逐节对照
- English Standard Version - Then the Lord rained on Sodom and Gomorrah sulfur and fire from the Lord out of heaven.
- 新标点和合本 - 当时,耶和华将硫磺与火从天上耶和华那里降与所多玛和蛾摩拉,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当时,耶和华把硫磺与火,从天上耶和华那里降与所多玛和蛾摩拉,
- 和合本2010(神版-简体) - 当时,耶和华把硫磺与火,从天上耶和华那里降与所多玛和蛾摩拉,
- 当代译本 - 耶和华亲自从天上把燃烧的硫磺降在所多玛和蛾摩拉两地,
- 圣经新译本 - 当时,耶和华就使硫磺与火,从天上耶和华那里降与所多玛和蛾摩拉;
- 中文标准译本 - 那时,耶和华就使硫磺与火从天而降,从耶和华那里降在所多玛和格摩拉,
- 现代标点和合本 - 当时,耶和华将硫磺与火从天上耶和华那里降于所多玛和蛾摩拉,
- 和合本(拼音版) - 当时,耶和华将硫磺与火,从天上耶和华那里,降与所多玛和蛾摩拉,
- New International Version - Then the Lord rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah—from the Lord out of the heavens.
- New International Reader's Version - Then the Lord sent down burning sulfur. It came down like rain on Sodom and Gomorrah. It came from the Lord. It came out of the sky.
- New Living Translation - Then the Lord rained down fire and burning sulfur from the sky on Sodom and Gomorrah.
- The Message - Then God rained brimstone and fire down on Sodom and Gomorrah—a river of lava from God out of the sky!—and destroyed these cities and the entire plain and everyone who lived in the cities and everything that grew from the ground.
- Christian Standard Bible - Then out of the sky the Lord rained on Sodom and Gomorrah burning sulfur from the Lord.
- New American Standard Bible - Then the Lord rained brimstone and fire on Sodom and Gomorrah from the Lord out of heaven,
- New King James Version - Then the Lord rained brimstone and fire on Sodom and Gomorrah, from the Lord out of the heavens.
- Amplified Bible - Then the Lord rained down brimstone (flaming sulfur) and fire on Sodom and on Gomorrah from the Lord out of heaven,
- American Standard Version - Then Jehovah rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven;
- King James Version - Then the Lord rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the Lord out of heaven;
- New English Translation - Then the Lord rained down sulfur and fire on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the Lord.
- World English Bible - Then Yahweh rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from Yahweh out of the sky.
- 新標點和合本 - 當時,耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裏降與所多瑪和蛾摩拉,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當時,耶和華把硫磺與火,從天上耶和華那裏降與所多瑪和蛾摩拉,
- 和合本2010(神版-繁體) - 當時,耶和華把硫磺與火,從天上耶和華那裏降與所多瑪和蛾摩拉,
- 當代譯本 - 耶和華親自從天上把燃燒的硫磺降在所多瑪和蛾摩拉兩地,
- 聖經新譯本 - 當時,耶和華就使硫磺與火,從天上耶和華那裡降與所多瑪和蛾摩拉;
- 呂振中譯本 - 當時永恆主從天上、永恆主那裏、下硫磺雨跟火雨、在 所多瑪 和 蛾摩拉 上頭;
- 中文標準譯本 - 那時,耶和華就使硫磺與火從天而降,從耶和華那裡降在所多瑪和格摩拉,
- 現代標點和合本 - 當時,耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裡降於所多瑪和蛾摩拉,
- 文理和合譯本 - 耶和華自天雨火硫於所多瑪、蛾摩拉、
- 文理委辦譯本 - 耶和華自天雨火硫於所多馬 蛾摩拉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雨硫磺與火於 所多瑪 俄摩拉 、乃主自天降之、 或作主於所多瑪及俄摩拉由主前自天降硫磺與火
- Nueva Versión Internacional - Entonces el Señor hizo que cayera del cielo una lluvia de fuego y azufre sobre Sodoma y Gomorra.
- 현대인의 성경 - 그때 여호와께서 소돔과 고모라 성에 하늘에서 유황과 불을 비처럼 쏟아
- Новый Русский Перевод - Тогда Господь пролил дождем на Содом и Гоморру горящую серу с небес от Господа.
