逐节对照
- New American Standard Bible - Therefore it was named Babel, because there the Lord confused the language of all the earth; and from there the Lord scattered them abroad over the face of all the earth.
- 新标点和合本 - 因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别(就是“变乱”的意思)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华在那里变乱了全地的语言,把人从那里分散在全地面上,所以那城名叫巴别 。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华在那里变乱了全地的语言,把人从那里分散在全地面上,所以那城名叫巴别 。
- 当代译本 - 因此,人称那城为巴别,因为耶和华在那里变乱了世人的语言,把他们分散到普天之下。
- 圣经新译本 - 因此,那城的名就叫巴别,因为耶和华在那里混乱了全地所有的人的语言,又从那里把他们分散在全地上。
- 中文标准译本 - 因此那城名叫巴别 ,因为在那里耶和华变乱了全地人的语言,又从那里把他们分散到整个地面上。
- 现代标点和合本 - 因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别 。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别 。
- New International Version - That is why it was called Babel —because there the Lord confused the language of the whole world. From there the Lord scattered them over the face of the whole earth.
- New International Reader's Version - There the Lord mixed up the language of the whole world. That’s why the city was called Babel. From there the Lord scattered them over the whole earth.
- English Standard Version - Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused the language of all the earth. And from there the Lord dispersed them over the face of all the earth.
- New Living Translation - That is why the city was called Babel, because that is where the Lord confused the people with different languages. In this way he scattered them all over the world.
- Christian Standard Bible - Therefore it is called Babylon, for there the Lord confused the language of the whole earth, and from there the Lord scattered them throughout the earth.
- New King James Version - Therefore its name is called Babel, because there the Lord confused the language of all the earth; and from there the Lord scattered them abroad over the face of all the earth.
- Amplified Bible - Therefore the name of the city was Babel—because there the Lord confused the language of the entire earth; and from that place the Lord scattered and dispersed them over the surface of all the earth.
- American Standard Version - Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.
- King James Version - Therefore is the name of it called Babel; because the Lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth.
- New English Translation - That is why its name was called Babel – because there the Lord confused the language of the entire world, and from there the Lord scattered them across the face of the entire earth.
- World English Bible - Therefore its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of all the earth. From there, Yahweh scattered them abroad on the surface of all the earth.
- 新標點和合本 - 因為耶和華在那裏變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別(就是變亂的意思)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華在那裏變亂了全地的語言,把人從那裏分散在全地面上,所以那城名叫巴別 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華在那裏變亂了全地的語言,把人從那裏分散在全地面上,所以那城名叫巴別 。
- 當代譯本 - 因此,人稱那城為巴別,因為耶和華在那裡變亂了世人的語言,把他們分散到普天之下。
- 聖經新譯本 - 因此,那城的名就叫巴別,因為耶和華在那裡混亂了全地所有的人的語言,又從那裡把他們分散在全地上。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主在那裏使全地的口音混亂,又在那裏使人分散在全地上,故此 那城 名叫「 巴別 」。
- 中文標準譯本 - 因此那城名叫巴別 ,因為在那裡耶和華變亂了全地人的語言,又從那裡把他們分散到整個地面上。
- 現代標點和合本 - 因為耶和華在那裡變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別 。
- 文理和合譯本 - 其城名曰巴別、因耶和華在彼淆億兆之言語、散之四方故也、○
- 文理委辦譯本 - 緣耶和華淆億兆之言語、散之四方、故名其邑曰巴別。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因天主在彼淆天下人之言語、而散之遍地、故名其邑曰 巴別 、 巴別譯即混亂之義 ○
- Nueva Versión Internacional - Por eso a la ciudad se le llamó Babel, porque fue allí donde el Señor confundió el idioma de toda la gente de la tierra, y de donde los dispersó por todo el mundo.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 거기서 온 세상의 언어를 혼잡하게 하시고 그들을 사방으로 흩어 버리셨기 때문에 그 곳을 ‘바벨’ 이라고 부르게 되었다.
