gen 23:11 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “ไม่ได้​หรอก​ท่าน ฟัง​ผม​นะ ผม​จะ​ยก​ท้องทุ่งนั้น​พร้อม​กับ​ถ้ำ​ให้​กับ​ท่าน ต่อหน้า​ประชาชน​ของ​ผม ผม​ยก​มัน​ให้​กับ​ท่าน เอาไป​ฝังศพ​เมีย​ของ​ท่าน​ได้เลย”
  • 新标点和合本 - “不然,我主请听。我送给你这块田,连田间的洞也送给你,在我同族的人面前都给你,可以埋葬你的死人。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不,我主请听。我要把这块田送给你,连田间的洞也送给你,在我同族的人眼前都给你,让你埋葬你的死人。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “不,我主请听。我要把这块田送给你,连田间的洞也送给你,在我同族的人眼前都给你,让你埋葬你的死人。”
  • 当代译本 - “不可!我主,请听我说,我当着族人的面,把那块地和其中的山洞送给你。去安葬你的死者吧!”
  • 圣经新译本 - “我主,不要这样,请听我说,这块田我送给你,连其中的洞我也送给你。我在我的族人眼前送给你,让你可以埋葬你死了的人。”
  • 中文标准译本 - “不,我主啊,请听我说!我把这块田地送给你,其中的洞穴也送给你。我在我族人眼前把它送给你;你安葬你的死者吧!”
  • 现代标点和合本 - “不然,我主请听,我送给你这块田,连田间的洞也送给你。在我同族的人面前都给你,可以埋葬你的死人。”
  • 和合本(拼音版) - “不然,我主请听。我送给你这块田,连田间的洞也送给你,在我同族的人面前都给你,可以埋葬你的死人。”
  • New International Version - “No, my lord,” he said. “Listen to me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the presence of my people. Bury your dead.”
  • New International Reader's Version - “No, sir,” Ephron said. “Listen to me. I will give you the field. I’ll also give you the cave that’s in the field. I will give it to you in front of my people. Bury your wife.”
  • English Standard Version - “No, my lord, hear me: I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the sight of the sons of my people I give it to you. Bury your dead.”
  • New Living Translation - “No, my lord,” he said to Abraham, “please listen to me. I will give you the field and the cave. Here in the presence of my people, I give it to you. Go and bury your dead.”
  • Christian Standard Bible - “No, my lord. Listen to me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the sight of my people. Bury your dead.”
  • New American Standard Bible - “No, my lord, listen to me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the sons of my people I give it to you; bury your dead.”
  • New King James Version - “No, my lord, hear me: I give you the field and the cave that is in it; I give it to you in the presence of the sons of my people. I give it to you. Bury your dead!”
  • Amplified Bible - “No, my lord, hear me; I give you the [entire] field, and I also give you the cave that is in it. In the presence of the men of my people I give (sell) it to you; bury your dead [there].”
  • American Standard Version - Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the children of my people give I it thee: bury thy dead.
  • King James Version - Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.
  • New English Translation - “No, my lord! Hear me out. I sell you both the field and the cave that is in it. In the presence of my people I sell it to you. Bury your dead.”
  • World English Bible - “No, my lord, hear me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the children of my people I give it to you. Bury your dead.”
  • 新標點和合本 - 「不然,我主請聽。我送給你這塊田,連田間的洞也送給你,在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不,我主請聽。我要把這塊田送給你,連田間的洞也送給你,在我同族的人眼前都給你,讓你埋葬你的死人。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不,我主請聽。我要把這塊田送給你,連田間的洞也送給你,在我同族的人眼前都給你,讓你埋葬你的死人。」
  • 當代譯本 - 「不可!我主,請聽我說,我當著族人的面,把那塊地和其中的山洞送給你。去安葬你的死者吧!」
  • 聖經新譯本 - “我主,不要這樣,請聽我說,這塊田我送給你,連其中的洞我也送給你。我在我的族人眼前送給你,讓你可以埋葬你死了的人。”
  • 呂振中譯本 - 『不,我主請聽我!那田地我給你,其中的洞我也給你,在我族人眼前給了你,讓你可以埋葬你死了的親人。』
  • 中文標準譯本 - 「不,我主啊,請聽我說!我把這塊田地送給你,其中的洞穴也送給你。我在我族人眼前把它送給你;你安葬你的死者吧!」
  • 現代標點和合本 - 「不然,我主請聽,我送給你這塊田,連田間的洞也送給你。在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」
  • 文理和合譯本 - 主歟、勿爾、請聽我言、我以田及田之穴、於我同族人前予爾、可葬汝之死者、
  • 文理委辦譯本 - 主歟、尚其垂聽、我以田及田內之穴錫爾、汝可葬其死者邑眾為證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主、不然、請聽我言、我給爾此田、亦給爾田間之穴、在同族人前、皆給爾、可葬爾死者、
  • Nueva Versión Internacional - —No, señor mío, escúcheme bien: yo le regalo el campo, y también la cueva que está en él. Los hijos de mi pueblo son testigos de que yo se los regalo. Entierre usted a su esposa.
