世記 29:5 - 曰、爾識拿鶴之孫拉班否。曰、識之。
  • 約書亞記 24:2 - 約書亞告民曰、以色列族之上帝耶和華云、亙古爾祖亞伯拉罕及拿鶴之父他拉、居大河東、服事他上帝。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 他拉七十歲、生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。○
  • 新标点和合本 - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
  • 当代译本 - 他拉七十岁后,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
  • 圣经新译本 - 他拉活到七十岁,就生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
  • 中文标准译本 - 塔拉活到七十岁时,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
  • 现代标点和合本 - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
  • 和合本(拼音版) - 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
  • New International Version - After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor and Haran.
  • New International Reader's Version - After Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor and Haran.
  • English Standard Version - When Terah had lived 70 years, he fathered Abram, Nahor, and Haran.
  • New Living Translation - After Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
  • The Message - When Terah was seventy years old, he had Abram, Nahor, and Haran.
  • Christian Standard Bible - Terah lived 70 years and fathered Abram, Nahor, and Haran.
  • New American Standard Bible - Terah lived seventy years, and fathered Abram, Nahor, and Haran.
  • New King James Version - Now Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran.
  • Amplified Bible - After Terah had lived seventy years, he became the father of Abram and Nahor and Haran [his firstborn].
  • American Standard Version - And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
  • King James Version - And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
  • New English Translation - When Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
  • World English Bible - Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran.
  • 新標點和合本 - 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
  • 當代譯本 - 他拉七十歲後,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
  • 聖經新譯本 - 他拉活到七十歲,就生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
  • 呂振中譯本 - 他拉 活到七十歲,生了 亞伯蘭 , 拿鶴 、 哈蘭 。
  • 中文標準譯本 - 塔拉活到七十歲時,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
  • 現代標點和合本 - 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。
  • 文理和合譯本 - 他拉七十歲生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 他拉 七十歲生 亞伯蘭 、 拿鶴 、 哈蘭 、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Téraj tenía setenta años, ya habían nacido sus hijos Abram, Najor y Jarán.
  • 현대인의 성경 - 그리고 데라는 70세가 지난 후에 아브람과 나홀과 하란을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - После того как Терах прожил 70 лет, у него родились Аврам, Нахор и Аран.
  • Восточный перевод - После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибрам, Нахор и Аран.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибрам, Нахор и Аран.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибром, Нахор и Аран.
  • La Bible du Semeur 2015 - Térah, âgé de 70 ans, eut pour fils Abram, Nahor et Harân.
  • リビングバイブル - テラが七十歳の時には、息子が三人いました。アブラム、ナホル、ハランです。
  • Nova Versão Internacional - Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
  • Hoffnung für alle - Terach war 70 Jahre alt, als er Abram, Nahor und Haran zeugte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Tha-rê được 70 tuổi, ông sinh Áp-ram, Na-cô, và Ha-ran.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากที่เทราห์อายุ 70 ปี เขาก็มีบุตรชายชื่ออับราม นาโฮร์ และฮาราน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เทราห์​มี​อายุ​ได้ 70 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​ชื่อ​อับราม นาโฮร์ และ​ฮาราน
  • 歷代志上 1:26 - 拉苟生撒鹿、撒鹿生拿鶴、拿鶴生他拉。
  • 歷代志上 1:27 - 他拉生亞伯蘭、即亞伯拉罕是。
  • 創世記 12:4 - 亞伯蘭循耶和華命而往、羅得偕行、其離哈蘭也、年七十有五。
  • 創世記 12:5 - 挈妻撒勑、與姪羅得、暨在哈蘭所積之貨財、所得之婢僕、咸向迦南而遄征、既至迦南。○
  • 創世記 22:20 - 厥後人告亞伯拉罕云、密迦從爾兄拿鶴生子、
  • 創世記 22:21 - 伯曰戶斯、仲曰布斯、季曰基母利、基母利生亞蘭、
  • 創世記 22:22 - 密迦又生基泄、哈鎖、必達、益臘、彼土利、
  • 創世記 22:23 - 此八人者、皆密迦從亞伯拉罕兄拿鶴、所出。彼土利生女利百加。
  • 創世記 22:24 - 拿鶴妾名流馬生子提八、迦含、大轄、馬迦。
  • 創世記 29:4 - 雅各曰、兄弟奚自。曰、自哈蘭。
  • 創世記 29:5 - 曰、爾識拿鶴之孫拉班否。曰、識之。
  • 約書亞記 24:2 - 約書亞告民曰、以色列族之上帝耶和華云、亙古爾祖亞伯拉罕及拿鶴之父他拉、居大河東、服事他上帝。
圣经
资源
计划
奉献