Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พอ​ถึง​วัน​ที่​สาม อับราฮัม​เงย​หน้า​ดู​ก็​เห็น​สถาน​ที่​นั้น​แต่​ไกล
  • 新标点和合本 - 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
  • 当代译本 - 到了第三天,亚伯拉罕抬头远远看见那地方,
  • 圣经新译本 - 第三日,亚伯拉罕举目观望,远远地看见了那地方。
  • 中文标准译本 - 到了第三天,亚伯拉罕举目,从远处看见了那地方。
  • 现代标点和合本 - 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
  • 和合本(拼音版) - 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
  • New International Version - On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • New International Reader's Version - On the third day Abraham saw the place a long way off.
  • English Standard Version - On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar.
  • New Living Translation - On the third day of their journey, Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • Christian Standard Bible - On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • New American Standard Bible - On the third day Abraham raised his eyes and saw the place from a distance.
  • New King James Version - Then on the third day Abraham lifted his eyes and saw the place afar off.
  • Amplified Bible - On the third day [of travel] Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • American Standard Version - On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
  • King James Version - Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
  • New English Translation - On the third day Abraham caught sight of the place in the distance.
  • World English Bible - On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off.
  • 新標點和合本 - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。
  • 當代譯本 - 到了第三天,亞伯拉罕抬頭遠遠看見那地方,
  • 聖經新譯本 - 第三日,亞伯拉罕舉目觀望,遠遠地看見了那地方。
  • 呂振中譯本 - 第三天、 亞伯拉罕 舉目,遠遠地看那地方。
  • 中文標準譯本 - 到了第三天,亞伯拉罕舉目,從遠處看見了那地方。
  • 現代標點和合本 - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。
  • 文理和合譯本 - 越至三日、舉目遙瞻其處、
  • 文理委辦譯本 - 越三日、舉目遙瞻其處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 越三日、 亞伯拉罕 舉目遙望其處、
  • Nueva Versión Internacional - Al tercer día, Abraham alzó los ojos y a lo lejos vio el lugar.
  • 현대인의 성경 - 3일째에 아브라함이 멀리서 그 곳을 바라보고
  • Новый Русский Перевод - На третий день Авраам поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • Восточный перевод - На третий день Ибрахим поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третий день Ибрахим поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третий день Иброхим поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après trois jours de marche, Abraham, levant les yeux, aperçut le lieu dans le lointain.
  • リビングバイブル - 三日目、指定された場所が遠くに見える所まで来ました。
  • Nova Versão Internacional - No terceiro dia de viagem, Abraão olhou e viu o lugar ao longe.
  • Hoffnung für alle - Nach drei Tagereisen war es in der Ferne zu sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày thứ ba, Áp-ra-ham ngước lên, nhìn thấy địa điểm ấy từ nơi xa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อถึงวันที่สาม อับราฮัมเงยหน้าขึ้นและเห็นสถานที่นั้นแต่ไกล
