逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui n’aura pas été circoncis sera retranché de son peuple parce qu’il n’aura pas respecté les clauses de mon alliance.
- 新标点和合本 - 但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。”
- 和合本2010(神版-简体) - 不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。”
- 当代译本 - 任何没有接受割礼的男子,要将他从民中铲除,因为他违背了我的约。”
- 圣经新译本 - 但不受割礼的男子,就是没有割去身上的包皮的,那人必从民中剪除,因为他违背了我的约。”
- 中文标准译本 - 至于不受割礼的男子,就是肉体上的包皮没有被割去的,那人要从民中被剪除,因他违背了我的约。”
- 现代标点和合本 - 但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。”
- 和合本(拼音版) - 但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。”
- New International Version - Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant.”
- New International Reader's Version - Any male who has not been circumcised will be separated from his people. He has broken my covenant.”
- English Standard Version - Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin shall be cut off from his people; he has broken my covenant.”
- New Living Translation - Any male who fails to be circumcised will be cut off from the covenant family for breaking the covenant.”
- Christian Standard Bible - If any male is not circumcised in the flesh of his foreskin, that man will be cut off from his people; he has broken my covenant.”
- New American Standard Bible - But as for an uncircumcised male, one who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”
- New King James Version - And the uncircumcised male child, who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”
- Amplified Bible - And the male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”
- American Standard Version - And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
- King James Version - And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
- New English Translation - Any uncircumcised male who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off from his people – he has failed to carry out my requirement.”
- World English Bible - The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant.”
- 新標點和合本 - 但不受割禮的男子必從民中剪除,因他背了我的約。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不受割禮的男子都必從民中剪除,因他違背了我的約。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 不受割禮的男子都必從民中剪除,因他違背了我的約。」
- 當代譯本 - 任何沒有接受割禮的男子,要將他從民中剷除,因為他違背了我的約。」
- 聖經新譯本 - 但不受割禮的男子,就是沒有割去身上的包皮的,那人必從民中剪除,因為他違背了我的約。”
- 呂振中譯本 - 但不受割禮的男子,就是他包皮的肉沒有受割禮的,那人就必須從他的族人中被剪除:他是違背了我的約的。』
- 中文標準譯本 - 至於不受割禮的男子,就是肉體上的包皮沒有被割去的,那人要從民中被剪除,因他違背了我的約。」
- 現代標點和合本 - 但不受割禮的男子,必從民中剪除,因他背了我的約。」
- 文理和合譯本 - 惟男子不受割者、是背我約、必絕之民中、○
- 文理委辦譯本 - 但不受割者、則背我約、必絕之於民中。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 男子不受割禮、背我約、必絕之於民中、○
- Nueva Versión Internacional - Pero el varón incircunciso, al que no se le haya cortado la carne del prepucio, será eliminado de su pueblo por quebrantar mi pacto.
- 현대인의 성경 - 그러나 포피를 베어 할례를 받지 않는 남자는 나와 맺은 계약을 깨뜨리는 자이므로 그는 자기 백성 가운데서 제거당할 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил завет со Мной.
- Восточный перевод - Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил священное соглашение со Мной.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил священное соглашение со Мной.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил священное соглашение со Мной.
- リビングバイブル - これを拒否する者はだれでも、わたしとの契約を破ったことになり、部族の一員とはみなされない。」
- Nova Versão Internacional - Qualquer do sexo masculino que for incircunciso, que não tiver sido circuncidado, será eliminado do meio do seu povo; quebrou a minha aliança”.
- Hoffnung für alle - Wer sich nicht beschneiden lassen will, der hat sein Leben verwirkt. Er darf nicht länger zum Volk gehören, denn er hat den Bund mit mir gebrochen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai khước từ luật lệ đó sẽ bị khai trừ ra khỏi dân tộc, vì đã vi phạm giao ước Ta.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายใดที่ไม่เข้าสุหนัต คือผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัตฝ่ายกาย จะถูกตัดออกจากชนชาติของตน เพราะเขาได้ละเมิดพันธสัญญาของเรา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชายใดที่ไม่ได้เข้าสุหนัตตัดผิวหนังที่ปลายองคชาต เขาจะต้องถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา เพราะไม่ได้รักษาพันธสัญญาของเรา”
交叉引用
- Esaïe 33:8 - Les routes sont désertes. Plus personne ne passe ╵sur les chemins ; le dévastateur a rompu l’alliance, il méprise les villes , il n’a de respect pour personne.
- Josué 5:2 - A cette même époque, l’Eternel dit à Josué : Fais-toi des couteaux de silex et circoncis cette deuxième génération d’Israélites.
- Josué 5:3 - Josué se munit de couteaux de silex et circoncit les Israélites sur la colline d’Araloth.
- Josué 5:4 - Voici pourquoi Josué les circoncit : tous les hommes en âge de porter les armes qui étaient sortis d’Egypte étaient morts en chemin dans le désert après avoir quitté l’Egypte.
- Josué 5:5 - Ils étaient tous circoncis. Mais les garçons nés pendant la traversée du désert, après la sortie d’Egypte, ne l’avaient pas été.
- Josué 5:6 - Pendant quarante ans, les Israélites avaient marché dans le désert jusqu’à l’extinction de toute la génération des hommes en âge de porter les armes au moment de la sortie d’Egypte. En effet, parce qu’ils n’avaient pas obéi à l’Eternel, l’Eternel avait juré de ne pas leur laisser voir le pays qu’il avait promis par serment à leurs ancêtres de nous donner, ce pays ruisselant de lait et de miel.