- Восточный перевод - Тогда Вечный пролил дождём горящую серу с небес на Содом и Гоморру:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Вечный пролил дождём горящую серу с небес на Содом и Гоморру:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Вечный пролил дождём горящую серу с небес на Содом и Гоморру:
- La Bible du Semeur 2015 - Alors l’Eternel fit tomber sur Sodome et sur Gomorrhe une pluie de soufre enflammé par un feu qui venait du ciel, de l’Eternel.
- リビングバイブル - その時、天から、火のように燃える硫黄が、ソドムとゴモラの上に降りかかりました。
- Nova Versão Internacional - Então o Senhor, o próprio Senhor, fez chover do céu fogo e enxofre sobre Sodoma e Gomorra.
- Hoffnung für alle - Da ließ der Herr Feuer und Schwefel vom Himmel auf Sodom und Gomorra herabregnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu lập tức cho mưa lửa và diêm sinh từ trời đổ xuống thiêu đốt Sô-đôm, Gô-mô-rơ, luôn cả các thành phố, làng mạc trong đồng bằng đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้ไฟกำมะถันตกลงมาใส่เมืองโสโดมและโกโมราห์ ไฟนี้มาจากองค์พระผู้เป็นเจ้าตกลงมาจากฟ้าสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระผู้เป็นเจ้าก็บันดาลให้กำมะถันและไฟตกจากฟ้าสวรรค์ ลงมาที่เมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์
交叉引用
- Matthew 11:23 - And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will be brought down to Hades. For if the mighty works done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.
- Matthew 11:24 - But I tell you that it will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom than for you.”
- Luke 17:28 - Likewise, just as it was in the days of Lot—they were eating and drinking, buying and selling, planting and building,
- Luke 17:29 - but on the day when Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained from heaven and destroyed them all—
- Psalms 11:6 - Let him rain coals on the wicked; fire and sulfur and a scorching wind shall be the portion of their cup.
- Isaiah 1:9 - If the Lord of hosts had not left us a few survivors, we should have been like Sodom, and become like Gomorrah.
- Hosea 11:8 - How can I give you up, O Ephraim? How can I hand you over, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within me; my compassion grows warm and tender.
- Jeremiah 49:18 - As when Sodom and Gomorrah and their neighboring cities were overthrown, says the Lord, no man shall dwell there, no man shall sojourn in her.
- Job 18:15 - In his tent dwells that which is none of his; sulfur is scattered over his habitation.
- Lamentations 4:6 - For the chastisement of the daughter of my people has been greater than the punishment of Sodom, which was overthrown in a moment, and no hands were wrung for her.
- Jeremiah 20:16 - Let that man be like the cities that the Lord overthrew without pity; let him hear a cry in the morning and an alarm at noon,
- Zephaniah 2:9 - Therefore, as I live,” declares the Lord of hosts, the God of Israel, “Moab shall become like Sodom, and the Ammonites like Gomorrah, a land possessed by nettles and salt pits, and a waste forever. The remnant of my people shall plunder them, and the survivors of my nation shall possess them.”
- Amos 4:11 - “I overthrew some of you, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were as a brand plucked out of the burning; yet you did not return to me,” declares the Lord.
- Ezekiel 16:49 - Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had pride, excess of food, and prosperous ease, but did not aid the poor and needy.
- Ezekiel 16:50 - They were haughty and did an abomination before me. So I removed them, when I saw it.
- Jeremiah 50:40 - As when God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighboring cities, declares the Lord, so no man shall dwell there, and no son of man shall sojourn in her.
- Jude 1:7 - just as Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desire, serve as an example by undergoing a punishment of eternal fire.
- 2 Peter 2:6 - if by turning the cities of Sodom and Gomorrah to ashes he condemned them to extinction, making them an example of what is going to happen to the ungodly;
- Isaiah 13:19 - And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pomp of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.
- Deuteronomy 29:23 - the whole land burned out with brimstone and salt, nothing sown and nothing growing, where no plant can sprout, an overthrow like that of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the Lord overthrew in his anger and wrath—