- Новый Русский Перевод - Вот почему он был назван Вавилон – ведь Господь смешал там язык всего мира. Оттуда Господь рассеял их по лицу всей земли. ( 1 Пар. 1:24-27 )
- Восточный перевод - Вот почему он был назван Вавилоном («смешение») – ведь Вечный смешал там язык всего мира. Оттуда Он рассеял их по всей земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот почему он был назван Вавилоном («смешение») – ведь Вечный смешал там язык всего мира. Оттуда Он рассеял их по всей земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот почему он был назван Вавилоном («смешение») – ведь Вечный смешал там язык всего мира. Оттуда Он рассеял их по всей земле.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi on l’appela Babel parce que là, l’Eternel avait confondu le langage des hommes de toute la terre, et c’est de là qu’il les a dispersés sur toute la terre.
- リビングバイブル - この都の名がバベル〔「混乱」の意〕と呼ばれたのは、このためです。つまり、神がたくさんの国語を与えて人間を混乱させ、各地に散らしたのが、この地だったからです。
- Nova Versão Internacional - Por isso foi chamada Babel , porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra.
- Hoffnung für alle - Darum wird die Stadt Babylon (»Verwirrung«) genannt, weil der Herr dort die Sprache der Menschheit verwirrte und sie in alle Himmelsrichtungen zerstreute.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, thành phố đó gọi là Ba-bên (nghĩa là xáo trộn), vì Chúa Hằng Hữu đã làm xáo trộn tiếng nói cả thế giới và phân tán loài người khắp mặt đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยเหตุนี้เมืองนั้นจึงได้ชื่อว่าบาเบล เพราะที่นั่นเป็นที่ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำให้ภาษาของโลกสับสนแตกต่างกันออกไป องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้พวกเขากระจัดกระจายไปอาศัยอยู่ทั่วทั้งโลก ( ปฐก.10:21-31 ; 1พศด.1:17-27 )
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นชื่อของเมืองนั้นคือ บาเบล เนื่องจากเป็นที่ที่พระผู้เป็นเจ้าทำให้ภาษาของคนทั้งโลกสับสน และพระผู้เป็นเจ้าทำให้พวกเขาต้องระเหเร่ร่อนจากที่นั่นไปจนทั่วแผ่นดินโลก
交叉引用
- Jeremiah 50:1 - The word which the Lord spoke concerning Babylon, the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:
- Jeremiah 50:2 - “Declare and proclaim among the nations. Proclaim it and lift up a flag, Do not conceal it. Say, ‘Babylon has been captured, Bel has been put to shame, Marduk has been shattered; Her idols have been put to shame, her images have been shattered.’
- Jeremiah 50:3 - For a nation has come up against her from the north; it will make her land an object of horror, and there will be no inhabitant in it. Whether people or animals, they have wandered off, they have gone!
- Jeremiah 50:4 - “In those days and at that time,” declares the Lord, “the sons of Israel will come, they and the sons of Judah as well; they will go along weeping as they go, and it will be the Lord their God whom they will seek.
- Jeremiah 50:5 - They will ask for the way to Zion, turning their faces in its direction; they will come so that they may join themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.
- Jeremiah 50:6 - “My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn aside on the mountains. They have gone from mountain to hill, They have forgotten their resting place.
- Jeremiah 50:7 - All who found them have devoured them; And their adversaries have said, ‘We are not guilty, Since they have sinned against the Lord who is the habitation of righteousness, The Lord, the hope of their fathers.’
- Jeremiah 50:8 - “Wander away from the midst of Babylon And go out from the land of the Chaldeans; Be like male goats at the head of the flock.
- Jeremiah 50:9 - For behold, I am going to rouse and bring up against Babylon A contingent of great nations from the land of the north, And they will draw up their battle lines against her; From there she will be taken captive. Their arrows will be like an expert warrior Who does not return empty-handed.
- Jeremiah 50:10 - Chaldea will become plunder; All who plunder her will have enough,” declares the Lord.
