Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:4 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - No terceiro dia de viagem, Abraão olhou e viu o lugar ao longe.
  • 新标点和合本 - 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
  • 当代译本 - 到了第三天,亚伯拉罕抬头远远看见那地方,
  • 圣经新译本 - 第三日,亚伯拉罕举目观望,远远地看见了那地方。
  • 中文标准译本 - 到了第三天,亚伯拉罕举目,从远处看见了那地方。
  • 现代标点和合本 - 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
  • 和合本(拼音版) - 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
  • New International Version - On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • New International Reader's Version - On the third day Abraham saw the place a long way off.
  • English Standard Version - On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar.
  • New Living Translation - On the third day of their journey, Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • Christian Standard Bible - On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • New American Standard Bible - On the third day Abraham raised his eyes and saw the place from a distance.
  • New King James Version - Then on the third day Abraham lifted his eyes and saw the place afar off.
  • Amplified Bible - On the third day [of travel] Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • American Standard Version - On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
  • King James Version - Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
  • New English Translation - On the third day Abraham caught sight of the place in the distance.
  • World English Bible - On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off.
  • 新標點和合本 - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。
  • 當代譯本 - 到了第三天,亞伯拉罕抬頭遠遠看見那地方,
  • 聖經新譯本 - 第三日,亞伯拉罕舉目觀望,遠遠地看見了那地方。
  • 呂振中譯本 - 第三天、 亞伯拉罕 舉目,遠遠地看那地方。
  • 中文標準譯本 - 到了第三天,亞伯拉罕舉目,從遠處看見了那地方。
  • 現代標點和合本 - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。
  • 文理和合譯本 - 越至三日、舉目遙瞻其處、
  • 文理委辦譯本 - 越三日、舉目遙瞻其處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 越三日、 亞伯拉罕 舉目遙望其處、
  • Nueva Versión Internacional - Al tercer día, Abraham alzó los ojos y a lo lejos vio el lugar.
  • 현대인의 성경 - 3일째에 아브라함이 멀리서 그 곳을 바라보고
  • Новый Русский Перевод - На третий день Авраам поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • Восточный перевод - На третий день Ибрахим поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третий день Ибрахим поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третий день Иброхим поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après trois jours de marche, Abraham, levant les yeux, aperçut le lieu dans le lointain.
  • リビングバイブル - 三日目、指定された場所が遠くに見える所まで来ました。
  • Hoffnung für alle - Nach drei Tagereisen war es in der Ferne zu sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày thứ ba, Áp-ra-ham ngước lên, nhìn thấy địa điểm ấy từ nơi xa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อถึงวันที่สาม อับราฮัมเงยหน้าขึ้นและเห็นสถานที่นั้นแต่ไกล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พอ​ถึง​วัน​ที่​สาม อับราฮัม​เงย​หน้า​ดู​ก็​เห็น​สถาน​ที่​นั้น​แต่​ไกล
交叉引用
  • Números 31:19 - “Todos vocês que mataram alguém ou que tocaram em algum morto ficarão sete dias fora do acampamento. No terceiro e no sétimo dia vocês deverão purificar a vocês mesmos e aos seus prisioneiros.
  • Levítico 7:17 - Mas a carne que sobrar do sacrifício até o terceiro dia será queimada no fogo.
  • Números 19:19 - Aquele que estiver puro a aspergirá sobre a pessoa impura no terceiro e no sétimo dia, e no sétimo dia deverá purificá-la. Aquele que estiver sendo purificado lavará as suas roupas e se banhará com água, e naquela tarde estará puro.
  • Josué 1:11 - “Percorram o acampamento e ordenem ao povo que prepare as provisões. Daqui a três dias vocês atravessarão o Jordão neste ponto, para entrar e tomar posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá”.
  • Números 19:12 - Deverá purificar-se com essa água no terceiro e no sétimo dias; então estará puro. Mas, se não se purificar no terceiro e no sétimo dias, não estará puro.
  • Números 10:33 - Então eles partiram do monte do Senhor e viajaram três dias. A arca da aliança do Senhor foi à frente deles durante aqueles três dias para encontrar um lugar para descansarem.
