Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:14 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.
  • 新标点和合本 - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 当代译本 - 但我必惩罚那奴役他们的国家,之后他们必带着大量财物离开那里。
  • 圣经新译本 - 他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
  • 中文标准译本 - 但我将审判他们所服事的那个国家;之后他们将带着大量的财物出来。
  • 现代标点和合本 - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本(拼音版) - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • New International Version - But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
  • New International Reader's Version - But I will punish the nation that makes them slaves. After that, they will leave with many possessions.
  • English Standard Version - But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
  • New Living Translation - But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.
  • Christian Standard Bible - However, I will judge the nation they serve, and afterward they will go out with many possessions.
  • New American Standard Bible - But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.
  • Amplified Bible - But on that nation whom your descendants will serve I will bring judgment, and afterward they will come out [of that land] with great possessions.
  • American Standard Version - and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • King James Version - And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • New English Translation - But I will execute judgment on the nation that they will serve. Afterward they will come out with many possessions.
  • World English Bible - I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;
  • 新標點和合本 - 並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 當代譯本 - 但我必懲罰那奴役他們的國家,之後他們必帶著大量財物離開那裡。
  • 聖經新譯本 - 他們所要服事的那國,我要親自懲罰。後來他們必帶著很多財物,從那裡出來。
  • 呂振中譯本 - 他們所要服事的那國、我也要懲罰;後來他們要帶着大量財物、從那裏出來。
  • 中文標準譯本 - 但我將審判他們所服事的那個國家;之後他們將帶著大量的財物出來。
  • 現代標點和合本 - 並且他們所要服侍的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裡出來。
  • 文理和合譯本 - 其所服事之邦、我必鞫之、厥後汝裔、得其重貲以出、
  • 文理委辦譯本 - 越至於後、役爾裔之異邦人、我必譴之、拯爾苗裔、大獲所有以出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾後裔所事之邦、我必懲之、其後、爾後裔必大得貲財以出、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo castigaré a la nación que los esclavizará, y luego tus descendientes saldrán en libertad y con grandes riquezas.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들이 섬기는 나라를 내가 벌할 것이니 그 후에 네 후손들이 많은 재물을 가지고 그 나라에서 나올 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais j’exécuterai mon jugement contre la nation qui les aura réduits en esclavage et ils quitteront le pays chargés de grandes richesses.
  • リビングバイブル - だが、その国をわたしは罰する。そしてついには、あり余るほどの富を携えて、彼らはその国から脱出することになる。
  • Nova Versão Internacional - Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.
  • Hoffnung für alle - Aber ich werde das Volk bestrafen, das sie dazu gezwungen hat. Mit großen Reichtümern werden sie von dort wegziehen;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối cùng dòng dõi con sẽ thoát ách nô lệ và đem đi rất nhiều của cải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะลงโทษชนชาติที่เขาเป็นทาสรับใช้ และหลังจากนั้นเขาจะออกมาพร้อมด้วยทรัพย์สมบัติมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่างไร​ก็​ดี​เรา​จะ​ลง​โทษ​ประชา​ชาติ​ที่​ใช้​เขา​เยี่ยง​ทาส และ​ใน​ภาย​หลัง​พวก​เขา​จะ​อพยพ​ออก​มา​พร้อม​กับ​ทรัพย์​สิน​มากมาย
交叉引用
  • Psalms 51:4 - Against You, You only, have I sinned, And done this evil in Your sight— That You may be found just when You speak, And blameless when You judge.
  • Psalms 78:43 - When He worked His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan;
  • Psalms 78:44 - Turned their rivers into blood, And their streams, that they could not drink.
  • Psalms 78:45 - He sent swarms of flies among them, which devoured them, And frogs, which destroyed them.
  • Psalms 78:46 - He also gave their crops to the caterpillar, And their labor to the locust.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their vines with hail, And their sycamore trees with frost.
  • Psalms 78:48 - He also gave up their cattle to the hail, And their flocks to fiery lightning.
  • Psalms 78:49 - He cast on them the fierceness of His anger, Wrath, indignation, and trouble, By sending angels of destruction among them.
  • Psalms 78:50 - He made a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave their life over to the plague,
  • Psalms 78:51 - And destroyed all the firstborn in Egypt, The first of their strength in the tents of Ham.
  • Psalms 135:9 - He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.
  • Psalms 105:27 - They performed His signs among them, And wonders in the land of Ham.
  • Psalms 105:28 - He sent darkness, and made it dark; And they did not rebel against His word.
