Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:1 KJV
逐节对照
  • King James Version - And Abraham was old, and well stricken in age: and the Lord had blessed Abraham in all things.
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕年纪老迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕年纪老迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕已经年迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕老迈了,年事已高,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕老了,上了年纪。耶和华在一切事上都祝福亚伯拉罕。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
  • New International Version - Abraham was now very old, and the Lord had blessed him in every way.
  • New International Reader's Version - By that time Abraham was very old. The Lord had blessed Abraham in every way.
  • English Standard Version - Now Abraham was old, well advanced in years. And the Lord had blessed Abraham in all things.
  • New Living Translation - Abraham was now a very old man, and the Lord had blessed him in every way.
  • The Message - Abraham was now an old man. God had blessed Abraham in every way.
  • Christian Standard Bible - Abraham was now old, getting on in years, and the Lord had blessed him in everything.
  • New American Standard Bible - Now Abraham was old, advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in every way.
  • New King James Version - Now Abraham was old, well advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in all things.
  • Amplified Bible - Now Abraham was old, [well] advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in all things.
  • American Standard Version - And Abraham was old, and well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things.
  • New English Translation - Now Abraham was old, well advanced in years, and the Lord had blessed him in everything.
  • World English Bible - Abraham was old, and well advanced in age. Yahweh had blessed Abraham in all things.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕年紀老邁,向來在一切事上耶和華都賜福給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕年紀老邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕年紀老邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕已經年邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕老邁了,年事已高,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 老邁,上了年紀;在一切事上、永恆主都賜福與 亞伯拉罕 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕老了,上了年紀。耶和華在一切事上都祝福亞伯拉罕。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕年紀老邁,向來在一切事上耶和華都賜福給他。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕壽高年邁、耶和華於凡事錫之嘏、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕壽高年邁、耶和華於凡事皆錫嘏焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 壽高年邁、無論何事、主皆賜福於 亞伯拉罕 、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham estaba ya entrado en años, y el Señor lo había bendecido en todo.
  • 현대인의 성경 - 아브라함이 이제 나이 많아 늙었고 여호와께서는 모든 일에 그를 축복 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Авраам был уже стар, в преклонных годах, и Господь благословил его во всем.
  • Восточный перевод - Ибрахим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham était un vieillard très âgé. L’Eternel l’avait béni en toutes choses.
  • リビングバイブル - アブラハムは神の祝福を豊かに受けて、何不自由なく暮らしていましたが、もうかなりの高齢になっていました。
  • Nova Versão Internacional - Abraão já era velho, de idade bem avançada, e o Senhor em tudo o abençoara.
  • Hoffnung für alle - Abraham war mittlerweile sehr alt geworden. Der Herr hatte sein Leben gesegnet und ihm in jeder Hinsicht Gutes getan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuổi tác cao, Áp-ra-ham được Chúa Hằng Hữu ban phước lành dồi dào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมชรามากแล้ว และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรเขาทุกด้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้​อับราฮัม​ชรา​ลง ท่าน​มี​อายุ​มาก​แล้ว และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​พร​อับราฮัม​ใน​ทุก​ด้าน
交叉引用
  • Luke 1:7 - And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
  • 1 Timothy 4:8 - For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
  • Genesis 49:25 - Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
  • 1 Kings 1:1 - Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.
  • Genesis 18:11 - Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.
  • Genesis 21:5 - And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
  • Proverbs 10:22 - The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
  • Genesis 25:20 - And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan–aram, the sister to Laban the Syrian.
  • Genesis 12:2 - And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
  • Genesis 24:35 - And the Lord hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
  • Isaiah 51:2 - Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
  • Ephesians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
  • Matthew 6:33 - But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
  • Psalms 112:1 - Praise ye the Lord. Blessed is the man that feareth the Lord, that delighteth greatly in his commandments.
  • Psalms 112:2 - His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
  • Psalms 112:3 - Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
  • Galatians 3:9 - So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
  • Genesis 13:2 - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And Abraham was old, and well stricken in age: and the Lord had blessed Abraham in all things.
