逐节对照
- Amplified Bible - Abraham named his son Isaac (laughter), the son to whom Sarah gave birth.
- 新标点和合本 - 亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。
- 当代译本 - 亚伯拉罕为撒拉所生的儿子取名叫以撒。
- 圣经新译本 - 亚伯拉罕给撒拉为他所生的儿子,起名叫以撒。
- 中文标准译本 - 亚伯拉罕给撒拉为他所生的儿子,起名为以撒。
- 现代标点和合本 - 亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。
- 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。
- New International Version - Abraham gave the name Isaac to the son Sarah bore him.
- New International Reader's Version - Abraham gave the name Isaac to the son Sarah had by him.
- English Standard Version - Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore him, Isaac.
- New Living Translation - And Abraham named their son Isaac.
- Christian Standard Bible - Abraham named his son who was born to him — the one Sarah bore to him — Isaac.
- New American Standard Bible - Abraham named his son who was born to him, the son whom Sarah bore to him, Isaac.
- New King James Version - And Abraham called the name of his son who was born to him—whom Sarah bore to him—Isaac.
- American Standard Version - And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
- King James Version - And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
- New English Translation - Abraham named his son – whom Sarah bore to him – Isaac.
- World English Bible - Abraham called his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
- 新標點和合本 - 亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
- 當代譯本 - 亞伯拉罕為撒拉所生的兒子取名叫以撒。
- 聖經新譯本 - 亞伯拉罕給撒拉為他所生的兒子,起名叫以撒。
- 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 給 撒拉 為他所生的兒子起名叫 以撒 。
- 中文標準譯本 - 亞伯拉罕給撒拉為他所生的兒子,起名為以撒。
- 現代標點和合本 - 亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
- 文理和合譯本 - 亞伯拉罕以其所生之子、命名以撒、
- 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕、以撒拉所生子、命名以撒、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒拉 從 亞伯拉罕 所生之子、 亞伯拉罕 命名 以撒 、
- Nueva Versión Internacional - Al hijo que Sara le dio, Abraham le puso por nombre Isaac.
- 현대인의 성경 - 아브라함은 그 아이 이름을 이삭이라고 지었으며
- Новый Русский Перевод - Авраам дал новорожденному сыну, которого родила ему Сарра, имя Исаак .
- Восточный перевод - Ибрахим дал своему новорождённому сыну, которого родила ему Сарра, имя Исхак.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим дал своему новорождённому сыну, которого родила ему Сарра, имя Исхак.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим дал своему новорождённому сыну, которого родила ему Соро, имя Исхок.
- La Bible du Semeur 2015 - Il appela ce fils qui lui était né de Sara : Isaac (Il a ri).
- リビングバイブル - アブラハムはその子をイサク〔「笑い声」の意〕と名づけました。
- Nova Versão Internacional - Abraão deu o nome de Isaque ao filho que Sara lhe dera.
- Hoffnung für alle - So kam es, dass Abraham und Sara endlich einen gemeinsamen Sohn hatten. Abraham gab ihm den Namen Isaak (»Gelächter«).
- Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham đặt tên con là Y-sác
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมตั้งชื่อบุตรที่ซาราห์คลอดให้ว่าอิสอัค
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัมตั้งชื่อบุตรชายที่นางซาราห์ให้กำเนิดนี้ว่า อิสอัค
交叉引用
- Romans 9:7 - and they are not all the children of Abraham because they are his descendants [by blood], but [the promise was]: “Your descendants will be named through Isaac” [though Abraham had other sons].
- Genesis 21:6 - Sarah said, “God has made me laugh; all who hear [about our good news] will laugh with me.”
- Joshua 24:3 - Then I took your father Abraham from beyond the [Euphrates] River and led him through all the land of Canaan, and multiplied his descendants, and I gave him Isaac.
- Matthew 1:2 - Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers [who became the twelve tribes of Israel].
- Genesis 22:2 - God said, “Take now your son, your only son [of promise], whom you love, Isaac, and go to the region of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you.”
- Genesis 21:12 - God said to Abraham, “Do not let it distress you because of Ishmael and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her and do what she asks, for your descendants will be named through Isaac.
- Acts 7:8 - And God gave Abraham a covenant [a formal agreement to be strictly observed] of [which] circumcision [was the sign]; and so [under these circumstances] Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac [became the father] of Jacob, and Jacob [became the father] of the twelve patriarchs.
- Hebrews 11:18 - to whom it was said, “Through Isaac your descendants shall be called.”
- Genesis 17:19 - But God said, “No, Sarah your wife shall bear you a son indeed, and you shall name him Isaac (laughter); and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant and with his descendants after him.