逐节对照
- New Living Translation - But that night God came to Abimelech in a dream and told him, “You are a dead man, for that woman you have taken is already married!”
- 新标点和合本 - 但夜间, 神来,在梦中对亚比米勒说:“你是个死人哪!因为你取了那女人来;她原是别人的妻子。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 夜间,上帝在梦中来到亚比米勒那里,对他说:“看哪,你要死了,因为你带来的女人,她是有丈夫的女子!”
- 和合本2010(神版-简体) - 夜间, 神在梦中来到亚比米勒那里,对他说:“看哪,你要死了,因为你带来的女人,她是有丈夫的女子!”
- 当代译本 - 晚上,上帝在梦中对亚比米勒说:“你的死期到了,因为你带来的那个女人是有夫之妇。”
- 圣经新译本 - 当夜, 神在梦中来到亚比米勒那里,对他说:“你该死,因为你接来的那女人,是个有夫之妇。”
- 中文标准译本 - 神藉着夜间的一个梦来到亚比米勒那里,对他说:“看哪,因你接来的那女人的缘故,你就要死了!她是个有丈夫的女人!”
- 现代标点和合本 - 但夜间神来在梦中对亚比米勒说:“你是个死人哪!因为你取了那女人来,她原是别人的妻子。”
- 和合本(拼音版) - 但夜间,上帝来在梦中对亚比米勒说:“你是个死人哪!因为你取了那女人来,她原是别人的妻子。”
- New International Version - But God came to Abimelek in a dream one night and said to him, “You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman.”
- New International Reader's Version - So God appeared to Abimelek in a dream one night. He said to him, “You are as good as dead because of the woman you have taken. She is already married.”
- English Standard Version - But God came to Abimelech in a dream by night and said to him, “Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is a man’s wife.”
- Christian Standard Bible - But God came to Abimelech in a dream by night and said to him, “You are about to die because of the woman you have taken, for she is a married woman.”
- New American Standard Bible - But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, “Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is married.”
- New King James Version - But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, “Indeed you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is a man’s wife.”
- Amplified Bible - But God came to Abimelech in a dream during the night, and said, “Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken [as your wife], for she is another man’s wife.”
- American Standard Version - But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, Behold, thou art but a dead man, because of the woman whom thou hast taken; for she is a man’s wife.
- King James Version - But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, thou art but a dead man, for the woman which thou hast taken; for she is a man's wife.
- New English Translation - But God appeared to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.”
- World English Bible - But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, “Behold, you are a dead man, because of the woman whom you have taken; for she is a man’s wife.”
- 新標點和合本 - 但夜間,神來,在夢中對亞比米勒說:「你是個死人哪!因為你取了那女人來;她原是別人的妻子。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 夜間,上帝在夢中來到亞比米勒那裏,對他說:「看哪,你要死了,因為你帶來的女人,她是有丈夫的女子!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 夜間, 神在夢中來到亞比米勒那裏,對他說:「看哪,你要死了,因為你帶來的女人,她是有丈夫的女子!」
- 當代譯本 - 晚上,上帝在夢中對亞比米勒說:「你的死期到了,因為你帶來的那個女人是有夫之婦。」
- 聖經新譯本 - 當夜, 神在夢中來到亞比米勒那裡,對他說:“你該死,因為你接來的那女人,是個有夫之婦。”
- 呂振中譯本 - 但是夜間上帝來找 亞比米勒 於夢中,對他說:『看吧,你 該 死啦,因為你所取的那女人、是有夫之婦的。』
- 中文標準譯本 - 神藉著夜間的一個夢來到亞比米勒那裡,對他說:「看哪,因你接來的那女人的緣故,你就要死了!她是個有丈夫的女人!」
- 現代標點和合本 - 但夜間神來在夢中對亞比米勒說:「你是個死人哪!因為你取了那女人來,她原是別人的妻子。」
- 文理和合譯本 - 夜夢上帝臨之曰、爾其死矣、蓋所取之婦、乃他人之妻也、
- 文理委辦譯本 - 一夕上帝見夢、諭亞庇米力、曰、爾取此婦、當死、蓋人之妻也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夜夢天主臨之曰、爾因取此婦當死、以其為他人之妻也、
- Nueva Versión Internacional - Pero aquella noche Dios se le apareció a Abimélec en sueños y le dijo: —Puedes darte por muerto a causa de la mujer que has tomado, porque ella es casada.
- 현대인의 성경 - 그러나 그 날 밤 하나님이 아비멜렉의 꿈에 나타나셔서 “네가 데려온 이 여자 때문에 너는 죽게 될 것이다. 그녀는 이미 결혼한 유부녀이다” 하고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Но Бог явился к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: – Тебе грозит смерть за женщину, которую ты взял к себе: она замужем.