  • Êxodo 19:11 - e estar prontos no terceiro dia, porque nesse dia o Senhor descerá sobre o monte Sinai, à vista de todo o povo.
  • Êxodo 5:3 - Eles insistiram: “O Deus dos hebreus veio ao nosso encontro. Agora, permite-nos caminhar três dias no deserto, para oferecer sacrifícios ao Senhor, o nosso Deus; caso contrário, ele nos atingirá com pragas ou com a espada”.
  • Êxodo 19:15 - Disse ele então ao povo: “Preparem-se para o terceiro dia, e até lá não se acheguem a mulher”.
  • Êxodo 15:22 - Depois Moisés conduziu Israel desde o mar Vermelho até o deserto de Sur. Durante três dias caminharam no deserto sem encontrar água.
  • 1 Coríntios 15:4 - foi sepultado e ressuscitou no terceiro dia, segundo as Escrituras,
  • Oseias 6:2 - Depois de dois dias ele nos dará vida novamente; ao terceiro dia, ele nos restaurará, para que vivamos em sua presença.
  • Ester 5:1 - Três dias depois, Ester vestiu seus trajes de rainha e colocou-se no pátio interno do palácio, em frente do salão do rei. O rei estava no trono, de frente para a entrada.
  • 2 Reis 20:5 - “Volte e diga a Ezequias, líder do meu povo: Assim diz o Senhor, Deus de Davi, seu predecessor: ‘Ouvi sua oração e vi suas lágrimas; eu o curarei. Daqui a três dias você subirá ao templo do Senhor.
  • Mateus 17:23 - Eles o matarão, e no terceiro dia ele ressuscitará”. E os discípulos ficaram cheios de tristeza.
  • Lucas 13:32 - Ele respondeu: “Vão dizer àquela raposa: Expulsarei demônios e curarei o povo hoje e amanhã e no terceiro dia estarei pronto.
  • 1 Samuel 26:13 - Então Davi foi para o outro lado e colocou-se no topo da colina, ao longe, a uma boa distância deles.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - No terceiro dia de viagem, Abraão olhou e viu o lugar ao longe.
  • 新标点和合本 - 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
  • 当代译本 - 到了第三天,亚伯拉罕抬头远远看见那地方,
  • 圣经新译本 - 第三日,亚伯拉罕举目观望,远远地看见了那地方。
  • 中文标准译本 - 到了第三天,亚伯拉罕举目,从远处看见了那地方。
  • 现代标点和合本 - 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
  • 和合本(拼音版) - 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
  • New International Version - On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • New International Reader's Version - On the third day Abraham saw the place a long way off.
  • English Standard Version - On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar.
  • New Living Translation - On the third day of their journey, Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • Christian Standard Bible - On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • New American Standard Bible - On the third day Abraham raised his eyes and saw the place from a distance.
  • New King James Version - Then on the third day Abraham lifted his eyes and saw the place afar off.
  • Amplified Bible - On the third day [of travel] Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • American Standard Version - On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
  • King James Version - Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
  • New English Translation - On the third day Abraham caught sight of the place in the distance.
  • World English Bible - On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off.
  • 新標點和合本 - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。
  • 當代譯本 - 到了第三天,亞伯拉罕抬頭遠遠看見那地方,
  • 聖經新譯本 - 第三日,亞伯拉罕舉目觀望,遠遠地看見了那地方。
  • 呂振中譯本 - 第三天、 亞伯拉罕 舉目,遠遠地看那地方。
  • 中文標準譯本 - 到了第三天,亞伯拉罕舉目,從遠處看見了那地方。
  • 現代標點和合本 - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。
  • 文理和合譯本 - 越至三日、舉目遙瞻其處、
  • 文理委辦譯本 - 越三日、舉目遙瞻其處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 越三日、 亞伯拉罕 舉目遙望其處、
  • Nueva Versión Internacional - Al tercer día, Abraham alzó los ojos y a lo lejos vio el lugar.
