Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:21 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人和耶布斯人的土地。”
  • 新标点和合本 - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人的地。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人的地。”
  • 圣经新译本 - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
  • 中文标准译本 - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地 。”
  • 现代标点和合本 - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
  • 和合本(拼音版) - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
  • New International Version - Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites.”
  • New International Reader's Version - The Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites also live there.”
  • English Standard Version - the Amorites, the Canaanites, the Girgashites and the Jebusites.”
  • New Living Translation - Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”
  • Christian Standard Bible - Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”
  • New American Standard Bible - the Amorite, the Canaanite, the Girgashite, and the Jebusite.”
  • New King James Version - the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
  • Amplified Bible - the Amorites and the Canaanites and the Girgashites and the Jebusites.”
  • American Standard Version - and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.
  • King James Version - And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
  • New English Translation - Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”
  • World English Bible - the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
  • 新標點和合本 - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人的地。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人的地。」
  • 當代譯本 - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人和耶布斯人的土地。」
  • 聖經新譯本 - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
  • 呂振中譯本 - 亞摩利 人、 迦南 人、 革迦撒 人、 耶布斯 人、之地。』
  • 中文標準譯本 - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地 。」
  • 現代標點和合本 - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」
  • 文理和合譯本 - 亞摩利、迦南、革迦撒、耶布斯諸族之地、
  • 文理委辦譯本 - 亞摩哩、迦南、革迦撒、耶布西、諸族之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞摩利 、 迦南 、 革迦撒 、 耶布斯 、諸族之地、
  • Nueva Versión Internacional - los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos.
  • 현대인의 성경 - 아모리족, 가나안족, 기르가스족, 여부스족의 땅이다.”
  • Новый Русский Перевод - аморреев, хананеев, гергесеев и иевусеев.
  • Восточный перевод - аморреев, хананеев, гиргашеев и иевусеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - аморреев, хананеев, гиргашеев и иевусеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - аморреев, ханонеев, гиргашеев и иевусеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - des Amoréens, des Cananéens, des Guirgasiens et des Yebousiens.
  • Nova Versão Internacional - dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus”.
  • Hoffnung für alle - die Amoriter, Kanaaniter, Girgaschiter und die Jebusiter wohnen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-mô-rít, Ca-na-an, Ghi-rê-ga, và Giê-bu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอาโมไรต์ ชาวคานาอัน ชาวเกอร์กาชี และชาวเยบุส”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อาโมร์ ชาว​คานาอัน ชาว​เกอร์กาช และ​ชาว​เยบุส”
交叉引用
  • 创世记 10:15 - 迦南生长子西顿和次子赫,
  • 创世记 10:16 - 他的后代还有耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
  • 创世记 10:17 - 希未人、亚基人、西尼人、
  • 创世记 10:18 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。后来迦南各宗族散居在各地。
  • 创世记 10:19 - 迦南的疆域从西顿向基拉耳延伸,远至迦萨,再向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁延伸,远至拉沙。
  • 出埃及记 34:11 - 你要遵行我今天的吩咐。我必从你面前赶走亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人。
  • 出埃及记 23:23 - 我的天使要走在你前面,带领你去亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人和耶布斯人所住的地方,我会把他们全部消灭。
  • 出埃及记 23:24 - 不可叩拜他们的神明,不可供奉它们,也不可效法他们的行为,要彻底拆毁神像,打碎他们的神柱。
  • 出埃及记 23:25 - 你们要事奉你们的上帝耶和华,我必赐给你食物和水,使疾病远离你们,
  • 出埃及记 23:26 - 在你境内必没有人流产或不育,我会使你享尽天年。
  • 出埃及记 23:27 - 你所到之处,我必使那里的人惶恐不安,使你一切的仇敌都在你面前转身逃跑。
  • 出埃及记 23:28 - 我要派黄蜂做你的先锋,赶走那些希未人、迦南人和赫人。
  • 马太福音 8:28 - 耶稣到了对岸加大拉 人的地方,遇见两个被鬼附身的人。他们从坟墓里出来,非常凶恶,没有人敢从那里经过。
  • 出埃及记 33:2 - 我必差遣天使走在你们前面,赶出当地的迦南人、亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人。
  • 申命记 7:1 - “你们的上帝耶和华带领你们进入将要占领的土地时,必从你们面前赶走赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人和耶布斯人这七个比你们强大的民族。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人和耶布斯人的土地。”
  • 新标点和合本 - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人的地。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人的地。”
  • 圣经新译本 - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
  • 中文标准译本 - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地 。”
  • 现代标点和合本 - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
  • 和合本(拼音版) - 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
  • New International Version - Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites.”