- Восточный перевод - Но Всевышний явился к Ави-Малику ночью во сне и сказал ему: – Тебе грозит смерть за женщину, которую ты взял к себе: она замужем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах явился к Ави-Малику ночью во сне и сказал ему: – Тебе грозит смерть за женщину, которую ты взял к себе: она замужем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний явился к Абималику ночью во сне и сказал ему: – Тебе грозит смерть за женщину, которую ты взял к себе: она замужем.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu visita Abimélek de nuit en songe et lui dit : Tu vas mourir, à cause de cette femme que tu as enlevée, car elle est mariée.
- リビングバイブル - ところがその夜、神が夢で王に現れました。「あなたは夫のある女を召し入れた。そのために死ななければならない。」
- Nova Versão Internacional - Certa noite Deus veio a Abimeleque num sonho e lhe disse: “Você morrerá! A mulher que você tomou é casada”.
- Hoffnung für alle - In der Nacht erschien Gott Abimelech im Traum und sagte: »Du musst sterben! Denn die Frau, die du dir genommen hast, ist mit einem anderen verheiratet!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đêm ấy, Đức Chúa Trời báo mộng cho vua: “Ngươi phải chết, vì người đàn bà ngươi đem vào cung đã có chồng.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในคืนหนึ่ง พระเจ้าเสด็จมาหาอาบีเมเลคในความฝันและตรัสกับเขาว่า “เจ้าจะต้องตายแน่! เพราะหญิงคนนั้นซึ่งเจ้าพามามีสามีแล้ว”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่คืนวันหนึ่งพระเจ้าปรากฏแก่อาบีเมเลคในฝัน และกล่าวกับท่านว่า “ระวังเถิด เจ้าตายแน่ เพราะหญิงที่เจ้าได้ตัวมานั้น นางมีสามีแล้ว”
交叉引用
- Ezekiel 33:14 - And suppose I tell some wicked people that they will surely die, but then they turn from their sins and do what is just and right.
- Ezekiel 33:15 - For instance, they might give back a debtor’s security, return what they have stolen, and obey my life-giving laws, no longer doing what is evil. If they do this, then they will surely live and not die.
- Genesis 31:24 - But the previous night God had appeared to Laban the Aramean in a dream and told him, “I’m warning you—leave Jacob alone!”
- Genesis 37:9 - Soon Joseph had another dream, and again he told his brothers about it. “Listen, I have had another dream,” he said. “The sun, moon, and eleven stars bowed low before me!”
- Jonah 3:4 - On the day Jonah entered the city, he shouted to the crowds: “Forty days from now Nineveh will be destroyed!”
- Job 4:12 - “This truth was given to me in secret, as though whispered in my ear.
- Job 4:13 - It came to me in a disturbing vision at night, when people are in a deep sleep.
- Genesis 37:5 - One night Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him more than ever.
- Matthew 2:12 - When it was time to leave, they returned to their own country by another route, for God had warned them in a dream not to return to Herod.
- Matthew 2:13 - After the wise men were gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. “Get up! Flee to Egypt with the child and his mother,” the angel said. “Stay there until I tell you to return, because Herod is going to search for the child to kill him.”
- Genesis 41:1 - Two full years later, Pharaoh dreamed that he was standing on the bank of the Nile River.
- Genesis 41:2 - In his dream he saw seven fat, healthy cows come up out of the river and begin grazing in the marsh grass.
- Genesis 41:3 - Then he saw seven more cows come up behind them from the Nile, but these were scrawny and thin. These cows stood beside the fat cows on the riverbank.
- Genesis 41:4 - Then the scrawny, thin cows ate the seven healthy, fat cows! At this point in the dream, Pharaoh woke up.
- Genesis 41:5 - But he fell asleep again and had a second dream. This time he saw seven heads of grain, plump and beautiful, growing on a single stalk.
- Genesis 41:6 - Then seven more heads of grain appeared, but these were shriveled and withered by the east wind.
- Genesis 41:7 - And these thin heads swallowed up the seven plump, well-formed heads! Then Pharaoh woke up again and realized it was a dream.
- Genesis 41:8 - The next morning Pharaoh was very disturbed by the dreams. So he called for all the magicians and wise men of Egypt. When Pharaoh told them his dreams, not one of them could tell him what they meant.
- Genesis 41:9 - Finally, the king’s chief cup-bearer spoke up. “Today I have been reminded of my failure,” he told Pharaoh.