- Josué 5:7 - Mais il leur substitua leurs fils : ce sont eux que Josué circoncit puisqu’ils ne l’avaient pas été pendant la marche dans le désert.
- Josué 5:8 - Après que tout le peuple eut été circoncis, ils restèrent sur place dans le camp jusqu’à leur guérison.
- Josué 5:9 - Puis l’Eternel dit à Josué : Aujourd’hui, j’ai fait rouler loin de vous l’opprobre de l’Egypte. C’est pourquoi cet endroit fut appelé Guilgal (Le roulement), nom qu’il a conservé jusqu’à ce jour.
- Josué 5:10 - Pendant que les Israélites campaient à Guilgal, ils célébrèrent la Pâque le soir du quatorzième jour du mois, dans les plaines de Jéricho.
- Josué 5:11 - Le lendemain, ils mangèrent des produits du pays : des pains sans levain et des épis grillés.
- Josué 5:12 - A partir du lendemain de ce jour-là, la manne cessa de tomber puisqu’ils pouvaient se nourrir des produits du pays ; il n’y eut plus de manne pour les Israélites qui vécurent des productions du pays de Canaan cette année-là.
- Lévitique 7:27 - Si une personne consomme du sang, quel qu’il soit, elle sera retranchée de son peuple .
- 1 Corinthiens 11:29 - Car celui qui mange et boit sans discerner ce qu’est le corps se condamne lui-même en mangeant et en buvant ainsi.
- Exode 30:38 - Celui qui en fera pour jouir de son odeur sera retranché de son peuple.
- Lévitique 7:20 - mais si quelqu’un mange de la viande du sacrifice de communion qui appartient à l’Eternel, alors qu’il se trouve en état d’impureté rituelle , il sera retranché de son peuple.
- Lévitique 7:21 - De même, si quelqu’un mange de la viande du sacrifice de communion qui appartient à l’Eternel, après avoir touché quoi que ce soit de rituellement impur – impureté d’homme, animal impur ou quelque autre impureté abominable – il sera retranché de son peuple.
- Lévitique 18:29 - Car tous ceux qui commettront l’un ou l’autre de ces actes abominables seront retranchés de leur peuple.
- Exode 30:33 - Celui qui composera une huile semblable et qui en appliquera sur quelqu’un d’autre qu’un prêtre sera retranché de son peuple.
- Jérémie 11:10 - ils ont commis les mêmes fautes que leurs premiers ancêtres qui avaient refusé d’écouter mes paroles. Eux aussi, ils ont adopté d’autres dieux qu’ils ont adorés ; oui, le royaume d’Israël et le royaume de Juda ont transgressé l’alliance que j’avais autrefois conclue avec leurs ancêtres.
- Lévitique 7:25 - En effet, celui qui mange de la graisse des animaux qu’on offre à l’Eternel en la consumant par le feu sera retranché de son peuple.
- Lévitique 19:8 - Celui qui en mangera portera le poids de sa faute, car il a profané une chose consacrée à l’Eternel, et il sera retranché de son peuple.
- Esaïe 24:5 - La terre a été profanée ╵par ceux qui y habitent, car ils ont transgressé les lois, altéré les commandements et violé l’alliance éternelle .
- Jérémie 31:32 - Elle ne sera pas ╵comme celle que j’ai conclue ╵avec leurs pères quand je les ai pris par la main pour les faire sortir d’Egypte, car cette alliance-là, ╵ils l’ont rompue, alors que moi j’étais ╵leur suzerain, l’Eternel le déclare.
- Exode 12:15 - Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain . Dès le premier jour, vous ferez disparaître tout levain de vos maisons ; car si quelqu’un mange du pain levé, entre le premier jour et le septième, il sera retranché du peuple d’Israël.
- Psaumes 55:20 - Oui, Dieu entend, ╵il les humiliera . Depuis toujours, il règne. Pause Eux ne s’amendent pas ; ils ne craignent pas Dieu.
- 1 Corinthiens 11:27 - C’est pourquoi quiconque mangerait le pain ou boirait de la coupe du Seigneur d’une manière indigne se rendrait coupable envers le corps et le sang du Seigneur.
- Nombres 15:30 - Mais si quelqu’un commet délibérément une faute – qu’il soit autochtone ou immigré – il fait injure à l’Eternel et il sera retranché du milieu de son peuple.
- Nombres 15:31 - Pour avoir méprisé la parole de l’Eternel et violé son commandement, il doit être retranché car il porte la responsabilité de sa faute.
- Exode 12:19 - Pendant sept jours, on ne devra trouver aucune trace de levain dans vos maisons. Toute personne qui mangera du pain levé sera exclue de la communauté d’Israël, que ce soit un étranger ou l’un des vôtres.
- Exode 4:24 - Pendant le voyage, au campement où ils passaient la nuit, l’Eternel attaqua Moïse, cherchant à le faire mourir.
- Exode 4:25 - Alors Séphora saisit une pierre tranchante, coupa le prépuce de son fils et en toucha les pieds de Moïse en disant : Tu es pour moi un époux de sang.
- Exode 4:26 - Alors l’Eternel laissa Moïse. C’est à cette occasion que Séphora dit à Moïse à cause de la circoncision : Tu es un époux de sang !