  • 현대인의 성경 - “제발 그렇게 하지 마시고 내 말을 들으십시오. 내가 내 동족들 앞에서 그 밭과 굴을 당신에게 드릴 테니 당신의 죽은 아내를 거기 장사하십시오.”
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нем. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
  • Восточный перевод - Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нём. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нём. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нём. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
  • La Bible du Semeur 2015 - Non, mon seigneur, écoute-moi. Je te donne le champ et la caverne qui s’y trouve. Je t’en fais don en présence des gens de mon peuple pour que tu y ensevelisses le corps de ta femme.
  • リビングバイブル - 「わかりました。あのほら穴と畑地は、あなたに差し上げましょう。さあ、みんなも聞いただろう。お金はけっこうです。ご自由に奥様を葬ってください。」
  • Nova Versão Internacional - “Não, meu senhor. Ouça-me, eu lhe cedo o campo e também a caverna que nele está. Cedo-os na presença do meu povo. Sepulte a sua mulher”.
  • Hoffnung für alle - »Herr, bitte höre mich an! Ich schenke dir das Grundstück und die Höhle. Alle Anwesenden sind Zeugen: Du brauchst nichts zu bezahlen. Begrabe deine Frau in der Höhle von Machpela!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Thưa ông, tôi xin biếu ông cả hang lẫn khu đất. Đây, có mọi người làm chứng, tôi xin tặng để ông an táng xác bà.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวว่า “อย่าเลยนายเจ้าข้า โปรดฟังข้าพเจ้าเถิด ข้าพเจ้าให้ ที่ดินผืนนี้แก่ท่าน และข้าพเจ้าให้ถ้ำในที่ดินนั้นแก่ท่าน ข้าพเจ้าให้ที่แห่งนี้แก่ท่านต่อหน้าประชาชนของข้าพเจ้า จงฝังผู้ตายของท่านเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ไม่​หรอก นายท่าน โปรด​ฟัง​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ยก​ทุ่ง​นา​ให้​แก่​ท่าน รวม​ทั้ง​ถ้ำ​ใน​นา​ด้วย ข้าพเจ้า​ขอ​มอบ​ให้​แก่​ท่าน​ต่อ​หน้า​พลเมือง​ของ​ข้าพเจ้า ท่าน​จง​ใช้​เป็น​ที่​บรรจุ​ร่าง​ผู้​ตาย​ของ​ท่าน​เถิด”
  • Thai KJV - “อย่าเลย นายเจ้าข้า โปรดฟังข้าพเจ้า ข้าพเจ้าให้นานั้นแก่ท่านและให้ถ้ำที่อยู่ในนานั้นแก่ท่าน ด้วยข้าพเจ้าให้แก่ท่านต่อหน้าลูกหลานประชาชนของข้าพเจ้า ขอเชิญฝังผู้ตายของท่านเถิด”