  • Psalms 105:29 - He turned their waters into blood, And killed their fish.
  • Psalms 105:30 - Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.
  • Psalms 105:31 - He spoke, and there came swarms of flies, And lice in all their territory.
  • Psalms 105:32 - He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.
  • Psalms 105:33 - He struck their vines also, and their fig trees, And splintered the trees of their territory.
  • Psalms 105:34 - He spoke, and locusts came, Young locusts without number,
  • Psalms 105:35 - And ate up all the vegetation in their land, And devoured the fruit of their ground.
  • Psalms 105:36 - He also destroyed all the firstborn in their land, The first of all their strength.
  • Psalms 105:37 - He also brought them out with silver and gold, And there was none feeble among His tribes.
  • Psalms 135:14 - For the Lord will judge His people, And He will have compassion on His servants.
  • 1 Samuel 12:8 - When Jacob had gone into Egypt, and your fathers cried out to the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.
  • Nehemiah 9:9 - “You saw the affliction of our fathers in Egypt, And heard their cry by the Red Sea.
  • Nehemiah 9:10 - You showed signs and wonders against Pharaoh, Against all his servants, And against all the people of his land. For You knew that they acted proudly against them. So You made a name for Yourself, as it is this day.
  • Nehemiah 9:11 - And You divided the sea before them, So that they went through the midst of the sea on the dry land; And their persecutors You threw into the deep, As a stone into the mighty waters.
  • Deuteronomy 4:20 - But the Lord has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be His people, an inheritance, as you are this day.
  • Deuteronomy 11:2 - Know today that I do not speak with your children, who have not known and who have not seen the chastening of the Lord your God, His greatness and His mighty hand and His outstretched arm—
  • Deuteronomy 11:3 - His signs and His acts which He did in the midst of Egypt, to Pharaoh king of Egypt, and to all his land;
  • Deuteronomy 11:4 - what He did to the army of Egypt, to their horses and their chariots: how He made the waters of the Red Sea overflow them as they pursued you, and how the Lord has destroyed them to this day;
  • Exodus 6:5 - And I have also heard the groaning of the children of Israel whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered My covenant.
  • Exodus 6:6 - Therefore say to the children of Israel: ‘I am the Lord; I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, I will rescue you from their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
  • Joshua 24:4 - To Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I gave the mountains of Seir to possess, but Jacob and his children went down to Egypt.
  • Joshua 24:5 - Also I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to what I did among them. Afterward I brought you out.
  • Joshua 24:6 - ‘Then I brought your fathers out of Egypt, and you came to the sea; and the Egyptians pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.
  • Joshua 24:7 - So they cried out to the Lord; and He put darkness between you and the Egyptians, brought the sea upon them, and covered them. And your eyes saw what I did in Egypt. Then you dwelt in the wilderness a long time.
  • Deuteronomy 7:18 - you shall not be afraid of them, but you shall remember well what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt:
  • Deuteronomy 7:19 - the great trials which your eyes saw, the signs and the wonders, the mighty hand and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out. So shall the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
  • Joshua 24:17 - for the Lord our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, who did those great signs in our sight, and preserved us in all the way that we went and among all the people through whom we passed.
  • Exodus 3:21 - And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be, when you go, that you shall not go empty-handed.
  • Exodus 3:22 - But every woman shall ask of her neighbor, namely, of her who dwells near her house, articles of silver, articles of gold, and clothing; and you shall put them on your sons and on your daughters. So you shall plunder the Egyptians.”
  • Genesis 46:1 - So Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.
  • Genesis 46:2 - Then God spoke to Israel in the visions of the night, and said, “Jacob, Jacob!” And he said, “Here I am.”
  • Genesis 46:3 - So He said, “I am God, the God of your father; do not fear to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there.
  • Genesis 46:4 - I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will put his hand on your eyes.”
  • Genesis 46:5 - Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob, their little ones, and their wives, in the carts which Pharaoh had sent to carry him.
  • Genesis 46:6 - So they took their livestock and their goods, which they had acquired in the land of Canaan, and went to Egypt, Jacob and all his descendants with him.
  • Genesis 46:7 - His sons and his sons’ sons, his daughters and his sons’ daughters, and all his descendants he brought with him to Egypt.
  • Genesis 46:8 - Now these were the names of the children of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben was Jacob’s firstborn.
  • Genesis 46:9 - The sons of Reuben were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
  • Genesis 46:10 - The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
  • Genesis 46:11 - The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
  • Genesis 46:12 - The sons of Judah were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Genesis 46:13 - The sons of Issachar were Tola, Puvah, Job, and Shimron.