交叉引用
  • กันดารวิถี 31:19 - และ​จง​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​นอก​ค่าย 7 วัน คน​ใด​ใน​พวก​ท่าน​ที่​ได้​ฆ่า​คน และ​คน​ใด​ที่​ได้​แตะ​ต้อง​ซาก​ศพ ก็​จง​ชำระ​ตัว​ให้​สะอาด​รวม​ทั้ง​พวก​เชลย​ด้วย ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด
  • เลวีนิติ 7:17 - แต่​เนื้อ​ที่​เหลือ​จาก​เครื่อง​สักการะ​ใน​วัน​ที่​สาม​จะ​ต้อง​เผา​ไฟ
  • กันดารวิถี 19:19 - คน​ที่​สะอาด​จะ​ประพรม​คน​ที่​มี​มลทิน​ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด ดังนั้น​ใน​วัน​ที่​เจ็ด​เขา​จะ​ต้อง​ชำระ​กาย​ให้​สะอาด ซัก​เสื้อผ้า และ​อาบ​น้ำ พอ​ตก​เย็น​จึง​จะ​ถือว่า​เขา​สะอาด​แล้ว
  • โยชูวา 1:11 - “จง​ไป​บอก​ประชาชน​ใน​ค่าย​ให้​ทั่ว​ว่า ‘จง​เตรียม​เสบียง​อาหาร​ของ​พวก​ท่าน​ให้​พร้อม เพราะ​ภาย​ใน 3 วัน​ท่าน​จะ​ต้อง​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​นี้​ไป เพื่อ​ยึด​ครอง​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​กำลัง​มอบ​ให้​พวก​ท่าน​เป็น​เจ้า​ของ’”
  • กันดารวิถี 19:12 - เขา​จะ​ต้อง​ใช้​น้ำ​ชำระ​ตัว​ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด แล้ว​จึง​จะ​ถือว่า​เขา​สะอาด แต่​ถ้า​เขา​ไม่​ชำระ​ตัว​ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด เขา​ก็​จะ​ไม่​สะอาด
  • กันดารวิถี 10:33 - ดังนั้น พวก​เขา​จึง​ออก​เดินทาง​จาก​ภูเขา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าไป​เป็น​เวลา 3 วัน หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​นำ​หน้า​พวก​เขา​ไป​ใน​ช่วง 3 วัน​เพื่อ​หา​ที่​ให้​พวก​เขา​พัก
  • อพยพ 19:11 - จง​เตรียม​ให้​พร้อม​ภาย​ใน​วัน​ที่​สาม เพราะ​วัน​ที่​สาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลง​มา​ที่​ภูเขา​ซีนาย​ต่อหน้า​ประชาชน​ทั้ง​ปวง
  • อพยพ 5:3 - แล้ว​ท่าน​ทั้ง​สอง​พูด​ว่า “พระ​เจ้า​ของ​ชาว​ฮีบรู​ได้​ปรากฏ​แก่​เรา โปรด​ปล่อย​พวก​เรา​ไป​เถิด ให้​พวก​เรา​เดิน​ทาง 3 วัน​ไป​ยัง​ถิ่น​ทุรกันดาร และ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา มิ​ฉะนั้น​พระ​องค์​จะ​ให้​เรา​พบ​กับ​โรค​ระบาด​หรือ​ไม่​ก็​คม​ดาบ”
  • อพยพ 19:15 - ท่าน​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “จง​เตรียม​ตัว​ให้​พร้อม​ใน​วัน​ที่​สาม จง​อยู่​ห่าง​ผู้​หญิง​เข้า​ไว้”
  • อพยพ 15:22 - ครั้น​แล้ว​โมเสส​ก็​นำ​ชาว​อิสราเอล​จาก​ทะเล​แดง เข้า​สู่​ถิ่น​ทุรกันดาร​ชูร์ เป็น​เวลา 3 วัน​ที่​พวก​เขา​อยู่​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​นั้น และ​ไม่​สามารถ​หา​น้ำ​ได้​เลย
  • 1 โครินธ์ 15:4 - พระ​องค์​ถูก​ฝัง ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ใน​วัน​ที่​สาม ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​ใน​พระ​คัมภีร์
  • โฮเชยา 6:2 - อีก​สอง​วัน​พระ​องค์​จะ​ให้​ชีวิต​แก่​พวก​เรา ใน​วัน​ที่​สาม​พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​พวก​เรา​ฟื้น​ขึ้น​อีก เพื่อ​พวก​เรา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • เอสเธอร์ 5:1 - พอ​ถึง​วัน​ที่​สาม เอสเธอร์​สวม​เสื้อ​คลุม​ของ​ราชินี และ​ยืน​ที่​ลาน​ชั้น​ใน​ของ​วัง ซึ่ง​อยู่​ด้าน​หน้า​ของ​ตำหนัก ใน​ขณะ​เดียว​กับ​ที่​กษัตริย์​กำลัง​นั่ง​บน​ราช​บัลลังก์​ใน​ห้อง​บัลลังก์​ซึ่ง​อยู่​ตรง​ข้าม​ทาง​เข้า​วัง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 