gen 17:17 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อับราฮัม​ก้ม​กราบ​ลง แต่​เขา​หัวเราะ​และ​พูด​กับ​ตัวเอง​ว่า “ผู้ชาย​อายุ​ร้อยปี​จะ​มีลูก​ได้​ยังไง หรือ​ซาราห์​ที่​มี​อายุ​เก้าสิบ​ปี​แล้ว​จะ​มี​ลูก​ได้​ยังไง”
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:“一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕就脸伏于地窃笑,心里想:“一百岁的人还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕就脸伏于地窃笑,心里想:“一百岁的人还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 当代译本 - 亚伯拉罕就俯伏在地,笑了起来,心想:“一百岁的人还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕就俯伏在地,笑了起来,心里说:“一百岁的人,还能生孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕就脸伏于地笑了,心里说:“难道一百岁的人还能生孩子吗?就是撒拉也已经九十岁了,还能生育吗?”
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:“一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?”
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:“一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?”
  • New International Version - Abraham fell facedown; he laughed and said to himself, “Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?”
  • New International Reader's Version - Abraham fell with his face to the ground. He laughed and said to himself, “Can a 100-year-old man have a son? Can Sarah have a child at the age of 90?”
  • English Standard Version - Then Abraham fell on his face and laughed and said to himself, “Shall a child be born to a man who is a hundred years old? Shall Sarah, who is ninety years old, bear a child?”
  • New Living Translation - Then Abraham bowed down to the ground, but he laughed to himself in disbelief. “How could I become a father at the age of 100?” he thought. “And how can Sarah have a baby when she is ninety years old?”
  • The Message - Abraham fell flat on his face. And then he laughed, thinking, “Can a hundred-year-old man father a son? And can Sarah, at ninety years, have a baby?”
  • Christian Standard Bible - Abraham fell facedown. Then he laughed and said to himself, “Can a child be born to a hundred-year-old man? Can Sarah, a ninety-year-old woman, give birth?”
  • New American Standard Bible - Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, “Will a child be born to a man a hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, give birth to a child?”
  • New King James Version - Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, “Shall a child be born to a man who is one hundred years old? And shall Sarah, who is ninety years old, bear a child?”
  • Amplified Bible - Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, “Shall a child be born to a man who is a hundred years old? And shall Sarah, who is ninety years old, bear a child?”
  • American Standard Version - Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is a hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
  • King James Version - Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
  • New English Translation - Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed as he said to himself, “Can a son be born to a man who is a hundred years old? Can Sarah bear a child at the age of ninety?”
  • World English Bible - Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, “Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?”
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕就俯伏在地喜笑,心裏說:「一百歲的人還能得孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生養嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕就臉伏於地竊笑,心裏想:「一百歲的人還能有孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生育嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕就臉伏於地竊笑,心裏想:「一百歲的人還能有孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生育嗎?」
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕就俯伏在地,笑了起來,心想:「一百歲的人還能有孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生育嗎?」
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕就俯伏在地,笑了起來,心裡說:“一百歲的人,還能生孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生育嗎?”
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 就伏臉而笑,心裏說:『一百歲的人還能生孩子麼? 撒拉 已經九十歲,還能生養麼?』
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕就臉伏於地笑了,心裡說:「難道一百歲的人還能生孩子嗎?就是撒拉也已經九十歲了,還能生育嗎?」
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕就俯伏在地喜笑,心裡說:「一百歲的人還能得孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生養嗎?」
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕俯伏而哂、竊謂百歲之人、猶能生子乎、撒拉年九十、猶能生育乎、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕俯伏竊哂、私自思維、謂我已期頤、撒拉年亦九十、烏能生育。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 俯伏而哂、自思曰、百歲之人、豈能生子、 撒拉 已九十歲、豈能生育乎、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces Abraham inclinó el rostro hasta el suelo y se rió de pensar: «¿Acaso puede un hombre tener un hijo a los cien años, y Sara ser madre a los noventa?»
  • 현대인의 성경 - 아브라함은 얼굴을 땅에 대고 엎드렸으나 속으로 웃으며 “100세가 된 사람이 어떻게 자식을 낳을 수 있을까? 사라는 90세나 되었는데 어떻게 자식을 낳을 수 있겠는가?” 하고 중얼거리다가
  • Новый Русский Перевод - Авраам пал ниц, рассмеялся и подумал: «Родится ли сын у человека, которому сто лет? Родит ли ребенка Сарра, которой уже девяносто?»
