Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:24 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • 新标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 当代译本 - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 圣经新译本 - 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。
  • 中文标准译本 - 因此人将离开父母,与妻子结合,二人就成为一体。
  • 现代标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
  • 和合本(拼音版) - 因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体。
  • New International Version - That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
  • New International Reader's Version - That’s why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. The two of them become one.
  • English Standard Version - Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
  • New Living Translation - This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.
  • Christian Standard Bible - This is why a man leaves his father and mother and bonds with his wife, and they become one flesh.
  • New American Standard Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • New King James Version - Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.
  • Amplified Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and shall be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • King James Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • New English Translation - That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.
  • World English Bible - Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
  • 新標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 當代譯本 - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 聖經新譯本 - 因此人要離開父母,和妻子連合,二人成為一體。
  • 呂振中譯本 - 因此人才離開父親和母親,同他的妻子膠結,二人就成為一體了。
  • 中文標準譯本 - 因此人將離開父母,與妻子結合,二人就成為一體。
  • 現代標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。
  • 文理和合譯本 - 是以人將離父母、膠漆其妻、成為一體、
  • 文理委辦譯本 - 若是人可離父母、膠漆其妻、成為一體。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以人離父母、與妻聯合、成為一體、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su mujer, y los dos se funden en un solo ser.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 남자가 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 두 사람이 한몸이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • Восточный перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un .
  • リビングバイブル - 人が両親のもとを離れて妻と結ばれ、二人が一体となるのはこうした背景があるのです。
  • Nova Versão Internacional - Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
  • Hoffnung für alle - Darum verlässt ein Mann seine Eltern und verbindet sich so eng mit seiner Frau, dass die beiden eins sind mit Leib und Seele.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, người nam sẽ rời cha mẹ để gắn bó với vợ, hai người trở thành một.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะละจากบิดามารดาของตนไปผูกพันกับภรรยา และพวกเขาจะเป็นเนื้อเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ผู้​ชาย​จะ​จาก​บิดา​และ​มารดา​ของ​เขา​ไป และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​ภรรยา​ของ​ตน และ​เขา​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียวกัน
交叉引用
  • Joshua 23:8 - but cleave unto Jehovah your God, as ye have done unto this day.
  • Genesis 24:58 - And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
  • Genesis 24:59 - And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant, and his men.
  • Genesis 31:14 - And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father’s house?
  • Genesis 31:15 - Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.
  • Acts 11:23 - who, when he was come, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord:
  • Leviticus 22:12 - And if a priest’s daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
  • Leviticus 22:13 - But if a priest’s daughter be a widow, or divorced, and have no child, and be returned unto her father’s house, as in her youth, she shall eat of her father’s bread: but there shall no stranger eat thereof.
  • 1 Timothy 5:14 - I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:
  • Deuteronomy 10:20 - Thou shalt fear Jehovah thy God; him shalt thou serve; and to him shalt thou cleave, and by his name shalt thou swear.
  • Psalms 45:10 - Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father’s house:
  • Deuteronomy 4:4 - But ye that did cleave unto Jehovah your God are alive every one of you this day.
  • 1 Corinthians 7:2 - But, because of fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
  • 1 Corinthians 7:3 - Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.
  • 1 Corinthians 7:4 - The wife hath not power over her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power over his own body, but the wife.
  • 1 Corinthians 7:10 - But unto the married I give charge, yea not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband
  • 1 Corinthians 7:11 - (but should she depart, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband); and that the husband leave not his wife.
  • Malachi 2:14 - Yet ye say, Wherefore? Because Jehovah hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, though she is thy companion, and the wife of thy covenant.
  • Malachi 2:15 - And did he not make one, although he had the residue of the Spirit? And wherefore one? He sought a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
  • Malachi 2:16 - For I hate putting away, saith Jehovah, the God of Israel, and him that covereth his garment with violence, saith Jehovah of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
  • Proverbs 12:4 - A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
  • Proverbs 31:10 - A worthy woman who can find? For her price is far above rubies.
  • 1 Corinthians 6:16 - Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.
  • 1 Corinthians 6:17 - But he that is joined unto the Lord is one spirit.