  • Genesis 46:14 - The sons of Zebulun were Sered, Elon, and Jahleel.
  • Genesis 46:15 - These were the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Padan Aram, with his daughter Dinah. All the persons, his sons and his daughters, were thirty-three.
  • Genesis 46:16 - The sons of Gad were Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
  • Genesis 46:17 - The sons of Asher were Jimnah, Ishuah, Isui, Beriah, and Serah, their sister. And the sons of Beriah were Heber and Malchiel.
  • Genesis 46:18 - These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob: sixteen persons.
  • Genesis 46:19 - The sons of Rachel, Jacob’s wife, were Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Poti-Pherah priest of On, bore to him.
  • Genesis 46:21 - The sons of Benjamin were Belah, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
  • Genesis 46:22 - These were the sons of Rachel, who were born to Jacob: fourteen persons in all.
  • Genesis 46:23 - The son of Dan was Hushim.
  • Genesis 46:24 - The sons of Naphtali were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.
  • Genesis 46:25 - These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob: seven persons in all.
  • Genesis 46:26 - All the persons who went with Jacob to Egypt, who came from his body, besides Jacob’s sons’ wives, were sixty-six persons in all.
  • Genesis 46:27 - And the sons of Joseph who were born to him in Egypt were two persons. All the persons of the house of Jacob who went to Egypt were seventy.
  • Genesis 46:28 - Then he sent Judah before him to Joseph, to point out before him the way to Goshen. And they came to the land of Goshen.
  • Genesis 46:29 - So Joseph made ready his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; and he presented himself to him, and fell on his neck and wept on his neck a good while.
  • Genesis 46:30 - And Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, because you are still alive.”
  • Genesis 46:31 - Then Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh, and say to him, ‘My brothers and those of my father’s house, who were in the land of Canaan, have come to me.
  • Genesis 46:32 - And the men are shepherds, for their occupation has been to feed livestock; and they have brought their flocks, their herds, and all that they have.’
  • Genesis 46:33 - So it shall be, when Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’
  • Genesis 46:34 - that you shall say, ‘Your servants’ occupation has been with livestock from our youth even till now, both we and also our fathers,’ that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”
  • Deuteronomy 6:22 - and the Lord showed signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his household.
  • Exodus 7:1 - So the Lord said to Moses: “See, I have made you as God to Pharaoh, and Aaron your brother shall be your prophet.
  • Exodus 7:2 - You shall speak all that I command you. And Aaron your brother shall tell Pharaoh to send the children of Israel out of his land.
  • Exodus 7:3 - And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
  • Exodus 7:4 - But Pharaoh will not heed you, so that I may lay My hand on Egypt and bring My armies and My people, the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
  • Exodus 7:5 - And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out My hand on Egypt and bring out the children of Israel from among them.”
  • Exodus 7:6 - Then Moses and Aaron did so; just as the Lord commanded them, so they did.
  • Exodus 7:7 - And Moses was eighty years old and Aaron eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
  • Exodus 7:9 - “When Pharaoh speaks to you, saying, ‘Show a miracle for yourselves,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your rod and cast it before Pharaoh, and let it become a serpent.’ ”
  • Exodus 7:10 - So Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, just as the Lord commanded. And Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.
  • Exodus 7:11 - But Pharaoh also called the wise men and the sorcerers; so the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
  • Exodus 7:12 - For every man threw down his rod, and they became serpents. But Aaron’s rod swallowed up their rods.
  • Exodus 7:13 - And Pharaoh’s heart grew hard, and he did not heed them, as the Lord had said.
  • Exodus 7:14 - So the Lord said to Moses: “Pharaoh’s heart is hard; he refuses to let the people go.
  • Exodus 12:32 - Also take your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also.”
  • Exodus 12:33 - And the Egyptians urged the people, that they might send them out of the land in haste. For they said, “We shall all be dead.”
  • Exodus 12:34 - So the people took their dough before it was leavened, having their kneading bowls bound up in their clothes on their shoulders.
  • Exodus 12:35 - Now the children of Israel had done according to the word of Moses, and they had asked from the Egyptians articles of silver, articles of gold, and clothing.
  • Exodus 12:36 - And the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they granted them what they requested. Thus they plundered the Egyptians.
  • Exodus 12:37 - Then the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides children.
  • Exodus 12:38 - A mixed multitude went up with them also, and flocks and herds—a great deal of livestock.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.