- Genesis 41:10 - “Some time ago, you were angry with the chief baker and me, and you imprisoned us in the palace of the captain of the guard.
- Genesis 41:11 - One night the chief baker and I each had a dream, and each dream had its own meaning.
- Genesis 41:12 - There was a young Hebrew man with us in the prison who was a slave of the captain of the guard. We told him our dreams, and he told us what each of our dreams meant.
- Genesis 41:13 - And everything happened just as he had predicted. I was restored to my position as cup-bearer, and the chief baker was executed and impaled on a pole.”
- Genesis 41:14 - Pharaoh sent for Joseph at once, and he was quickly brought from the prison. After he shaved and changed his clothes, he went in and stood before Pharaoh.
- Genesis 41:15 - Then Pharaoh said to Joseph, “I had a dream last night, and no one here can tell me what it means. But I have heard that when you hear about a dream you can interpret it.”
- Genesis 41:16 - “It is beyond my power to do this,” Joseph replied. “But God can tell you what it means and set you at ease.”
- Genesis 41:17 - So Pharaoh told Joseph his dream. “In my dream,” he said, “I was standing on the bank of the Nile River,
- Genesis 41:18 - and I saw seven fat, healthy cows come up out of the river and begin grazing in the marsh grass.
- Genesis 41:19 - But then I saw seven sick-looking cows, scrawny and thin, come up after them. I’ve never seen such sorry-looking animals in all the land of Egypt.
- Genesis 41:20 - These thin, scrawny cows ate the seven fat cows.
- Genesis 41:21 - But afterward you wouldn’t have known it, for they were still as thin and scrawny as before! Then I woke up.
- Genesis 41:22 - “In my dream I also saw seven heads of grain, full and beautiful, growing on a single stalk.
- Genesis 41:23 - Then seven more heads of grain appeared, but these were blighted, shriveled, and withered by the east wind.
- Genesis 41:24 - And the shriveled heads swallowed the seven healthy heads. I told these dreams to the magicians, but no one could tell me what they mean.”
- Genesis 41:25 - Joseph responded, “Both of Pharaoh’s dreams mean the same thing. God is telling Pharaoh in advance what he is about to do.
- Genesis 41:26 - The seven healthy cows and the seven healthy heads of grain both represent seven years of prosperity.
- Genesis 41:27 - The seven thin, scrawny cows that came up later and the seven thin heads of grain, withered by the east wind, represent seven years of famine.
- Genesis 41:28 - “This will happen just as I have described it, for God has revealed to Pharaoh in advance what he is about to do.
- Genesis 41:29 - The next seven years will be a period of great prosperity throughout the land of Egypt.
- Genesis 41:30 - But afterward there will be seven years of famine so great that all the prosperity will be forgotten in Egypt. Famine will destroy the land.
- Genesis 41:31 - This famine will be so severe that even the memory of the good years will be erased.
- Genesis 41:32 - As for having two similar dreams, it means that these events have been decreed by God, and he will soon make them happen.
- Genesis 41:33 - “Therefore, Pharaoh should find an intelligent and wise man and put him in charge of the entire land of Egypt.
- Genesis 41:34 - Then Pharaoh should appoint supervisors over the land and let them collect one-fifth of all the crops during the seven good years.
- Genesis 41:35 - Have them gather all the food produced in the good years that are just ahead and bring it to Pharaoh’s storehouses. Store it away, and guard it so there will be food in the cities.
- Genesis 41:36 - That way there will be enough to eat when the seven years of famine come to the land of Egypt. Otherwise this famine will destroy the land.”
- Genesis 40:8 - And they replied, “We both had dreams last night, but no one can tell us what they mean.” “Interpreting dreams is God’s business,” Joseph replied. “Go ahead and tell me your dreams.”
- Matthew 1:20 - As he considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream. “Joseph, son of David,” the angel said, “do not be afraid to take Mary as your wife. For the child within her was conceived by the Holy Spirit.
- Genesis 28:12 - As he slept, he dreamed of a stairway that reached from the earth up to heaven. And he saw the angels of God going up and down the stairway.
- Psalms 105:14 - Yet he did not let anyone oppress them. He warned kings on their behalf:
- Job 33:15 - He speaks in dreams, in visions of the night, when deep sleep falls on people as they lie in their beds.
- Matthew 27:19 - Just then, as Pilate was sitting on the judgment seat, his wife sent him this message: “Leave that innocent man alone. I suffered through a terrible nightmare about him last night.”
- Genesis 20:7 - Now return the woman to her husband, and he will pray for you, for he is a prophet. Then you will live. But if you don’t return her to him, you can be sure that you and all your people will die.”