20:5 - “จง​เดิน​หัน​กลับ​ไป และ​บอก​เฮเซคียาห์​ผู้​นำ​ของ​ประชา​ชน​ของ​เรา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ดาวิด​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ เรา​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน​ของ​เจ้า​แล้ว เรา​เห็น​น้ำตา​ของ​เจ้า ดู​เถิด เรา​จะ​รักษา​เจ้า​ให้​หาย 3 วัน​ต่อ​จาก​นี้ เจ้า​จะ​ขึ้น​ไป​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มัทธิว 17:23 - พวก​เขา​จะ​ฆ่า​ท่าน​เสีย และ​ท่าน​จะ​ฟื้น​คืนชีวิต​ใน​วัน​ที่​สาม” แล้ว​เหล่า​สาวก​ก็​เศร้าใจ​ยิ่งนัก
  • ลูกา 13:32 - พระ​องค์​ตอบ​ว่า “จง​ไป​บอก​เจ้า​สุนัข​จิ้งจอก​นั้น​ว่า ‘เรา​จะ​ขับไล่​มาร​ทั้ง​หลาย และ​รักษา​ผู้​คน​ใน​วัน​นี้​และ​พรุ่งนี้ และ​ใน​วัน​ที่​สาม​เรา​จะ​บรรลุ​ผล​ดัง​ที่​เรา​คาด​หมาย​ไว้’
  • 1 ซามูเอล 26:13 - แล้ว​ดาวิด​ไป​ที่​อีก​ด้าน​หนึ่ง​ของ​หุบเขา ยืน​บน​ยอด​เขา โดย​สอง​ฝ่าย​ได้​เว้น​ระยะ​ระหว่าง​กัน​ไกล​พอ​ประมาณ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พอ​ถึง​วัน​ที่​สาม อับราฮัม​เงย​หน้า​ดู​ก็​เห็น​สถาน​ที่​นั้น​แต่​ไกล
  • 新标点和合本 - 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
  • 当代译本 - 到了第三天,亚伯拉罕抬头远远看见那地方,
  • 圣经新译本 - 第三日,亚伯拉罕举目观望,远远地看见了那地方。
  • 中文标准译本 - 到了第三天,亚伯拉罕举目,从远处看见了那地方。
  • 现代标点和合本 - 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
  • 和合本(拼音版) - 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
  • New International Version - On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • New International Reader's Version - On the third day Abraham saw the place a long way off.
  • English Standard Version - On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar.
  • New Living Translation - On the third day of their journey, Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • Christian Standard Bible - On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • New American Standard Bible - On the third day Abraham raised his eyes and saw the place from a distance.
  • New King James Version - Then on the third day Abraham lifted his eyes and saw the place afar off.
  • Amplified Bible - On the third day [of travel] Abraham looked up and saw the place in the distance.
  • American Standard Version - On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
  • King James Version - Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
  • New English Translation - On the third day Abraham caught sight of the place in the distance.
  • World English Bible - On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off.
  • 新標點和合本 - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。
  • 當代譯本 - 到了第三天,亞伯拉罕抬頭遠遠看見那地方,
  • 聖經新譯本 - 第三日,亞伯拉罕舉目觀望,遠遠地看見了那地方。
  • 呂振中譯本 - 第三天、 亞伯拉罕 舉目,遠遠地看那地方。
  • 中文標準譯本 - 到了第三天,亞伯拉罕舉目,從遠處看見了那地方。
  • 現代標點和合本 - 到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。
  • 文理和合譯本 - 越至三日、舉目遙瞻其處、
  • 文理委辦譯本 - 越三日、舉目遙瞻其處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 越三日、 亞伯拉罕 舉目遙望其處、
  • Nueva Versión Internacional - Al tercer día, Abraham alzó los ojos y a lo lejos vio el lugar.
