Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:17 NET
逐节对照
  • New English Translation - Abraham’s servant ran to meet her and said, “Please give me a sip of water from your jug.”
  • 新标点和合本 - 仆人跑上前去迎着她,说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 仆人跑上前去迎着她,说:“请你让我喝你瓶子里的一点水。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 仆人跑上前去迎着她,说:“请你让我喝你瓶子里的一点水。”
  • 当代译本 - 老总管跑上前去对她说:“求你给我一点水喝。”
  • 圣经新译本 - 仆人就跑去迎着她,说:“请你把瓶里的水给我喝一点。”
  • 中文标准译本 - 那仆人迎着她跑去,说:“请你让我喝一点你罐子里的水。”
  • 现代标点和合本 - 仆人跑上前去迎着她,说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
  • 和合本(拼音版) - 仆人跑上前去迎着她说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
  • New International Version - The servant hurried to meet her and said, “Please give me a little water from your jar.”
  • New International Reader's Version - The servant hurried to meet her. He said, “Please give me a little water from your jar.”
  • English Standard Version - Then the servant ran to meet her and said, “Please give me a little water to drink from your jar.”
  • New Living Translation - Running over to her, the servant said, “Please give me a little drink of water from your jug.”
  • Christian Standard Bible - Then the servant ran to meet her and said, “Please let me have a little water from your jug.”
  • New American Standard Bible - Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.”
  • New King James Version - And the servant ran to meet her and said, “Please let me drink a little water from your pitcher.”
  • Amplified Bible - Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.”
  • American Standard Version - And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher.
  • King James Version - And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
  • World English Bible - The servant ran to meet her, and said, “Please give me a drink, a little water from your pitcher.”
  • 新標點和合本 - 僕人跑上前去迎着她,說:「求你將瓶裏的水給我一點喝。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 僕人跑上前去迎着她,說:「請你讓我喝你瓶子裏的一點水。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 僕人跑上前去迎着她,說:「請你讓我喝你瓶子裏的一點水。」
  • 當代譯本 - 老總管跑上前去對她說:「求你給我一點水喝。」
  • 聖經新譯本 - 僕人就跑去迎著她,說:“請你把瓶裡的水給我喝一點。”
  • 呂振中譯本 - 僕人跑上前去迎着她說:『請將你瓶子裏的水一點兒給我喝。』
  • 中文標準譯本 - 那僕人迎著她跑去,說:「請你讓我喝一點你罐子裡的水。」
  • 現代標點和合本 - 僕人跑上前去迎著她,說:「求你將瓶裡的水給我一點喝。」
  • 文理和合譯本 - 僕趨迎之、曰、請以缾水、飲我少許、
  • 文理委辦譯本 - 僕趨迎之曰、請以器中之水、飲我一勺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 僕趨迎之曰、請以瓶中水、飲我少許、
  • Nueva Versión Internacional - cuando el criado corrió a su encuentro y le dijo: —¿Podría usted darme un poco de agua de su cántaro?
  • 현대인의 성경 - 그 종은 달려가서 그녀를 만나 “항아리의 물을 좀 주시겠소?” 하고 물었다.
  • Новый Русский Перевод - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • Восточный перевод - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le serviteur courut à sa rencontre et lui dit : S’il te plaît, laisse-moi boire un peu d’eau de ta cruche.
  • リビングバイブル - アブラハムの召使はさっそく彼女に走り寄って、水を飲ませてほしいと頼みました。
  • Nova Versão Internacional - O servo apressou-se ao encontro dela e disse: “Por favor, dê-me um pouco de água do seu cântaro”.
  • Hoffnung für alle - ging der Knecht rasch auf sie zu und bat sie um einen Schluck Wasser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia chạy đến nói: “Xin cô vui lòng cho tôi uống ngụm nước trong bình.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรับใช้นั้นรีบวิ่งไปหานางและกล่าวว่า “ขอน้ำในถังของเธอให้ฉันหน่อยเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ผู้​รับใช้​คน​นั้น​ก็​วิ่ง​ไป​พบ​เธอ พลาง​พูด​ว่า “โปรด​ให้​ฉัน​ดื่ม​น้ำ​จาก​โถ​ของ​เธอ​สักนิด”
交叉引用
  • John 4:9 - So the Samaritan woman said to him, “How can you – a Jew – ask me, a Samaritan woman, for water to drink?” (For Jews use nothing in common with Samaritans.)
  • Isaiah 41:17 - The oppressed and the poor look for water, but there is none; their tongues are parched from thirst. I, the Lord, will respond to their prayers; I, the God of Israel, will not abandon them.