交叉引用
  • ปฐมกาล 23:6 - “ฟัง​เรา​นะ​ท่าน ท่าน​เป็น​เจ้าชาย​ผู้ยิ่งใหญ่​ท่ามกลาง​พวกเรา เลือก​ที่ฝังศพ​ที่​ดีที่สุด​ของ​พวกเรา ใช้​ฝัง​เมียท่าน​ได้เลย ไม่มี​ใคร​หวงแหน​ที่ฝังศพ​ของ​เขา​หรือ​ขัดขวาง​ท่าน​จาก​การฝังศพ​นาง”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:15 - พยาน​แค่​คน​เดียว​ไม่​เพียง​พอ​ที่​จะ​ตัดสิน​โทษ​คนๆ​หนึ่ง​ที่​อาจ​จะ​ไป​ทำ​ความ​ผิดบาป​มา แต่​จะ​ต้อง​มี​พยาน​สอง​หรือ​สาม​คน​มา​ยืนยัน​เรื่องนั้น​ถึง​จะ​ตัดสินได้
  • นางรูธ 4:4 - ข้า​คิดว่า ข้า​ควร​เอา​เรื่องนี้​มาบอก​ให้​ท่าน​รู้ก่อน และ​แนะนำ​ให้​ท่าน​ซื้อมัน​ไป​ต่อหน้า​คนที่​นั่ง​อยู่​ที่นี่ และ​ต่อหน้า​พวกผู้อาวุโส​ของ​ชาวเมือง​เรา ถ้า​ท่าน​อยาก​จะ​ไถ่ไว้​ก็​ไถ่เถอะ แต่​ถ้า​ไม่อยาก​ไถ่ ก็​ให้​บอก​ข้า เพื่อ​ข้า​จะได้​รู้ ไม่มีใคร​มีสิทธิ์​ไถ่ได้​นอกจาก​ท่าน และ​ข้า​ก็​มีสิทธิ์​ถัด​จากท่าน” คนนั้น​บอกว่า “ข้า​จะ​ไถ่มัน”
  • นางรูธ 4:11 - พวกผู้อาวุโส และ​ทุกคน​ที่​อยู่​ตรง​ประตูเมือง​นั้น ต่าง​ก็​พา​กัน​พูดว่า “พวกเรา​เป็น​พยาน ขอให้​พระยาห์เวห์​ทำให้​หญิงนี้​ที่​กำลัง​จะ​เข้ามา​ยังบ้าน​ของท่าน​เป็น​เหมือน​อย่าง​นาง​ราเชล และ​นาง​เลอาห์​ผู้ที่​ร่วมกัน​สร้าง​ครอบครัว​อิสราเอล​ขึ้นมา ขอให้​ท่าน​มี​ฐานะ​สูงส่ง​ใน​เอฟราธาห์​และ​มี​ชื่อเสียง​ใน​เบธเลเฮม
  • 1 พงศาวดาร 21:22 - ดาวิด​พูด​กับ​โอรนัน​ว่า “ขาย​ลานนวดข้าว​แห่งนี้​ให้​กับ​เราเถิด ขาย​ให้​กับ​เรา​เต็ม​ราคาเลย เรา​จะ​ได้​สร้าง​แท่นบูชา​ให้​แก่​พระยาห์เวห์​ขึ้น​ที่นี่ เพื่อ​ที่​ว่า​โรคระบาด​ร้ายแรง​จะ​ได้​หาย​ไป​จาก​ประชาชน”
  • 1 พงศาวดาร 21:23 - แล้ว​โอรนัน​ก็​ตอบ​ดาวิด​ไป​ว่า “รับ​มัน​ไปเถิด ขอให้​กษัตริย์​ผู้​เป็น​นาย​ของ​ข้าพเจ้า​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ท่าน​เห็น​ว่า​ดีเถิด ข้าพเจ้า​ยัง​จะ​ให้​วัว​ผู้​อีก​หลาย​ตัว​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา ให้​เลื่อนนวดข้าว​เป็น​ฟืน และ​ให้​ข้าว​สาลี​เพื่อ​เป็น​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช ข้าพเจ้า​ขอ​มอบ​ทั้งหมดนี้ให้”
  • 1 พงศาวดาร 21:24 - แต่​กษัตริย์​ดาวิด​ได้​พูด​กับ​โอรนัน​ว่า “อย่าเลย เรา​จะ​ขอ​ซื้อ​ของ​เหล่านี้​เต็มราคา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​เอา​ของๆ​ท่าน​มา​ถวาย​บูชา​พระยาห์เวห์ และ​เรา​จะ​ไม่​ยอม​บูชา​เครื่อง​เผา​บูชา​ที่​เรา​ได้​มาฟรีๆ”