  • Восточный перевод - Ибрахим поклонился до самой земли и подумал, рассмеявшись: «Родится ли сын у человека, которому сто лет? Родит ли ребёнка Сарра, которой уже девяносто?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим поклонился до самой земли и подумал, рассмеявшись: «Родится ли сын у человека, которому сто лет? Родит ли ребёнка Сарра, которой уже девяносто?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим поклонился до самой земли и подумал, рассмеявшись: «Родится ли сын у человека, которому сто лет? Родит ли ребёнка Соро, которой уже девяносто?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Abraham se prosterna de nouveau la face contre terre, et il se mit à rire en se disant intérieurement : Eh quoi ! un homme centenaire peut-il encore avoir un enfant ? Et Sara, une femme de quatre-vingt-dix ans, peut-elle donner naissance à un enfant ?
  • リビングバイブル - これを聞いたアブラハムは、地にひれ伏して神を礼拝しました。しかし、とても信じられないことなので、心の中で笑って言いました。「この私が父親になるだって? この百歳の老人が? それにサラだってもう九十歳だ。赤ん坊なんかできるはずがない。」
  • Nova Versão Internacional - Abraão prostrou-se com o rosto em terra; riu-se e disse a si mesmo: “Poderá um homem de cem anos de idade gerar um filho? Poderá Sara dar à luz aos noventa anos?”
  • Hoffnung für alle - Da warf Abraham sich erneut zu Boden – aber im Stillen lachte er in sich hinein. Er dachte: »Wie kann ich mit 100 Jahren noch einen Sohn zeugen? Und Sara ist schon 90, wie kann sie da noch Mutter werden?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham sấp mình xuống đất, cười thầm, và tự nhủ: “Trăm tuổi mà có con được sao? Sa-ra đã chín mươi còn sinh nở được ư?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมหมอบกราบซบหน้าลง เขาหัวเราะและพูดกับตนเองว่า “ชายอายุร้อยปีจะมีลูกได้หรือ? และซาราห์จะให้กำเนิดลูกเมื่ออายุเก้าสิบหรือ?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​อับราฮัม​ก็​ทิ้ง​ตัว​ลง​ราบ​กับ​พื้น​พลาง​หัวเราะ และ​พูด​กับ​ตน​เอง​ว่า “ชาย​มี​อายุ 100 ปี​แล้ว​จะ​มี​ลูก​ได้​หรือ ซาราห์​มี​อายุ 90 ปี​จะ​มี​ลูก​หรือ”
  • Thai KJV - ดังนั้นอับราฮัมจึงซบหน้าลงหัวเราะคิดในใจของท่านว่า “ชายผู้มีอายุหนึ่งร้อยปีจะให้กำเนิดบุตรได้หรือ ซาราห์ผู้มีอายุได้เก้าสิบปีแล้วจะคลอดบุตรหรือ”
