gen 24:45 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​ขณะที่​ผม​อธิษฐาน​อยู่​ในใจ​ยัง​ไม่ทัน​เสร็จ เรเบคาห์​ก็​ออก​มา มี​เหยือกน้ำ​อยู่​บน​บ่า นาง​ได้​เดิน​ลง​ไป​ที่​บ่อน้ำ​และ​ตักน้ำ แล้ว​ผม​ได้​พูด​กับ​นาง​ว่า ‘ขอ​น้ำ​ให้​ผม​ดื่ม​หน่อย’
  • 新标点和合本 - 我心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。我便对她说:‘请你给我水喝。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我心里的话还没有说完,看哪,利百加肩头上扛着水瓶出来,下到井旁打水。我对她说:‘请你给我水喝。’
  • 和合本2010(神版-简体) - “我心里的话还没有说完,看哪,利百加肩头上扛着水瓶出来,下到井旁打水。我对她说:‘请你给我水喝。’
  • 当代译本 - “我心中的话还没有说完,就看见利百加肩上扛着水罐到井旁打水。我上前向她要水喝,
  • 圣经新译本 - 我心里的话还没有说完,利百加就肩头扛着水瓶出来了,她下到水泉那里去打水;我就对她说:‘请给我水喝。’
  • 中文标准译本 - “我心里的话还没说完,看哪,莉百加就来了!她肩上扛着罐子,下到水泉去打水;我就对她说:‘请你让我喝点水。’
  • 现代标点和合本 - 我心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。我便对她说:‘请你给我水喝。’
  • 和合本(拼音版) - 我心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。我便对她说:‘请你给我水喝。’
  • New International Version - “Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water, and I said to her, ‘Please give me a drink.’
  • New International Reader's Version - “Before I finished praying in my heart, Rebekah came out. She was carrying a jar on her shoulder. She went down to the spring and got water. I said to her, ‘Please give me a drink.’
  • English Standard Version - “Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her water jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. I said to her, ‘Please let me drink.’
  • New Living Translation - “Before I had finished praying in my heart, I saw Rebekah coming out with her water jug on her shoulder. She went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’
  • The Message - “I had barely finished offering this prayer, when Rebekah arrived, her jug on her shoulder. She went to the spring and drew water and I said, ‘Please, can I have a drink?’ She didn’t hesitate. She held out her jug and said, ‘Drink; and when you’re finished I’ll also water your camels.’ I drank, and she watered the camels. I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She said, ‘The daughter of Bethuel whose parents were Nahor and Milcah.’ I gave her a ring for her nose, bracelets for her arms, and bowed in worship to God. I praised God, the God of my master Abraham who had led me straight to the door of my master’s family to get a wife for his son.
  • Christian Standard Bible - “Before I had finished praying silently, there was Rebekah coming with her jug on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please let me have a drink.’
  • New American Standard Bible - “Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her jar on her shoulder, and went down to the spring and drew water, and I said to her, ‘Please let me drink.’
  • New King James Version - “But before I had finished speaking in my heart, there was Rebekah, coming out with her pitcher on her shoulder; and she went down to the well and drew water. And I said to her, ‘Please let me drink.’
  • Amplified Bible - “Before I had finished praying in my heart, behold, Rebekah came out with her [water] jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. And I said to her, ‘Please, let me have a drink.’
  • American Standard Version - And before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the fountain, and drew: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
  • King James Version - And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
  • New English Translation - “Before I finished praying in my heart, along came Rebekah with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’
  • World English Bible - Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her pitcher on her shoulder. She went down to the spring, and drew. I said to her, ‘Please let me drink.’