  • 현대인의 성경 - 3일째에 아브라함이 멀리서 그 곳을 바라보고
  • Новый Русский Перевод - На третий день Авраам поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • Восточный перевод - На третий день Ибрахим поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третий день Ибрахим поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третий день Иброхим поднял взгляд и увидел вдали то место.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après trois jours de marche, Abraham, levant les yeux, aperçut le lieu dans le lointain.
  • リビングバイブル - 三日目、指定された場所が遠くに見える所まで来ました。
  • Nova Versão Internacional - No terceiro dia de viagem, Abraão olhou e viu o lugar ao longe.
  • Hoffnung für alle - Nach drei Tagereisen war es in der Ferne zu sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày thứ ba, Áp-ra-ham ngước lên, nhìn thấy địa điểm ấy từ nơi xa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อถึงวันที่สาม อับราฮัมเงยหน้าขึ้นและเห็นสถานที่นั้นแต่ไกล
  • กันดารวิถี 31:19 - และ​จง​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​นอก​ค่าย 7 วัน คน​ใด​ใน​พวก​ท่าน​ที่​ได้​ฆ่า​คน และ​คน​ใด​ที่​ได้​แตะ​ต้อง​ซาก​ศพ ก็​จง​ชำระ​ตัว​ให้​สะอาด​รวม​ทั้ง​พวก​เชลย​ด้วย ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด
  • เลวีนิติ 7:17 - แต่​เนื้อ​ที่​เหลือ​จาก​เครื่อง​สักการะ​ใน​วัน​ที่​สาม​จะ​ต้อง​เผา​ไฟ
  • กันดารวิถี 19:19 - คน​ที่​สะอาด​จะ​ประพรม​คน​ที่​มี​มลทิน​ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด ดังนั้น​ใน​วัน​ที่​เจ็ด​เขา​จะ​ต้อง​ชำระ​กาย​ให้​สะอาด ซัก​เสื้อผ้า และ​อาบ​น้ำ พอ​ตก​เย็น​จึง​จะ​ถือว่า​เขา​สะอาด​แล้ว
  • โยชูวา 1:11 - “จง​ไป​บอก​ประชาชน​ใน​ค่าย​ให้​ทั่ว​ว่า ‘จง​เตรียม​เสบียง​อาหาร​ของ​พวก​ท่าน​ให้​พร้อม เพราะ​ภาย​ใน 3 วัน​ท่าน​จะ​ต้อง​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​นี้​ไป เพื่อ​ยึด​ครอง​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​กำลัง​มอบ​ให้​พวก​ท่าน​เป็น​เจ้า​ของ’”
  • กันดารวิถี 19:12 - เขา​จะ​ต้อง​ใช้​น้ำ​ชำระ​ตัว​ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด แล้ว​จึง​จะ​ถือว่า​เขา​สะอาด แต่​ถ้า​เขา​ไม่​ชำระ​ตัว​ใน​วัน​ที่​สาม​และ​วัน​ที่​เจ็ด เขา​ก็​จะ​ไม่​สะอาด
  • กันดารวิถี 10:33 - ดังนั้น พวก​เขา​จึง​ออก​เดินทาง​จาก​ภูเขา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าไป​เป็น​เวลา 3 วัน หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​นำ​หน้า​พวก​เขา​ไป​ใน​ช่วง 3 วัน​เพื่อ​หา​ที่​ให้​พวก​เขา​พัก