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 9:18 - และ​ก็​เหมือน​กับ​ครั้ง​ก่อน เรา​ได้​ก้มหน้า​กราบลง​กับ​พื้นดิน​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​เป็น​เวลา​สี่สิบ​วัน​สี่สิบ​คืน ไม่​ได้​กิน​อาหาร​หรือ​ดื่ม​น้ำ เรา​ทำ​สิ่ง​ต่างๆ​นี้​ก็​เพราะ​บาป​ทั้งหมด​ที่​พวกท่าน​ได้​ทำ​ไป คือ​พวกท่าน​ได้​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์ เพราะ​อย่างนี้​จึง​ทำ​ให้​พระองค์​โกรธ
  • โยชูวา 7:6 - โยชูวา​ได้​ฉีก​เสื้อผ้า​ของเขา​และ​ซบหน้า​ลง​บน​พื้นดิน​ต่อหน้า​หีบ​ของ​พระยาห์เวห์​จนถึง​เวลา​เย็น พร้อมๆ​กับ​พวก​ผู้​อาวุโส​ของ​ชาว​อิสราเอล พวกเขา​ต่าง​ก็​เอา​ฝุ่น​โปรย​ลง​บน​หัว​ตัวเอง
  • กันดารวิถี 16:22 - โมเสส​และ​อาโรน​ก้มกราบ​ลง​และ​พูด​ว่า “พระเจ้า พระองค์​เป็น​พระเจ้า​เหนือ​วิญญาณ​ของ​คน​ทั้งหมด เมื่อ​มี​คนหนึ่ง​ทำ​บาป พระองค์​จะ​โกรธ​คน​ทั้ง​ชุมชน​หรือ”
  • วิวรณ์ 5:8 - เมื่อ​ลูกแกะ​ตัวนั้น​รับ​หนังสือม้วน​นั้น สิ่งมีชีวิต​ทั้ง​สี่​กับ​พวก​ผู้​อาวุโส​ทั้ง​ยี่สิบสี่​องค์ ก็​ก้ม​กราบ​ลง​ต่อหน้า​ลูกแกะ​ตัวนั้น ทุกคน​ถือ​พิณ และ​ขัน​ทองคำ​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​เครื่อง​หอม ซึ่ง​เป็น​คำ​อธิษฐาน​ของ​คน​ของ​พระเจ้า
  • โยชูวา 5:14 - ชาย​คนนั้น​ตอบ​ว่า “ไม่ใช่​ทั้งนั้น แต่​เรา​มา​ที่นี่​ใน​ฐานะ​แม่ทัพ​ของ​กองทัพ​แห่ง​พระยาห์เวห์” ดังนั้น โยชูวา​จึง​ก้มหน้า​กับ​พื้น​กราบไหว้​ชาย​คนนั้น และ​พูด​ว่า “เจ้านาย ​ของ​ข้าพเจ้า ท่าน​จะ​สั่ง​ให้​ผู้รับใช้​ของ​ท่าน​ทำ​อะไร​ครับ”
  • กันดารวิถี 14:5 - โมเสส​และ​อาโรน​ก้ม​ลง​กับ​พื้น ต่อหน้า​ชาว​อิสราเอล​ที่​ชุมนุม​กัน​อยู่​ที่นั่น
  • โยบ 1:20 - โยบ​ก็​ลุก​ขึ้น​ฉีก​เสื้อคลุม​ของ​เขา โกน​หัว และ​ล้ม​กราบ​ลง​กับ​พื้น
  • 1 พงศาวดาร 21:16 - ดาวิด​มอง​ขึ้น​ไป​และ​ได้​เห็น​ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​ยืน​อยู่​ระหว่าง​สวรรค์​กับ​พื้นโลก มือ​ของ​ท่าน​ชักดาบ​ออก​มา​และ​ชี้ไป​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม แล้วดาวิด​กับ​พวก​ผู้ใหญ่​ที่​แต่งกาย​ด้วย​ผ้า​กระสอบ ก็​ก้มหน้า​ลง​ถึง​พื้นดิน
  • โรม 4:19 - ความ​ไว้​วาง​ใจ​ของ​อับราฮัม​ก็​ไม่​ได้​ลด​น้อย​ลง​เลย ทั้งๆ​ที่​อับราฮัม​รู้​ว่า​ร่างกาย​ของ​ท่าน​หมด​สภาพ​เหมือน​ตาย​แล้ว (เพราะ​ท่าน​มี​อายุ​ประมาณ​หนึ่งร้อย​ปี) และ​ท่าน​ยัง​รู้​อีก​ด้วย​ว่า​ครรภ์​ของ​นาง​ซาราห์​เมีย​ของ​ท่าน​เป็น​หมัน​เหมือน​กับ​ตาย​ไป​แล้ว
  • โรม 4:20 - แต่​อับราฮัม​ไม่​เคย​สงสัย​ใน​คำ​สัญญา​ของ​พระเจ้า​เลย กลับ​มี​ความ​ไว้วางใจ​มาก​ขึ้น ซึ่ง​เป็น​การ​ให้​เกียรติ​กับ​พระเจ้า