  • 新标点和合本 - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 当代译本 - 但我必惩罚那奴役他们的国家,之后他们必带着大量财物离开那里。
  • 圣经新译本 - 他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
  • 中文标准译本 - 但我将审判他们所服事的那个国家;之后他们将带着大量的财物出来。
  • 现代标点和合本 - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本(拼音版) - 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • New International Version - But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
  • New International Reader's Version - But I will punish the nation that makes them slaves. After that, they will leave with many possessions.
  • English Standard Version - But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
  • New Living Translation - But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.
  • Christian Standard Bible - However, I will judge the nation they serve, and afterward they will go out with many possessions.
  • New American Standard Bible - But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.
  • Amplified Bible - But on that nation whom your descendants will serve I will bring judgment, and afterward they will come out [of that land] with great possessions.
  • American Standard Version - and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • King James Version - And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • New English Translation - But I will execute judgment on the nation that they will serve. Afterward they will come out with many possessions.
  • World English Bible - I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;
  • 新標點和合本 - 並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 當代譯本 - 但我必懲罰那奴役他們的國家,之後他們必帶著大量財物離開那裡。
  • 聖經新譯本 - 他們所要服事的那國,我要親自懲罰。後來他們必帶著很多財物,從那裡出來。
  • 呂振中譯本 - 他們所要服事的那國、我也要懲罰;後來他們要帶着大量財物、從那裏出來。
  • 中文標準譯本 - 但我將審判他們所服事的那個國家;之後他們將帶著大量的財物出來。
  • 現代標點和合本 - 並且他們所要服侍的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裡出來。
  • 文理和合譯本 - 其所服事之邦、我必鞫之、厥後汝裔、得其重貲以出、
  • 文理委辦譯本 - 越至於後、役爾裔之異邦人、我必譴之、拯爾苗裔、大獲所有以出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾後裔所事之邦、我必懲之、其後、爾後裔必大得貲財以出、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo castigaré a la nación que los esclavizará, y luego tus descendientes saldrán en libertad y con grandes riquezas.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들이 섬기는 나라를 내가 벌할 것이니 그 후에 네 후손들이 많은 재물을 가지고 그 나라에서 나올 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais j’exécuterai mon jugement contre la nation qui les aura réduits en esclavage et ils quitteront le pays chargés de grandes richesses.
  • リビングバイブル - だが、その国をわたしは罰する。そしてついには、あり余るほどの富を携えて、彼らはその国から脱出することになる。
  • Nova Versão Internacional - Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.
  • Hoffnung für alle - Aber ich werde das Volk bestrafen, das sie dazu gezwungen hat. Mit großen Reichtümern werden sie von dort wegziehen;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối cùng dòng dõi con sẽ thoát ách nô lệ và đem đi rất nhiều của cải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะลงโทษชนชาติที่เขาเป็นทาสรับใช้ และหลังจากนั้นเขาจะออกมาพร้อมด้วยทรัพย์สมบัติมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่างไร​ก็​ดี​เรา​จะ​ลง​โทษ​ประชา​ชาติ​ที่​ใช้​เขา​เยี่ยง​ทาส และ​ใน​ภาย​หลัง​พวก​เขา​จะ​อพยพ​ออก​มา​พร้อม​กับ​ทรัพย์​สิน​มากมาย
  • Psalms 51:4 - Against You, You only, have I sinned, And done this evil in Your sight— That You may be found just when You speak, And blameless when You judge.
  • Psalms 78:43 - When He worked His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan;
  • Psalms 78:44 - Turned their rivers into blood, And their streams, that they could not drink.
  • Psalms 78:45 - He sent swarms of flies among them, which devoured them, And frogs, which destroyed them.
  • Psalms 78:46 - He also gave their crops to the caterpillar, And their labor to the locust.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their vines with hail, And their sycamore trees with frost.
  • Psalms 78:48 - He also gave up their cattle to the hail, And their flocks to fiery lightning.
  • Psalms 78:49 - He cast on them the fierceness of His anger, Wrath, indignation, and trouble, By sending angels of destruction among them.
  • Psalms 78:50 - He made a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave their life over to the plague,
  • Psalms 78:51 - And destroyed all the firstborn in Egypt, The first of their strength in the tents of Ham.
  • Psalms 135:9 - He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.
  • Psalms 105:27 - They performed His signs among them, And wonders in the land of Ham.
  • Psalms 105:28 - He sent darkness, and made it dark; And they did not rebel against His word.
  • Psalms 105:29 - He turned their waters into blood, And killed their fish.