- Jeremiah 50:11 - “Because you are glad, because you are jubilant, You who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,
- Jeremiah 50:12 - Your mother will be greatly ashamed, She who gave you birth will be humiliated. Behold, she will be the least of the nations, A wilderness, a dry land and a desert.
- Jeremiah 50:13 - Because of the wrath of the Lord she will not be inhabited, But she will be completely desolate; Everyone who passes by Babylon will be horrified And will hiss because of all her wounds.
- Jeremiah 50:14 - Draw up your battle lines against Babylon on every side, All of you who bend the bow; Shoot at her, do not spare your arrows, For she has sinned against the Lord.
- Jeremiah 50:15 - Raise your battle cry against her on every side! She has given herself up, her towers have fallen, Her walls have been torn down. For this is the vengeance of the Lord: Take vengeance on her; As she has done to others, so do to her.
- Jeremiah 50:16 - Eliminate the sower from Babylon And the one who wields the sickle at the time of harvest; From the sword of the oppressor Each of them will turn back to his own people And each of them will flee to his own land.
- Jeremiah 50:17 - “Israel is a scattered flock, the lions have driven them away. The first one who devoured him was the king of Assyria, and this last one who has gnawed his bones is Nebuchadnezzar king of Babylon.
- Jeremiah 50:18 - Therefore this is what the Lord of armies, the God of Israel says: ‘Behold, I am going to punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria.
- Jeremiah 50:19 - And I will bring Israel back to his pasture and he will graze on Carmel and Bashan, and his desire will be satisfied in the hill country of Ephraim and Gilead.
- Jeremiah 50:20 - In those days and at that time,’ declares the Lord, ‘search will be made for the wrongdoing of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will forgive those whom I leave as a remnant.’
- Jeremiah 50:21 - “Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Kill and completely destroy them,” declares the Lord, “And do according to everything that I have commanded you.
- Jeremiah 50:22 - The noise of battle is in the land, And great destruction.
- Jeremiah 50:23 - How the hammer of the whole earth Has been cut off and broken! How Babylon has become An object of horror among the nations!
- Jeremiah 50:24 - I set a trap for you and you were also caught, Babylon, While you yourself were not aware; You have been found and also seized Because you have engaged in conflict with the Lord.”
- Jeremiah 50:25 - The Lord has opened His armory And has brought out the weapons of His indignation, For it is a work of the Lord God of armies In the land of the Chaldeans.
- Jeremiah 50:26 - Come to her from the farthest border; Open up her barns, Pile her up like heaps of grain And completely destroy her, Let nothing be left to her.
- Jeremiah 50:27 - Put all her bulls to the sword; Let them go down to the slaughter! Woe be upon them, for their day has come, The time of their punishment.
- Jeremiah 50:28 - There is a sound of fugitives and refugees from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of the Lord our God, Vengeance for His temple.
- Jeremiah 50:29 - “Summon many against Babylon, All those who bend the bow: Encamp against her on every side, Let there be no escape . Repay her according to her work; According to all that she has done, so do to her; For she has become arrogant against the Lord, Against the Holy One of Israel.
- Jeremiah 50:30 - Therefore her young men will fall in her streets, And all her men of war will perish on that day,” declares the Lord.
- Jeremiah 50:31 - “Behold, I am against you, arrogant one,” Declares the Lord God of armies, “For your day has come, The time when I will punish you.
- Jeremiah 50:32 - The arrogant one will stumble and fall With no one to raise him up; And I will set fire to his cities, And it will devour all his surroundings.”
- Jeremiah 50:33 - This is what the Lord of armies says: “The sons of Israel are oppressed, And the sons of Judah as well; And all who took them captive have held them firmly, They have refused to let them go.
- Jeremiah 50:34 - Their Redeemer is strong, the Lord of armies is His name; He will vigorously plead their case So that He may bring rest to their land, But turmoil to the inhabitants of Babylon.
- Jeremiah 50:35 - A sword against the Chaldeans,” declares the Lord, “And against the inhabitants of Babylon And against her leaders and her wise men!
- Jeremiah 50:36 - A sword against the oracle priests, and they will become fools! A sword against her warriors, and they will be shattered!