  • ดาเนียล 8:17 - ผู้นั้น​ก็​เลย​เดิน​ตรง​มา​ที่​ผม​ยืนอยู่ เมื่อ​เขา​เข้า​มา​ใกล้ ผม​ก็​ตกใจกลัว​จน​ล้มลง​ซบหน้า​ลง​กับพื้น เขา​บอก​กับ​ผม​ว่า “มนุษย์​เอ๋ย ให้​รู้ไว้​เถอะ​ว่า นิมิตนั้น​เป็น​เรื่อง​ของ​เวลา​ของ​จุด​สิ้นสุดนั้น”
  • ผู้วินิจฉัย 13:20 - เปลว​ไฟ​ได้​ลุก​ขึ้น​จาก​แท่น​บูชา ทูต​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​ลอย​ตาม​เปลว​ไฟ​ที่​ลุก​จาก​แท่น​บูชา​นั้น เมื่อ​มาโนอาห์​และ​ภรรยา​เห็น​อย่าง​นั้น พวก​เขา​จึง​ได้​ก้มกราบ​ลง​กับ​พื้น
  • มัทธิว 2:11 - จึง​พา​กัน​เข้า​ไป​ใน​บ้าน และ​พบ​เด็ก​ชาย​กับ​มารีย์​แม่​ของ​เด็ก พวก​เขา​จึง​กราบ​ไหว้​บูชา​เด็ก​นั้น พร้อม​กับ​เอา​ทองคำ กำยาน และ​มดยอบ ออก​มา​ให้​เป็น​ของขวัญ​กับ​เด็ก​ชาย
  • เลวีนิติ 9:24 - มี​ไฟ​ออก​มา​จาก​ที่​พระยาห์เวห์​อยู่นั้น และ​มา​เผา​เครื่อง​เผา​บูชา​และ​ไขมัน​ที่​อยู่​บน​แท่นบูชา เมื่อ​ประชาชน​ทุกคน​เห็น​อย่างนั้น ต่าง​ก็​ร้อง​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ซบ​หน้า​ลง​กับ​พื้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 9:25 - เมื่อ​เรา​ก้มหน้า​ลง​กราบ​พระยาห์เวห์​เป็น​เวลา​สี่สิบ​วัน​สี่สิบ​คืน เพราะ​พระยาห์เวห์​บอก​ว่า พระองค์​จะ​ทำลาย​พวกท่าน
  • วิวรณ์ 11:16 - พวก​ผู้​อาวุโส​ทั้ง​ยี่สิบสี่​องค์​ที่​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​ของ​ตน​ตรง​หน้า​พระเจ้า ได้​ก้ม​หน้า​กราบ​ลง​นมัสการ​พระเจ้า
  • เอเสเคียล 1:28 - แสงสว่าง​ที่​ส่อง​อยู่​ล้อมรอบ​ตัวเขา​นั้น​ดู​เหมือน​สายรุ้ง​ใน​หมู่เมฆ​ใน​วัน​ฝนตก มัน​ดู​เหมือน​กับ​ลักษณะ​ของ​รัศมี​ของ​พระยาห์เวห์ เมื่อ​ผม​เห็น​อย่าง​นั้น ผม​ซบหน้า​ลง​กับ​พื้น แล้ว​ผม​ได้ยิน​เสียง​หนึ่ง​พูด​กับ​ผม
  • กันดารวิถี 16:45 - “ถอย​ไป​ให้​ห่าง​จาก​ชุมชนนี้ เรา​จะ​ได้​ทำลาย​พวกเขา​เดี๋ยวนี้” โมเสส​กับ​อาโรน​จึง​ก้มกราบ​ลง​กับ​พื้น
  • ยอห์น 8:56 - อับราฮัม​บรรพบุรุษ​ของ​คุณ​ดีใจ​ที่​จะ​ได้​เห็น​วัน​ที่​เรา​มา เขา​ได้​เห็น​แล้ว​และ​ก็​ดีใจ​แล้ว​ด้วย”
  • ปฐมกาล 17:3 - อับราม​ก็​ก้ม​กราบ​ลง​และ​พระองค์​ก็​พูด​กับ​เขา​ว่า
  • ปฐมกาล 18:12 - ซาราห์​จึง​หัวเราะ​อยู่​คนเดียว​และ​พูด​ว่า “ฉัน​แก่​มาก​จน​ใช้การ​ไม่ได้​แล้ว ผัว​ฉัน​ก็​แก่​มาก​แล้ว​เหมือนกัน ฉัน​ยัง​จะ​มี​ความต้องการ​ทางเพศ​อีกหรือ”
  • ปฐมกาล 21:6 - ซาราห์​พูด​ว่า “พระเจ้า​ทำ​ให้​ฉัน​หัวเราะ​ดีใจ ทุกๆคน​ที่​ได้ยิน​เรื่อง​นี้​จะ​หัวเราะ​ดีใจ​กับ​ฉัน”
逐节对照交叉引用