  • ลูกา 19:24 - แล้ว​เขา​ก็​สั่ง​พวก​ทาส​ที่​ยืน​อยู่​ตรง​นั้น​ว่า ‘เอา​เงิน​ที่​เขา​มี ไป​ให้​คน​ที่​มี​สิบ​มินา​นั่น’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:6 - แต่​จะ​ต้อง​มี​พยาน​สอง​หรือ​สาม​คน​ขึ้น​ไป​ถึง​จะ​ฆ่า​คนๆ​นั้น​ได้ แต่​ถ้า​มี​พยาน​แค่​คน​เดียว​ก็​ห้าม​ฆ่า​เขา
  • นางรูธ 4:9 - โบอาส​จึง​ประกาศ​กับ​พวกผู้อาวุโส​และ​ทุกคน​ที่​อยู่​ที่นั่น​ว่า “ให้​ท่าน​ทั้งหลาย​เป็น​พยาน​ให้​กับข้า​ในวันนี้​ว่า ข้า​ได้ซื้อ​จาก​นาโอมี ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เป็นของ​เอลีเมเล็ค และ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เป็นของ​ลูกชาย​ของเขา​คือ คิลิโอน​และ​มาห์โลน
  • ปฐมกาล 23:18 - ต่อหน้า​ชาว​ฮิตไทต์ ที่​เข้า​มา​อยู่​ที่​ประตูเมือง​ทุกคน
  • กันดารวิถี 35:30 - ถ้า​ใคร​ฆ่า​คน ฆาตกร​จะ​ถูก​ฆ่า​ตาย ตาม​คำพูด​ของ​พยาน แต่​ห้าม​ฆ่า​เขา​ถ้า​มี​พยาน​เพียง​คน​เดียว
  • เยเรมียาห์ 32:7 - ‘เยเรมียาห์ ฮานาเมล​ลูกชาย​ของ​ชัลลูม​ลุง​ของเจ้า​จะ​มาหา​เจ้า และ​เขา​จะ​บอก​กับ​เจ้า​ว่า “ให้​ซื้อ​ท้องทุ่ง​ของผม​ที่​อยู่​ใน​อานาโธท​ไป​หน่อย เพราะ​ท่าน​สามารถ​ซื้อ​มัน​ได้​ตาม​สิทธิ์”’
  • เยเรมียาห์ 32:8 - แล้ว​ฮานาเมล​ลูกชาย​ของ​ลุงผม ก็​ได้​มาหา​ผม​ใน​ลาน​คุก​แห่งนี้ ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​บอก​ไว้ และ​เขา​ก็​พูด​กับ​ผม​ว่า ‘ให้​ซื้อ​ท้องทุ่ง​ของผม​ไป​หน่อย ท้องทุ่ง​ที่​อยู่​ใน​อานาโธท ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​เบนยามิน เพราะ​ท่าน​มี​สิทธิ์​ที่​จะ​ครอบ​ครอง และ​มี​สิทธิ์​ที่​จะ​ซื้อ​มันได้ ให้​ท่าน​ซื้อ​เก็บ​ไว้เอง’”
  • เยเรมียาห์ 32:9 - แล้ว​ผม​ก็​ซื้อ​ท้องทุ่ง​นั้น​จาก​ฮานาเมล​ลูกชาย​ของ​ลุงผม เป็น​ท้องทุ่ง​ที่​อยู่​ใน​อานาโธท แล้ว​ผม​ก็​จ่าย​ไป​เป็น​เงิน​หนัก​สิบเจ็ด​เชเขล
  • เยเรมียาห์ 32:10 - ผม​ได้​เขียน​เป็น​สัญญา​ซื้อขาย​ขึ้นมา เอา​เชือก​มัด​แล้ว​หยด​ครั่ง​ลง​บน​เชือก และ​ให้​พยาน​เซ็นชื่อ​รับรอง แล้ว​ผม​ก็​ชั่ง​เงิน​จ่าย​เขาไป
  • เยเรมียาห์ 32:11 - จากนั้น​ผม​ก็​เอา​หนังสือ​ซื้อขาย​มา ซึ่ง​ก็​รวมถึง​สำเนา​ของ​สัญญา​ที่​มี​ครั่ง​หยด​ปิด​อยู่ คำสั่ง​และ​เงื่อนไข รวมทั้ง​สำเนา​ที่​ยัง​ไม่ได้​ลง​ครั่ง​ด้วย