  • อพยพ 19:11 - จง​เตรียม​ให้​พร้อม​ภาย​ใน​วัน​ที่​สาม เพราะ​วัน​ที่​สาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลง​มา​ที่​ภูเขา​ซีนาย​ต่อหน้า​ประชาชน​ทั้ง​ปวง
  • อพยพ 5:3 - แล้ว​ท่าน​ทั้ง​สอง​พูด​ว่า “พระ​เจ้า​ของ​ชาว​ฮีบรู​ได้​ปรากฏ​แก่​เรา โปรด​ปล่อย​พวก​เรา​ไป​เถิด ให้​พวก​เรา​เดิน​ทาง 3 วัน​ไป​ยัง​ถิ่น​ทุรกันดาร และ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา มิ​ฉะนั้น​พระ​องค์​จะ​ให้​เรา​พบ​กับ​โรค​ระบาด​หรือ​ไม่​ก็​คม​ดาบ”
  • อพยพ 19:15 - ท่าน​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “จง​เตรียม​ตัว​ให้​พร้อม​ใน​วัน​ที่​สาม จง​อยู่​ห่าง​ผู้​หญิง​เข้า​ไว้”
  • อพยพ 15:22 - ครั้น​แล้ว​โมเสส​ก็​นำ​ชาว​อิสราเอล​จาก​ทะเล​แดง เข้า​สู่​ถิ่น​ทุรกันดาร​ชูร์ เป็น​เวลา 3 วัน​ที่​พวก​เขา​อยู่​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​นั้น และ​ไม่​สามารถ​หา​น้ำ​ได้​เลย
  • 1 โครินธ์ 15:4 - พระ​องค์​ถูก​ฝัง ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ใน​วัน​ที่​สาม ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​ใน​พระ​คัมภีร์
  • โฮเชยา 6:2 - อีก​สอง​วัน​พระ​องค์​จะ​ให้​ชีวิต​แก่​พวก​เรา ใน​วัน​ที่​สาม​พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​พวก​เรา​ฟื้น​ขึ้น​อีก เพื่อ​พวก​เรา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • เอสเธอร์ 5:1 - พอ​ถึง​วัน​ที่​สาม เอสเธอร์​สวม​เสื้อ​คลุม​ของ​ราชินี และ​ยืน​ที่​ลาน​ชั้น​ใน​ของ​วัง ซึ่ง​อยู่​ด้าน​หน้า​ของ​ตำหนัก ใน​ขณะ​เดียว​กับ​ที่​กษัตริย์​กำลัง​นั่ง​บน​ราช​บัลลังก์​ใน​ห้อง​บัลลังก์​ซึ่ง​อยู่​ตรง​ข้าม​ทาง​เข้า​วัง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 20:5 - “จง​เดิน​หัน​กลับ​ไป และ​บอก​เฮเซคียาห์​ผู้​นำ​ของ​ประชา​ชน​ของ​เรา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ดาวิด​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ เรา​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน​ของ​เจ้า​แล้ว เรา​เห็น​น้ำตา​ของ​เจ้า ดู​เถิด เรา​จะ​รักษา​เจ้า​ให้​หาย 3 วัน​ต่อ​จาก​นี้ เจ้า​จะ​ขึ้น​ไป​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มัทธิว 17:23 - พวก​เขา​จะ​ฆ่า​ท่าน​เสีย และ​ท่าน​จะ​ฟื้น​คืนชีวิต​ใน​วัน​ที่​สาม” แล้ว​เหล่า​สาวก​ก็​เศร้าใจ​ยิ่งนัก
  • ลูกา 13:32 - พระ​องค์​ตอบ​ว่า “จง​ไป​บอก​เจ้า​สุนัข​จิ้งจอก​นั้น​ว่า ‘เรา​จะ​ขับไล่​มาร​ทั้ง​หลาย และ​รักษา​ผู้​คน​ใน​วัน​นี้​และ​พรุ่งนี้ และ​ใน​วัน​ที่​สาม​เรา​จะ​บรรลุ​ผล​ดัง​ที่​เรา​คาด​หมาย​ไว้’
  • 1 ซามูเอล 26:13 - แล้ว​ดาวิด​ไป​ที่​อีก​ด้าน​หนึ่ง​ของ​หุบเขา ยืน​บน​ยอด​เขา โดย​สอง​ฝ่าย​ได้​เว้น​ระยะ​ระหว่าง​กัน​ไกล​พอ​ประมาณ
圣经
资源
计划
奉献