逐节对照
- English Standard Version - And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of man had built.
- 新标点和合本 - 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华降临,要看世人所建造的城和塔。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华降临,要看世人所建造的城和塔。
- 当代译本 - 耶和华下来察看人建造的城和塔。
- 圣经新译本 - 耶和华下来,要看看世人建造的城和塔。
- 中文标准译本 - 耶和华降临,要看世人建造的城和塔。
- 现代标点和合本 - 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
- 和合本(拼音版) - 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
- New International Version - But the Lord came down to see the city and the tower the people were building.
- New International Reader's Version - But the Lord came down to see the city and the tower the people were building.
- New Living Translation - But the Lord came down to look at the city and the tower the people were building.
- The Message - God came down to look over the city and the tower those people had built.
- Christian Standard Bible - Then the Lord came down to look over the city and the tower that the humans were building.
- New American Standard Bible - Now the Lord came down to see the city and the tower which the men had built.
- New King James Version - But the Lord came down to see the city and the tower which the sons of men had built.
- Amplified Bible - Now the Lord came down to see the city and the tower which the sons of men had built.
- American Standard Version - And Jehovah came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
- King James Version - And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
- New English Translation - But the Lord came down to see the city and the tower that the people had started building.
- World English Bible - Yahweh came down to see the city and the tower, which the children of men built.
- 新標點和合本 - 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華降臨,要看世人所建造的城和塔。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華降臨,要看世人所建造的城和塔。
- 當代譯本 - 耶和華下來察看人建造的城和塔。
- 聖經新譯本 - 耶和華下來,要看看世人建造的城和塔。
- 呂振中譯本 - 永恆主下來,要看看人類所造的城和塔,
- 中文標準譯本 - 耶和華降臨,要看世人建造的城和塔。
- 現代標點和合本 - 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
- 文理和合譯本 - 耶和華臨格、欲觀世人所築之城與臺、
- 文理委辦譯本 - 耶和華臨格、觀眾所築之邑臺、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主降臨、欲觀世人所建之城與臺、
- Nueva Versión Internacional - Pero el Señor bajó para observar la ciudad y la torre que los hombres estaban construyendo,
- 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서는 사람들이 쌓는 성과 탑을 보시려고 내려오셔서
- Новый Русский Перевод - Господь сошел посмотреть на город и башню, которые строили люди,
- Восточный перевод - Вечный сошёл посмотреть на город и башню, которые строили люди,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сошёл посмотреть на город и башню, которые строили люди,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сошёл посмотреть на город и башню, которые строили люди,
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel descendit pour voir la ville et la tour que les hommes construisaient.
- リビングバイブル - 神は降りて来て、人間たちが造っている町と塔をごらんになりました。
- Nova Versão Internacional - O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
- Hoffnung für alle - Da kam der Herr vom Himmel herab, um sich die Stadt und das Bauwerk anzusehen, das sich die Menschen errichteten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu xuống xem thành phố và ngọn tháp loài người đang xây.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จลงมาเพื่อทอดพระเนตรเมืองและหอคอยซึ่งพวกเขากำลังสร้าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระผู้เป็นเจ้าลงมาดูเมืองและหอคอยที่บรรดาบุตรของมนุษย์ได้สร้างไว้
交叉引用
- Jeremiah 23:23 - “Am I a God at hand, declares the Lord, and not a God far away?
- Jeremiah 23:24 - Can a man hide himself in secret places so that I cannot see him? declares the Lord. Do I not fill heaven and earth? declares the Lord.
- Hebrews 4:13 - And no creature is hidden from his sight, but all are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give account.
- Exodus 19:18 - Now Mount Sinai was wrapped in smoke because the Lord had descended on it in fire. The smoke of it went up like the smoke of a kiln, and the whole mountain trembled greatly.
- Psalms 11:4 - The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man.
- Psalms 33:13 - The Lord looks down from heaven; he sees all the children of man;
- Psalms 33:14 - from where he sits enthroned he looks out on all the inhabitants of the earth,
- Exodus 3:8 - and I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good and broad land, a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
- John 3:13 - No one has ascended into heaven except he who descended from heaven, the Son of Man.
- Exodus 19:20 - The Lord came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. And the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
- Exodus 19:11 - and be ready for the third day. For on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
- Genesis 18:21 - I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me. And if not, I will know.”