  • เยเรมียาห์ 32:12 - แล้ว​ผม​ก็​ให้​หนังสือ​ซื้อขาย​กับ​บารุค​ลูกชาย​ของ​เนริยาห์ ซึ่ง​เป็น​ลูกชาย​ของ​มาอาเสอาห์ ต่อหน้า​ฮานาเมล กับ​ลุง​ของ​ผม และ​ต่อหน้า​พวก​พยาน​ที่​ลงชื่อ​ไว้​ใน​สัญญา​ซื้อขาย รวมทั้ง​พวก​ชาว​ยูดาห์​ทุกคน​ที่​นั่ง​อยู่​ที่​ลานคุก​นั้น
  • นางรูธ 4:1 - โบอาส​จึง​เข้าไป​ใน​ที่ประชุม​ที่​ประตูเมือง และ​นั่งรอ​อยู่​ที่นั่น เมื่อ​ญาติสนิท​คนนั้น​ที่​มีสิทธิ์​ไถ่ก่อน​เดิน​ผ่านมา คนที่​โบอาส​ได้​พูด​ให้​นางรูธ​ฟัง โบอาส​จึง​พูด​กับเขา​ว่า “เพื่อนเอ๋ย มา​นั่ง​ตรงนี้​หน่อย” เขา​ก็​เดิน​มา​นั่งลง
  • อิสยาห์ 32:8 - แต่​คน​ที่​สูงศักดิ์​วางแผน​ทำ​ใน​สิ่งที่​สูงส่ง แล้ว​สิ่งสูงส่ง​เหล่านั้น​ทำให้​พวกเขา​ยืน​อย่างมั่นคง
  • 2 ซามูเอล 24:20 - เมื่อ​อาราวนาห์​มองเห็น​กษัตริย์​และ​คน​ของ​เขา​กำลัง​ตรง​มา เขา​ออก​ไป​และ​ก้มหน้า​กราบลง​ถึง​พื้น​ต่อหน้า​กษัตริย์
  • 2 ซามูเอล 24:21 - อาราวนาห์​พูด​ว่า “กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​มา​หา​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​ทำไม​หรือ” ดาวิด​ตอบ​ว่า “เพื่อ​ที่​จะ​ซื้อ​ลาน​นวด​ข้าว​ของ​เจ้า เรา​จะ​ได้​สร้าง​แท่น​บูชา​ให้​พระยาห์เวห์ โรคระบาด​ของ​ประชาชน​จะ​ได้​หายไป”
  • 2 ซามูเอล 24:22 - อาราวนาห์​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​เอา​อะไร​ก็​ได้​ตาม​ที่​พระองค์​พอใจ และ​ไป​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ตาม​ที่​ท่าน​เห็น​สมควร นี่คือ​พวก​วัว​ตัวผู้​เอา​ไว้​ใช้​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา และ​นี่​คือ​เลื่อน​นวด​ข้าว​และ​แอก เอา​ไว้​ใช้​เป็น​ฟืน
  • 2 ซามูเอล 24:23 - ข้า​แต่​กษัตริย์ ข้าพเจ้า​ขอ​ยก​ของ​ทั้งหมดนี้​ให้​กับ​กษัตริย์” อาราวนาห์​พูด​กับ​กษัตริย์​ด้วย​ว่า “ขอ​ให้​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​ท่าน ยอมฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ท่าน​เถิด”
  • 2 ซามูเอล 24:24 - แต่​กษัตริย์​ตอบ​อาราวนาห์​ว่า “ไม่​ได้​หรอก เรา​ยืนกราน​ที่​จะ​จ่าย​เงิน​ให้​เจ้า เรา​จะ​ไม่​ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา​ที่​เรา​ได้​มา​ฟรีๆ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​เรา”
逐节对照交叉引用