  • 1 Peter 3:1 - In like manner, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, even if any obey not the word, they may without the word be gained by the behavior of their wives;
  • 1 Peter 3:2 - beholding your chaste behavior coupled with fear.
  • 1 Peter 3:3 - Whose adorning let it not be the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on apparel;
  • 1 Peter 3:4 - but let it be the hidden man of the heart, in the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
  • 1 Peter 3:5 - For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
  • 1 Peter 3:6 - as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose children ye now are, if ye do well, and are not put in fear by any terror.
  • 1 Peter 3:7 - Ye husbands, in like manner, dwell with your wives according to knowledge, giving honor unto the woman, as unto the weaker vessel, as being also joint-heirs of the grace of life; to the end that your prayers be not hindered.
  • Romans 7:2 - For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband.
  • Mark 10:6 - But from the beginning of the creation, Male and female made he them.
  • Mark 10:7 - For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;
  • Mark 10:8 - and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh.
  • Mark 10:9 - What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
  • Mark 10:10 - And in the house the disciples asked him again of this matter.
  • Mark 10:11 - And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her:
  • Mark 10:12 - and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.
  • Ephesians 5:28 - Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
  • Ephesians 5:29 - for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;
  • Ephesians 5:30 - because we are members of his body.
  • Ephesians 5:31 - For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh.
  • Matthew 19:3 - And there came unto him Pharisees, trying him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
  • Matthew 19:4 - And he answered and said, Have ye not read, that he who made them from the beginning made them male and female,
  • Matthew 19:5 - and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?
  • Matthew 19:6 - So that they are no more two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
  • Matthew 19:7 - They say unto him, Why then did Moses command to give a bill of divorcement, and to put her away?
  • Matthew 19:8 - He saith unto them, Moses for your hardness of heart suffered you to put away your wives: but from the beginning it hath not been so.
  • Matthew 19:9 - And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth her when she is put away committeth adultery.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • 新标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 当代译本 - 因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
  • 圣经新译本 - 因此人要离开父母,和妻子连合,二人成为一体。
  • 中文标准译本 - 因此人将离开父母,与妻子结合,二人就成为一体。
  • 现代标点和合本 - 因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
  • 和合本(拼音版) - 因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体。
  • New International Version - That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
  • New International Reader's Version - That’s why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. The two of them become one.
  • English Standard Version - Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
  • New Living Translation - This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.
  • Christian Standard Bible - This is why a man leaves his father and mother and bonds with his wife, and they become one flesh.
  • New American Standard Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • New King James Version - Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.
  • Amplified Bible - For this reason a man shall leave his father and his mother, and shall be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • King James Version - Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • New English Translation - That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.
  • World English Bible - Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
  • 新標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 當代譯本 - 因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
  • 聖經新譯本 - 因此人要離開父母,和妻子連合,二人成為一體。
  • 呂振中譯本 - 因此人才離開父親和母親,同他的妻子膠結,二人就成為一體了。
  • 中文標準譯本 - 因此人將離開父母,與妻子結合,二人就成為一體。
  • 現代標點和合本 - 因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。
  • 文理和合譯本 - 是以人將離父母、膠漆其妻、成為一體、
  • 文理委辦譯本 - 若是人可離父母、膠漆其妻、成為一體。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以人離父母、與妻聯合、成為一體、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso el hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su mujer, y los dos se funden en un solo ser.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 남자가 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 두 사람이 한몸이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
  • Восточный перевод - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un .
  • リビングバイブル - 人が両親のもとを離れて妻と結ばれ、二人が一体となるのはこうした背景があるのです。
  • Nova Versão Internacional - Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
  • Hoffnung für alle - Darum verlässt ein Mann seine Eltern und verbindet sich so eng mit seiner Frau, dass die beiden eins sind mit Leib und Seele.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, người nam sẽ rời cha mẹ để gắn bó với vợ, hai người trở thành một.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะละจากบิดามารดาของตนไปผูกพันกับภรรยา และพวกเขาจะเป็นเนื้อเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ผู้​ชาย​จะ​จาก​บิดา​และ​มารดา​ของ​เขา​ไป และ​ผูกพัน​อยู่​กับ​ภรรยา​ของ​ตน และ​เขา​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียวกัน
  • Joshua 23:8 - but cleave unto Jehovah your God, as ye have done unto this day.