  • Psalms 105:30 - Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.
  • Psalms 105:31 - He spoke, and there came swarms of flies, And lice in all their territory.
  • Psalms 105:32 - He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.
  • Psalms 105:33 - He struck their vines also, and their fig trees, And splintered the trees of their territory.
  • Psalms 105:34 - He spoke, and locusts came, Young locusts without number,
  • Psalms 105:35 - And ate up all the vegetation in their land, And devoured the fruit of their ground.
  • Psalms 105:36 - He also destroyed all the firstborn in their land, The first of all their strength.
  • Psalms 105:37 - He also brought them out with silver and gold, And there was none feeble among His tribes.
  • Psalms 135:14 - For the Lord will judge His people, And He will have compassion on His servants.
  • 1 Samuel 12:8 - When Jacob had gone into Egypt, and your fathers cried out to the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt and made them dwell in this place.
  • Nehemiah 9:9 - “You saw the affliction of our fathers in Egypt, And heard their cry by the Red Sea.
  • Nehemiah 9:10 - You showed signs and wonders against Pharaoh, Against all his servants, And against all the people of his land. For You knew that they acted proudly against them. So You made a name for Yourself, as it is this day.
  • Nehemiah 9:11 - And You divided the sea before them, So that they went through the midst of the sea on the dry land; And their persecutors You threw into the deep, As a stone into the mighty waters.
  • Deuteronomy 4:20 - But the Lord has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be His people, an inheritance, as you are this day.
  • Deuteronomy 11:2 - Know today that I do not speak with your children, who have not known and who have not seen the chastening of the Lord your God, His greatness and His mighty hand and His outstretched arm—
  • Deuteronomy 11:3 - His signs and His acts which He did in the midst of Egypt, to Pharaoh king of Egypt, and to all his land;
  • Deuteronomy 11:4 - what He did to the army of Egypt, to their horses and their chariots: how He made the waters of the Red Sea overflow them as they pursued you, and how the Lord has destroyed them to this day;
  • Exodus 6:5 - And I have also heard the groaning of the children of Israel whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered My covenant.
  • Exodus 6:6 - Therefore say to the children of Israel: ‘I am the Lord; I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, I will rescue you from their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
  • Joshua 24:4 - To Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I gave the mountains of Seir to possess, but Jacob and his children went down to Egypt.
  • Joshua 24:5 - Also I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to what I did among them. Afterward I brought you out.
  • Joshua 24:6 - ‘Then I brought your fathers out of Egypt, and you came to the sea; and the Egyptians pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.
  • Joshua 24:7 - So they cried out to the Lord; and He put darkness between you and the Egyptians, brought the sea upon them, and covered them. And your eyes saw what I did in Egypt. Then you dwelt in the wilderness a long time.
  • Deuteronomy 7:18 - you shall not be afraid of them, but you shall remember well what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt:
  • Deuteronomy 7:19 - the great trials which your eyes saw, the signs and the wonders, the mighty hand and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out. So shall the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
  • Joshua 24:17 - for the Lord our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, who did those great signs in our sight, and preserved us in all the way that we went and among all the people through whom we passed.
  • Exodus 3:21 - And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be, when you go, that you shall not go empty-handed.
  • Exodus 3:22 - But every woman shall ask of her neighbor, namely, of her who dwells near her house, articles of silver, articles of gold, and clothing; and you shall put them on your sons and on your daughters. So you shall plunder the Egyptians.”
  • Genesis 46:1 - So Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.
  • Genesis 46:2 - Then God spoke to Israel in the visions of the night, and said, “Jacob, Jacob!” And he said, “Here I am.”
  • Genesis 46:3 - So He said, “I am God, the God of your father; do not fear to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there.
  • Genesis 46:4 - I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will put his hand on your eyes.”
  • Genesis 46:5 - Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob, their little ones, and their wives, in the carts which Pharaoh had sent to carry him.
  • Genesis 46:6 - So they took their livestock and their goods, which they had acquired in the land of Canaan, and went to Egypt, Jacob and all his descendants with him.
  • Genesis 46:7 - His sons and his sons’ sons, his daughters and his sons’ daughters, and all his descendants he brought with him to Egypt.
  • Genesis 46:8 - Now these were the names of the children of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben was Jacob’s firstborn.
  • Genesis 46:9 - The sons of Reuben were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
  • Genesis 46:10 - The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.
  • Genesis 46:11 - The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
  • Genesis 46:12 - The sons of Judah were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Genesis 46:13 - The sons of Issachar were Tola, Puvah, Job, and Shimron.