  • 현대인의 성경 - 3일째에 아브라함이 멀리서 그 곳을 바라보고
  • Новый Русский Перевод - На третий день Авраам поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • Восточный перевод - На третий день Ибрахим поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третий день Ибрахим поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третий день Иброхим поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après trois jours de marche, Abraham, levant les yeux, aperçut le lieu dans le lointain.
  • リビングバイブル - 三日目、指定された場所が遠くに見える所まで来ました。
  • Hoffnung für alle - Nach drei Tagereisen war es in der Ferne zu sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày thứ ba, Áp-ra-ham ngước lên, nhìn thấy địa điểm ấy từ nơi xa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อถึงวันที่สาม อับราฮัมเงยหน้าขึ้นและเห็นสถานที่นั้นแต่ไกล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พอ​ถึง​วัน​ที่​สาม อับราฮัม​เงย​หน้า​ดู​ก็​เห็น​สถาน​ที่​นั้น​แต่​ไกล
  • Números 31:19 - “Todos vocês que mataram alguém ou que tocaram em algum morto ficarão sete dias fora do acampamento. No terceiro e no sétimo dia vocês deverão purificar a vocês mesmos e aos seus prisioneiros.
  • Levítico 7:17 - Mas a carne que sobrar do sacrifício até o terceiro dia será queimada no fogo.
  • Números 19:19 - Aquele que estiver puro a aspergirá sobre a pessoa impura no terceiro e no sétimo dia, e no sétimo dia deverá purificá-la. Aquele que estiver sendo purificado lavará as suas roupas e se banhará com água, e naquela tarde estará puro.
  • Josué 1:11 - “Percorram o acampamento e ordenem ao povo que prepare as provisões. Daqui a três dias vocês atravessarão o Jordão neste ponto, para entrar e tomar posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá”.
  • Números 19:12 - Deverá purificar-se com essa água no terceiro e no sétimo dias; então estará puro. Mas, se não se purificar no terceiro e no sétimo dias, não estará puro.
  • Números 10:33 - Então eles partiram do monte do Senhor e viajaram três dias. A arca da aliança do Senhor foi à frente deles durante aqueles três dias para encontrar um lugar para descansarem.
  • Êxodo 19:11 - e estar prontos no terceiro dia, porque nesse dia o Senhor descerá sobre o monte Sinai, à vista de todo o povo.
  • Êxodo 5:3 - Eles insistiram: “O Deus dos hebreus veio ao nosso encontro. Agora, permite-nos caminhar três dias no deserto, para oferecer sacrifícios ao Senhor, o nosso Deus; caso contrário, ele nos atingirá com pragas ou com a espada”.
  • Êxodo 19:15 - Disse ele então ao povo: “Preparem-se para o terceiro dia, e até lá não se acheguem a mulher”.
  • Êxodo 15:22 - Depois Moisés conduziu Israel desde o mar Vermelho até o deserto de Sur. Durante três dias caminharam no deserto sem encontrar água.
  • 1 Coríntios 15:4 - foi sepultado e ressuscitou no terceiro dia, segundo as Escrituras,
  • Oseias 6:2 - Depois de dois dias ele nos dará vida novamente; ao terceiro dia, ele nos restaurará, para que vivamos em sua presença.
  • Ester 5:1 - Três dias depois, Ester vestiu seus trajes de rainha e colocou-se no pátio interno do palácio, em frente do salão do rei. O rei estava no trono, de frente para a entrada.
  • 2 Reis 20:5 - “Volte e diga a Ezequias, líder do meu povo: Assim diz o Senhor, Deus de Davi, seu predecessor: ‘Ouvi sua oração e vi suas lágrimas; eu o curarei. Daqui a três dias você subirá ao templo do Senhor.
  • Mateus 17:23 - Eles o matarão, e no terceiro dia ele ressuscitará”. E os discípulos ficaram cheios de tristeza.
  • Lucas 13:32 - Ele respondeu: “Vão dizer àquela raposa: Expulsarei demônios e curarei o povo hoje e amanhã e no terceiro dia estarei pronto.
  • 1 Samuel 26:13 - Então Davi foi para o outro lado e colocou-se no topo da colina, ao longe, a uma boa distância deles.
圣经
资源
计划
奉献