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕年纪老迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕年纪老迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕已经年迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕老迈了,年事已高,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕老了,上了年纪。耶和华在一切事上都祝福亚伯拉罕。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
  • New International Version - Abraham was now very old, and the Lord had blessed him in every way.
  • New International Reader's Version - By that time Abraham was very old. The Lord had blessed Abraham in every way.
  • English Standard Version - Now Abraham was old, well advanced in years. And the Lord had blessed Abraham in all things.
  • New Living Translation - Abraham was now a very old man, and the Lord had blessed him in every way.
  • The Message - Abraham was now an old man. God had blessed Abraham in every way.
  • Christian Standard Bible - Abraham was now old, getting on in years, and the Lord had blessed him in everything.
  • New American Standard Bible - Now Abraham was old, advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in every way.
  • New King James Version - Now Abraham was old, well advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in all things.
  • Amplified Bible - Now Abraham was old, [well] advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in all things.
  • American Standard Version - And Abraham was old, and well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things.
  • New English Translation - Now Abraham was old, well advanced in years, and the Lord had blessed him in everything.
  • World English Bible - Abraham was old, and well advanced in age. Yahweh had blessed Abraham in all things.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕年紀老邁,向來在一切事上耶和華都賜福給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕年紀老邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕年紀老邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕已經年邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕老邁了,年事已高,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 老邁,上了年紀;在一切事上、永恆主都賜福與 亞伯拉罕 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕老了,上了年紀。耶和華在一切事上都祝福亞伯拉罕。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕年紀老邁,向來在一切事上耶和華都賜福給他。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕壽高年邁、耶和華於凡事錫之嘏、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕壽高年邁、耶和華於凡事皆錫嘏焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 壽高年邁、無論何事、主皆賜福於 亞伯拉罕 、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham estaba ya entrado en años, y el Señor lo había bendecido en todo.
  • 현대인의 성경 - 아브라함이 이제 나이 많아 늙었고 여호와께서는 모든 일에 그를 축복 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Авраам был уже стар, в преклонных годах, и Господь благословил его во всем.
  • Восточный перевод - Ибрахим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham était un vieillard très âgé. L’Eternel l’avait béni en toutes choses.
  • リビングバイブル - アブラハムは神の祝福を豊かに受けて、何不自由なく暮らしていましたが、もうかなりの高齢になっていました。
  • Nova Versão Internacional - Abraão já era velho, de idade bem avançada, e o Senhor em tudo o abençoara.
  • Hoffnung für alle - Abraham war mittlerweile sehr alt geworden. Der Herr hatte sein Leben gesegnet und ihm in jeder Hinsicht Gutes getan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuổi tác cao, Áp-ra-ham được Chúa Hằng Hữu ban phước lành dồi dào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมชรามากแล้ว และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรเขาทุกด้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้​อับราฮัม​ชรา​ลง ท่าน​มี​อายุ​มาก​แล้ว และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​พร​อับราฮัม​ใน​ทุก​ด้าน
  • Luke 1:7 - And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
  • 1 Timothy 4:8 - For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
  • Genesis 49:25 - Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
  • 1 Kings 1:1 - Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.
  • Genesis 18:11 - Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.
  • Genesis 21:5 - And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
  • Proverbs 10:22 - The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
  • Genesis 25:20 - And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan–aram, the sister to Laban the Syrian.
  • Genesis 12:2 - And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
  • Genesis 24:35 - And the Lord hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
  • Isaiah 51:2 - Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
  • Ephesians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
  • Matthew 6:33 - But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
  • Psalms 112:1 - Praise ye the Lord. Blessed is the man that feareth the Lord, that delighteth greatly in his commandments.
  • Psalms 112:2 - His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
  • Psalms 112:3 - Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
  • Galatians 3:9 - So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
  • Genesis 13:2 - And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
圣经
资源
计划
奉献