  • New International Reader's Version - The Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites also live there.”
  • English Standard Version - the Amorites, the Canaanites, the Girgashites and the Jebusites.”
  • New Living Translation - Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”
  • Christian Standard Bible - Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”
  • New American Standard Bible - the Amorite, the Canaanite, the Girgashite, and the Jebusite.”
  • New King James Version - the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
  • Amplified Bible - the Amorites and the Canaanites and the Girgashites and the Jebusites.”
  • American Standard Version - and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.
  • King James Version - And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
  • New English Translation - Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”
  • World English Bible - the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
  • 新標點和合本 - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人的地。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人的地。」
  • 當代譯本 - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人和耶布斯人的土地。」
  • 聖經新譯本 - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
  • 呂振中譯本 - 亞摩利 人、 迦南 人、 革迦撒 人、 耶布斯 人、之地。』
  • 中文標準譯本 - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地 。」
  • 現代標點和合本 - 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」
  • 文理和合譯本 - 亞摩利、迦南、革迦撒、耶布斯諸族之地、
  • 文理委辦譯本 - 亞摩哩、迦南、革迦撒、耶布西、諸族之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞摩利 、 迦南 、 革迦撒 、 耶布斯 、諸族之地、
  • Nueva Versión Internacional - los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos.
  • 현대인의 성경 - 아모리족, 가나안족, 기르가스족, 여부스족의 땅이다.”
  • Новый Русский Перевод - аморреев, хананеев, гергесеев и иевусеев.
  • Восточный перевод - аморреев, хананеев, гиргашеев и иевусеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - аморреев, хананеев, гиргашеев и иевусеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - аморреев, ханонеев, гиргашеев и иевусеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - des Amoréens, des Cananéens, des Guirgasiens et des Yebousiens.
  • Nova Versão Internacional - dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus”.
  • Hoffnung für alle - die Amoriter, Kanaaniter, Girgaschiter und die Jebusiter wohnen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-mô-rít, Ca-na-an, Ghi-rê-ga, và Giê-bu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอาโมไรต์ ชาวคานาอัน ชาวเกอร์กาชี และชาวเยบุส”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อาโมร์ ชาว​คานาอัน ชาว​เกอร์กาช และ​ชาว​เยบุส”
  • 创世记 10:15 - 迦南生长子西顿和次子赫,
  • 创世记 10:16 - 他的后代还有耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
  • 创世记 10:17 - 希未人、亚基人、西尼人、
  • 创世记 10:18 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。后来迦南各宗族散居在各地。
  • 创世记 10:19 - 迦南的疆域从西顿向基拉耳延伸,远至迦萨,再向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁延伸,远至拉沙。
  • 出埃及记 34:11 - 你要遵行我今天的吩咐。我必从你面前赶走亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人。
  • 出埃及记 23:23 - 我的天使要走在你前面,带领你去亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人和耶布斯人所住的地方,我会把他们全部消灭。
  • 出埃及记 23:24 - 不可叩拜他们的神明,不可供奉它们,也不可效法他们的行为,要彻底拆毁神像,打碎他们的神柱。
  • 出埃及记 23:25 - 你们要事奉你们的上帝耶和华,我必赐给你食物和水,使疾病远离你们,
  • 出埃及记 23:26 - 在你境内必没有人流产或不育,我会使你享尽天年。
  • 出埃及记 23:27 - 你所到之处,我必使那里的人惶恐不安,使你一切的仇敌都在你面前转身逃跑。
  • 出埃及记 23:28 - 我要派黄蜂做你的先锋,赶走那些希未人、迦南人和赫人。
  • 马太福音 8:28 - 耶稣到了对岸加大拉 人的地方,遇见两个被鬼附身的人。他们从坟墓里出来,非常凶恶,没有人敢从那里经过。
  • 出埃及记 33:2 - 我必差遣天使走在你们前面,赶出当地的迦南人、亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人。
  • 申命记 7:1 - “你们的上帝耶和华带领你们进入将要占领的土地时,必从你们面前赶走赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人和耶布斯人这七个比你们强大的民族。
圣经
资源
计划
奉献