  • Genesis 24:58 - And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
  • Genesis 24:59 - And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant, and his men.
  • Genesis 31:14 - And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father’s house?
  • Genesis 31:15 - Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.
  • Acts 11:23 - who, when he was come, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord:
  • Leviticus 22:12 - And if a priest’s daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
  • Leviticus 22:13 - But if a priest’s daughter be a widow, or divorced, and have no child, and be returned unto her father’s house, as in her youth, she shall eat of her father’s bread: but there shall no stranger eat thereof.
  • 1 Timothy 5:14 - I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:
  • Deuteronomy 10:20 - Thou shalt fear Jehovah thy God; him shalt thou serve; and to him shalt thou cleave, and by his name shalt thou swear.
  • Psalms 45:10 - Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father’s house:
  • Deuteronomy 4:4 - But ye that did cleave unto Jehovah your God are alive every one of you this day.
  • 1 Corinthians 7:2 - But, because of fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
  • 1 Corinthians 7:3 - Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.
  • 1 Corinthians 7:4 - The wife hath not power over her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power over his own body, but the wife.
  • 1 Corinthians 7:10 - But unto the married I give charge, yea not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband
  • 1 Corinthians 7:11 - (but should she depart, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband); and that the husband leave not his wife.
  • Malachi 2:14 - Yet ye say, Wherefore? Because Jehovah hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, though she is thy companion, and the wife of thy covenant.
  • Malachi 2:15 - And did he not make one, although he had the residue of the Spirit? And wherefore one? He sought a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
  • Malachi 2:16 - For I hate putting away, saith Jehovah, the God of Israel, and him that covereth his garment with violence, saith Jehovah of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
  • Proverbs 12:4 - A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
  • Proverbs 31:10 - A worthy woman who can find? For her price is far above rubies.
  • 1 Corinthians 6:16 - Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.
  • 1 Corinthians 6:17 - But he that is joined unto the Lord is one spirit.
  • 1 Peter 3:1 - In like manner, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, even if any obey not the word, they may without the word be gained by the behavior of their wives;
  • 1 Peter 3:2 - beholding your chaste behavior coupled with fear.
  • 1 Peter 3:3 - Whose adorning let it not be the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on apparel;
  • 1 Peter 3:4 - but let it be the hidden man of the heart, in the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
  • 1 Peter 3:5 - For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
  • 1 Peter 3:6 - as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose children ye now are, if ye do well, and are not put in fear by any terror.
  • 1 Peter 3:7 - Ye husbands, in like manner, dwell with your wives according to knowledge, giving honor unto the woman, as unto the weaker vessel, as being also joint-heirs of the grace of life; to the end that your prayers be not hindered.
  • Romans 7:2 - For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband.
  • Mark 10:6 - But from the beginning of the creation, Male and female made he them.
  • Mark 10:7 - For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;
  • Mark 10:8 - and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh.
  • Mark 10:9 - What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
  • Mark 10:10 - And in the house the disciples asked him again of this matter.
  • Mark 10:11 - And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her:
  • Mark 10:12 - and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.
  • Ephesians 5:28 - Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
  • Ephesians 5:29 - for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;
  • Ephesians 5:30 - because we are members of his body.
  • Ephesians 5:31 - For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh.
  • Matthew 19:3 - And there came unto him Pharisees, trying him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
  • Matthew 19:4 - And he answered and said, Have ye not read, that he who made them from the beginning made them male and female,
  • Matthew 19:5 - and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?
  • Matthew 19:6 - So that they are no more two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
  • Matthew 19:7 - They say unto him, Why then did Moses command to give a bill of divorcement, and to put her away?
  • Matthew 19:8 - He saith unto them, Moses for your hardness of heart suffered you to put away your wives: but from the beginning it hath not been so.
  • Matthew 19:9 - And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth her when she is put away committeth adultery.
圣经
资源
计划
奉献