  • Isaiah 41:18 - I will make streams flow down the slopes and produce springs in the middle of the valleys. I will turn the desert into a pool of water and the arid land into springs.
  • Isaiah 35:6 - Then the lame will leap like a deer, the mute tongue will shout for joy; for water will flow in the desert, streams in the wilderness.
  • Isaiah 35:7 - The dry soil will become a pool of water, the parched ground springs of water. Where jackals once lived and sprawled out, grass, reeds, and papyrus will grow.
  • Isaiah 49:10 - They will not be hungry or thirsty; the sun’s oppressive heat will not beat down on them, for one who has compassion on them will guide them; he will lead them to springs of water.
  • Isaiah 30:25 - On every high mountain and every high hill there will be streams flowing with water, at the time of great slaughter when the fortified towers collapse.
  • 1 Kings 17:10 - So he got up and went to Zarephath. When he went through the city gate, there was a widow gathering wood. He called out to her, “Please give me a cup of water, so I can take a drink.”
  • Genesis 26:1 - There was a famine in the land, subsequent to the earlier famine that occurred in the days of Abraham. Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar.
  • Genesis 26:2 - The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt; settle down in the land that I will point out to you.
  • Genesis 26:3 - Stay in this land. Then I will be with you and will bless you, for I will give all these lands to you and to your descendants, and I will fulfill the solemn promise I made to your father Abraham.
  • Genesis 26:4 - I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.
  • Genesis 26:5 - All this will come to pass because Abraham obeyed me and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”
  • Genesis 26:6 - So Isaac settled in Gerar.
  • Genesis 26:7 - When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, “The men of this place will kill me to get Rebekah because she is very beautiful.”
  • Genesis 26:8 - After Isaac had been there a long time, Abimelech king of the Philistines happened to look out a window and observed Isaac caressing his wife Rebekah.
  • Genesis 26:9 - So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.”
  • Genesis 26:10 - Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us? One of the men might easily have had sexual relations with your wife, and you would have brought guilt on us!”
  • Genesis 26:11 - So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches this man or his wife will surely be put to death.”
  • Genesis 26:12 - When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, because the Lord blessed him.
  • Genesis 26:13 - The man became wealthy. His influence continued to grow until he became very prominent.
  • Genesis 26:14 - He had so many sheep and cattle and such a great household of servants that the Philistines became jealous of him.
  • Genesis 26:15 - So the Philistines took dirt and filled up all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham.
  • Genesis 26:16 - Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere, for you have become much more powerful than we are.”
  • Genesis 26:17 - So Isaac left there and settled in the Gerar Valley.
  • Genesis 26:18 - Isaac reopened the wells that had been dug back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up after Abraham died. Isaac gave these wells the same names his father had given them.
  • Genesis 26:19 - When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing water there,
  • Genesis 26:20 - the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac named the well Esek because they argued with him about it.
  • Genesis 26:21 - His servants dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it Sitnah.
  • Genesis 26:22 - Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac named it Rehoboth, saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”
  • Genesis 26:23 - From there Isaac went up to Beer Sheba.
  • Genesis 26:24 - The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.”
  • Genesis 26:25 - Then Isaac built an altar there and worshiped the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well.
  • Genesis 26:26 - Now Abimelech had come to him from Gerar along with Ahuzzah his friend and Phicol the commander of his army.
  • Genesis 26:27 - Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me and sent me away from you.”
  • Genesis 26:28 - They replied, “We could plainly see that the Lord is with you. So we decided there should be a pact between us – between us and you. Allow us to make a treaty with you
  • Genesis 26:29 - so that you will not do us any harm, just as we have not harmed you, but have always treated you well before sending you away in peace. Now you are blessed by the Lord.”
  • Genesis 26:30 - So Isaac held a feast for them and they celebrated.
  • Genesis 26:31 - Early in the morning the men made a treaty with each other. Isaac sent them off; they separated on good terms.
  • Genesis 26:32 - That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported.
  • Genesis 26:33 - So he named it Shibah; that is why the name of the city has been Beer Sheba to this day.
  • Genesis 26:34 - When Esau was forty years old, he married Judith the daughter of Beeri the Hittite, as well as Basemath the daughter of Elon the Hittite.
  • Genesis 26:35 - They caused Isaac and Rebekah great anxiety.
  • Isaiah 21:14 - Bring out some water for the thirsty. You who live in the land of Tema, bring some food for the fugitives.
  • John 4:7 - A Samaritan woman came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water to drink.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Abraham’s servant ran to meet her and said, “Please give me a sip of water from your jug.”