- Jeremiah 50:37 - A sword against their horses, against their chariots, And against all the foreigners who are in the midst of her, And they will become women! A sword against her treasures, and they will be plundered!
- Jeremiah 50:38 - A drought on her waters, and they will be dried up! For it is a land of idols, And they go insane at frightful images.
- Jeremiah 50:39 - “Therefore the desert creatures will live there with the jackals; The ostriches also will live in it. It will never again be inhabited Nor lived in from generation to generation.
- Jeremiah 50:40 - As when God overthrew Sodom And Gomorrah with its neighbors,” declares the Lord, “No one will live there, Nor will anyone of mankind reside in it.
- Jeremiah 50:41 - “Behold, a people is coming from the north, And a great nation and many kings Will be roused from the remote parts of the earth.
- Jeremiah 50:42 - They seize their bow and javelin; They are cruel and have no mercy. Their voice roars like the sea; And they ride on horses, Drawn up like a man for the battle Against you, daughter of Babylon.
- Jeremiah 50:43 - The king of Babylon has heard the report about them, And his hands hang limp; Distress has gripped him, Agony like a woman in childbirth.
- Jeremiah 50:44 - “Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to a perennially watered pasture; for in an instant I will chase them away from it, and I will appoint over it whoever is chosen. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand against Me?”
- Jeremiah 50:45 - Therefore hear the plan of the Lord which He has planned against Babylon, and His purposes which He has in mind against the land of the Chaldeans: they will certainly drag them off, even the little ones of the flock; He will certainly make their pasture desolate because of them.
- Jeremiah 50:46 - At the shout, “Babylon has been conquered!” the earth quakes, and an outcry is heard among the nations.
- Isaiah 13:1 - The pronouncement concerning Babylon which Isaiah the son of Amoz saw:
- Isaiah 13:2 - Lift up a flag on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.
- Isaiah 13:3 - I have commanded My consecrated ones, I have also called for My warriors Who boast in My eminence, To execute My anger.
- Isaiah 13:4 - A sound of a roar on the mountains, Like that of many people! A sound of an uproar of kingdoms, Of nations gathered together! The Lord of armies is mustering the army for battle.
- Isaiah 13:5 - They are coming from a distant country, From the farthest horizons, The Lord and the weapons of His indignation, To destroy the whole land.
- Isaiah 13:6 - Wail, for the day of the Lord is near! It will come as destruction from the Almighty.
- Isaiah 13:7 - Therefore all hands will fall limp, And every human heart will melt.
- Isaiah 13:8 - They will be terrified, Pains and anguish will take hold of them; They will writhe like a woman in labor, They will look at one another in astonishment, Their faces aflame.
- Isaiah 13:9 - Behold, the day of the Lord is coming, Cruel, with fury and burning anger, To make the land a desolation; And He will exterminate its sinners from it.
- Isaiah 13:10 - For the stars of heaven and their constellations Will not flash their light; The sun will be dark when it rises And the moon will not shed its light.
- Isaiah 13:11 - So I will punish the world for its evil And the wicked for their wrongdoing; I will also put an end to the audacity of the proud And humiliate the arrogance of the tyrants.
- Isaiah 13:12 - I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.
- Isaiah 13:13 - Therefore I will make the heavens tremble, And the earth will be shaken from its place At the fury of the Lord of armies In the day of His burning anger.
- Isaiah 13:14 - And it will be that, like a hunted gazelle, Or like sheep with no one to gather them, Each of them will turn to his own people, And each of them will flee to his own land.
- Genesis 10:25 - Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
- Genesis 10:31 - These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, and according to their nations.
- Genesis 10:32 - These are the families of the sons of Noah, according to their descendants, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.
- 1 Corinthians 14:23 - Therefore if the whole church gathers together and all the people speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are insane?
- Genesis 10:5 - From these the people of the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
- Genesis 10:20 - These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, and by their nations.
- Acts 17:26 - and He made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation,
- Genesis 10:10 - And the beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.