  • Genesis 46:14 - The sons of Zebulun were Sered, Elon, and Jahleel.
  • Genesis 46:15 - These were the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Padan Aram, with his daughter Dinah. All the persons, his sons and his daughters, were thirty-three.
  • Genesis 46:16 - The sons of Gad were Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
  • Genesis 46:17 - The sons of Asher were Jimnah, Ishuah, Isui, Beriah, and Serah, their sister. And the sons of Beriah were Heber and Malchiel.
  • Genesis 46:18 - These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob: sixteen persons.
  • Genesis 46:19 - The sons of Rachel, Jacob’s wife, were Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Poti-Pherah priest of On, bore to him.
  • Genesis 46:21 - The sons of Benjamin were Belah, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
  • Genesis 46:22 - These were the sons of Rachel, who were born to Jacob: fourteen persons in all.
  • Genesis 46:23 - The son of Dan was Hushim.
  • Genesis 46:24 - The sons of Naphtali were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.
  • Genesis 46:25 - These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob: seven persons in all.
  • Genesis 46:26 - All the persons who went with Jacob to Egypt, who came from his body, besides Jacob’s sons’ wives, were sixty-six persons in all.
  • Genesis 46:27 - And the sons of Joseph who were born to him in Egypt were two persons. All the persons of the house of Jacob who went to Egypt were seventy.
  • Genesis 46:28 - Then he sent Judah before him to Joseph, to point out before him the way to Goshen. And they came to the land of Goshen.
  • Genesis 46:29 - So Joseph made ready his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; and he presented himself to him, and fell on his neck and wept on his neck a good while.
  • Genesis 46:30 - And Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, because you are still alive.”
  • Genesis 46:31 - Then Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh, and say to him, ‘My brothers and those of my father’s house, who were in the land of Canaan, have come to me.
  • Genesis 46:32 - And the men are shepherds, for their occupation has been to feed livestock; and they have brought their flocks, their herds, and all that they have.’
  • Genesis 46:33 - So it shall be, when Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’
  • Genesis 46:34 - that you shall say, ‘Your servants’ occupation has been with livestock from our youth even till now, both we and also our fathers,’ that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”
  • Deuteronomy 6:22 - and the Lord showed signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his household.
  • Exodus 7:1 - So the Lord said to Moses: “See, I have made you as God to Pharaoh, and Aaron your brother shall be your prophet.
  • Exodus 7:2 - You shall speak all that I command you. And Aaron your brother shall tell Pharaoh to send the children of Israel out of his land.
  • Exodus 7:3 - And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
  • Exodus 7:4 - But Pharaoh will not heed you, so that I may lay My hand on Egypt and bring My armies and My people, the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
  • Exodus 7:5 - And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out My hand on Egypt and bring out the children of Israel from among them.”
  • Exodus 7:6 - Then Moses and Aaron did so; just as the Lord commanded them, so they did.
  • Exodus 7:7 - And Moses was eighty years old and Aaron eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
  • Exodus 7:9 - “When Pharaoh speaks to you, saying, ‘Show a miracle for yourselves,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your rod and cast it before Pharaoh, and let it become a serpent.’ ”
  • Exodus 7:10 - So Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, just as the Lord commanded. And Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.
  • Exodus 7:11 - But Pharaoh also called the wise men and the sorcerers; so the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
  • Exodus 7:12 - For every man threw down his rod, and they became serpents. But Aaron’s rod swallowed up their rods.
  • Exodus 7:13 - And Pharaoh’s heart grew hard, and he did not heed them, as the Lord had said.
  • Exodus 7:14 - So the Lord said to Moses: “Pharaoh’s heart is hard; he refuses to let the people go.
  • Exodus 12:32 - Also take your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also.”
  • Exodus 12:33 - And the Egyptians urged the people, that they might send them out of the land in haste. For they said, “We shall all be dead.”
  • Exodus 12:34 - So the people took their dough before it was leavened, having their kneading bowls bound up in their clothes on their shoulders.
  • Exodus 12:35 - Now the children of Israel had done according to the word of Moses, and they had asked from the Egyptians articles of silver, articles of gold, and clothing.
  • Exodus 12:36 - And the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they granted them what they requested. Thus they plundered the Egyptians.
  • Exodus 12:37 - Then the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides children.
  • Exodus 12:38 - A mixed multitude went up with them also, and flocks and herds—a great deal of livestock.
圣经
资源
计划
奉献