  • 新标点和合本 - 仆人跑上前去迎着她,说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 仆人跑上前去迎着她,说:“请你让我喝你瓶子里的一点水。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 仆人跑上前去迎着她,说:“请你让我喝你瓶子里的一点水。”
  • 当代译本 - 老总管跑上前去对她说:“求你给我一点水喝。”
  • 圣经新译本 - 仆人就跑去迎着她,说:“请你把瓶里的水给我喝一点。”
  • 中文标准译本 - 那仆人迎着她跑去,说:“请你让我喝一点你罐子里的水。”
  • 现代标点和合本 - 仆人跑上前去迎着她,说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
  • 和合本(拼音版) - 仆人跑上前去迎着她说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”
  • New International Version - The servant hurried to meet her and said, “Please give me a little water from your jar.”
  • New International Reader's Version - The servant hurried to meet her. He said, “Please give me a little water from your jar.”
  • English Standard Version - Then the servant ran to meet her and said, “Please give me a little water to drink from your jar.”
  • New Living Translation - Running over to her, the servant said, “Please give me a little drink of water from your jug.”
  • Christian Standard Bible - Then the servant ran to meet her and said, “Please let me have a little water from your jug.”
  • New American Standard Bible - Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.”
  • New King James Version - And the servant ran to meet her and said, “Please let me drink a little water from your pitcher.”
  • Amplified Bible - Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.”
  • American Standard Version - And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher.
  • King James Version - And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
  • World English Bible - The servant ran to meet her, and said, “Please give me a drink, a little water from your pitcher.”
  • 新標點和合本 - 僕人跑上前去迎着她,說:「求你將瓶裏的水給我一點喝。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 僕人跑上前去迎着她,說:「請你讓我喝你瓶子裏的一點水。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 僕人跑上前去迎着她,說:「請你讓我喝你瓶子裏的一點水。」
  • 當代譯本 - 老總管跑上前去對她說:「求你給我一點水喝。」
  • 聖經新譯本 - 僕人就跑去迎著她,說:“請你把瓶裡的水給我喝一點。”
  • 呂振中譯本 - 僕人跑上前去迎着她說:『請將你瓶子裏的水一點兒給我喝。』
  • 中文標準譯本 - 那僕人迎著她跑去,說:「請你讓我喝一點你罐子裡的水。」
  • 現代標點和合本 - 僕人跑上前去迎著她,說:「求你將瓶裡的水給我一點喝。」
  • 文理和合譯本 - 僕趨迎之、曰、請以缾水、飲我少許、
  • 文理委辦譯本 - 僕趨迎之曰、請以器中之水、飲我一勺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 僕趨迎之曰、請以瓶中水、飲我少許、
  • Nueva Versión Internacional - cuando el criado corrió a su encuentro y le dijo: —¿Podría usted darme un poco de agua de su cántaro?
  • 현대인의 성경 - 그 종은 달려가서 그녀를 만나 “항아리의 물을 좀 주시겠소?” 하고 물었다.
  • Новый Русский Перевод - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • Восточный перевод - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слуга поспешил ей навстречу и сказал: – Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le serviteur courut à sa rencontre et lui dit : S’il te plaît, laisse-moi boire un peu d’eau de ta cruche.
  • リビングバイブル - アブラハムの召使はさっそく彼女に走り寄って、水を飲ませてほしいと頼みました。
  • Nova Versão Internacional - O servo apressou-se ao encontro dela e disse: “Por favor, dê-me um pouco de água do seu cântaro”.
  • Hoffnung für alle - ging der Knecht rasch auf sie zu und bat sie um einen Schluck Wasser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quản gia chạy đến nói: “Xin cô vui lòng cho tôi uống ngụm nước trong bình.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรับใช้นั้นรีบวิ่งไปหานางและกล่าวว่า “ขอน้ำในถังของเธอให้ฉันหน่อยเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ผู้​รับใช้​คน​นั้น​ก็​วิ่ง​ไป​พบ​เธอ พลาง​พูด​ว่า “โปรด​ให้​ฉัน​ดื่ม​น้ำ​จาก​โถ​ของ​เธอ​สักนิด”
  • John 4:9 - So the Samaritan woman said to him, “How can you – a Jew – ask me, a Samaritan woman, for water to drink?” (For Jews use nothing in common with Samaritans.)
  • Isaiah 41:17 - The oppressed and the poor look for water, but there is none; their tongues are parched from thirst. I, the Lord, will respond to their prayers; I, the God of Israel, will not abandon them.
  • Isaiah 41:18 - I will make streams flow down the slopes and produce springs in the middle of the valleys. I will turn the desert into a pool of water and the arid land into springs.
  • Isaiah 35:6 - Then the lame will leap like a deer, the mute tongue will shout for joy; for water will flow in the desert, streams in the wilderness.
  • Isaiah 35:7 - The dry soil will become a pool of water, the parched ground springs of water. Where jackals once lived and sprawled out, grass, reeds, and papyrus will grow.
  • Isaiah 49:10 - They will not be hungry or thirsty; the sun’s oppressive heat will not beat down on them, for one who has compassion on them will guide them; he will lead them to springs of water.
  • Isaiah 30:25 - On every high mountain and every high hill there will be streams flowing with water, at the time of great slaughter when the fortified towers collapse.
  • 1 Kings 17:10 - So he got up and went to Zarephath. When he went through the city gate, there was a widow gathering wood. He called out to her, “Please give me a cup of water, so I can take a drink.”
  • Genesis 26:1 - There was a famine in the land, subsequent to the earlier famine that occurred in the days of Abraham. Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar.
  • Genesis 26:2 - The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt; settle down in the land that I will point out to you.
  • Genesis 26:3 - Stay in this land. Then I will be with you and will bless you, for I will give all these lands to you and to your descendants, and I will fulfill the solemn promise I made to your father Abraham.
  • Genesis 26:4 - I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.
  • Genesis 26:5 - All this will come to pass because Abraham obeyed me and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”
  • Genesis 26:6 - So Isaac settled in Gerar.
  • Genesis 26:7 - When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, “The men of this place will kill me to get Rebekah because she is very beautiful.”
  • Genesis 26:8 - After Isaac had been there a long time, Abimelech king of the Philistines happened to look out a window and observed Isaac caressing his wife Rebekah.
  • Genesis 26:9 - So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.”
  • Genesis 26:10 - Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us? One of the men might easily have had sexual relations with your wife, and you would have brought guilt on us!”
  • Genesis 26:11 - So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches this man or his wife will surely be put to death.”
  • Genesis 26:12 - When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, because the Lord blessed him.
  • Genesis 26:13 - The man became wealthy. His influence continued to grow until he became very prominent.
  • Genesis 26:14 - He had so many sheep and cattle and such a great household of servants that the Philistines became jealous of him.
  • Genesis 26:15 - So the Philistines took dirt and filled up all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham.
  • Genesis 26:16 - Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere, for you have become much more powerful than we are.”
  • Genesis 26:17 - So Isaac left there and settled in the Gerar Valley.
  • Genesis 26:18 - Isaac reopened the wells that had been dug back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up after Abraham died. Isaac gave these wells the same names his father had given them.
  • Genesis 26:19 - When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing water there,
  • Genesis 26:20 - the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac named the well Esek because they argued with him about it.
  • Genesis 26:21 - His servants dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it Sitnah.
  • Genesis 26:22 - Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac named it Rehoboth, saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”
  • Genesis 26:23 - From there Isaac went up to Beer Sheba.
  • Genesis 26:24 - The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.”
  • Genesis 26:25 - Then Isaac built an altar there and worshiped the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well.
  • Genesis 26:26 - Now Abimelech had come to him from Gerar along with Ahuzzah his friend and Phicol the commander of his army.
  • Genesis 26:27 - Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me and sent me away from you.”
  • Genesis 26:28 - They replied, “We could plainly see that the Lord is with you. So we decided there should be a pact between us – between us and you. Allow us to make a treaty with you
  • Genesis 26:29 - so that you will not do us any harm, just as we have not harmed you, but have always treated you well before sending you away in peace. Now you are blessed by the Lord.”
  • Genesis 26:30 - So Isaac held a feast for them and they celebrated.
  • Genesis 26:31 - Early in the morning the men made a treaty with each other. Isaac sent them off; they separated on good terms.
  • Genesis 26:32 - That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported.
  • Genesis 26:33 - So he named it Shibah; that is why the name of the city has been Beer Sheba to this day.
  • Genesis 26:34 - When Esau was forty years old, he married Judith the daughter of Beeri the Hittite, as well as Basemath the daughter of Elon the Hittite.
  • Genesis 26:35 - They caused Isaac and Rebekah great anxiety.
  • Isaiah 21:14 - Bring out some water for the thirsty. You who live in the land of Tema, bring some food for the fugitives.
  • John 4:7 - A Samaritan woman came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water to drink.”
圣经
资源
计划
奉献