  • 新標點和合本 - 我心裏的話還沒有說完,利百加就出來,肩頭上扛着水瓶,下到井旁打水。我便對她說:『請你給我水喝。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我心裏的話還沒有說完,看哪,利百加肩頭上扛着水瓶出來,下到井旁打水。我對她說:『請你給我水喝。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我心裏的話還沒有說完,看哪,利百加肩頭上扛着水瓶出來,下到井旁打水。我對她說:『請你給我水喝。』
  • 當代譯本 - 「我心中的話還沒有說完,就看見利百加肩上扛著水罐到井旁打水。我上前向她要水喝,
  • 聖經新譯本 - 我心裡的話還沒有說完,利百加就肩頭扛著水瓶出來了,她下到水泉那裡去打水;我就對她說:‘請給我水喝。’
  • 呂振中譯本 - 我心裏的話還沒說完, 利伯加 居然出來了;肩膀上 扛着 水瓶,逕自下到水泉那裏去打水;我對她說:「請給我喝」。
  • 中文標準譯本 - 「我心裡的話還沒說完,看哪,莉百加就來了!她肩上扛著罐子,下到水泉去打水;我就對她說:『請你讓我喝點水。』
  • 現代標點和合本 - 我心裡的話還沒有說完,利百加就出來,肩頭上扛著水瓶,下到井旁打水。我便對她說:『請你給我水喝。』
  • 文理和合譯本 - 默祝未竟、而利百加出、負缾於肩、臨井以汲、我謂之曰、請予我飲、
  • 文理委辦譯本 - 默祝未竟、而利百加出、負器臨井以汲、我即求飲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 默禱未竟、而 利百加 出、負瓶於肩、下泉以汲、我謂之曰、請予我飲、
  • Nueva Versión Internacional - »Todavía no había terminado yo de orar cuando vi que Rebeca se acercaba con un cántaro sobre el hombro. Bajó a la fuente para sacar agua, y yo le dije: “Por favor, deme usted de beber”.
  • 현대인의 성경 - “내가 마음속으로 이 기도를 미처 마치기도 전에 리브가가 물 항아리를 어깨에 메고 우물로 내려가서 물을 길었습니다. 그래서 내가 그녀에게 ‘물 좀 마십시다’ 하자
  • Новый Русский Перевод - Еще я не закончил молиться в сердце своем, когда вышла Ревекка с кувшином на плече. Она спустилась к источнику и зачерпнула воды, и я сказал ей: «Пожалуйста, дай мне напиться».
  • Восточный перевод - Ещё я не закончил молиться в сердце своём, когда вышла Рабига с кувшином на плече. Она спустилась к источнику и зачерпнула воды, и я сказал ей: «Пожалуйста, дай мне напиться».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё я не закончил молиться в сердце своём, когда вышла Рабига с кувшином на плече. Она спустилась к источнику и зачерпнула воды, и я сказал ей: «Пожалуйста, дай мне напиться».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё я не закончил молиться в сердце своём, когда вышла Рабига с кувшином на плече. Она спустилась к источнику и зачерпнула воды, и я сказал ей: «Пожалуйста, дай мне напиться».
  • La Bible du Semeur 2015 - Je n’avais pas encore fini de prier en moi-même, que Rébecca est sortie, la cruche sur l’épaule. Elle est descendue à la source et a puisé de l’eau. Je lui ai demandé : « S’il te plaît, donne-moi à boire. »
  • リビングバイブル - こうお祈りしている最中に、リベカさんがいらしたのです。水がめを肩に載せ、泉に降りると、なみなみと水をくんでいらしたので、『すみませんが、水を飲ませてください』とお願いしました。
  • Nova Versão Internacional - “Antes de terminar de orar em meu coração, surgiu Rebeca, com o cântaro ao ombro. Dirigiu-se à fonte e tirou água, e eu lhe disse: Por favor, dê-me de beber.
  • Hoffnung für alle - Kaum hatte ich dies Gebet gesprochen, da kam auch schon Rebekka mit einem Krug auf ihrer Schulter. Sie lief zum Brunnen hinunter und füllte den Krug mit Wasser. ›Bitte gib mir etwas zu trinken!‹, bat ich sie.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi chưa dứt lời thầm nguyện, tôi đã thấy cô Rê-bê-ca ra đến giếng và vác bình trên vai xuống giếng múc nước. Tôi hỏi cô: ‘Xin cô cho tôi uống nước với.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ก่อนที่ข้าพเจ้าจะจบคำอธิษฐานในใจ เรเบคาห์เดินออกมาพร้อมกับแบกถังน้ำบนบ่า นางเดินไปที่บ่อน้ำและตักน้ำ แล้วข้าพเจ้าก็พูดกับนางว่า ‘ขอน้ำให้ฉันดื่มหน่อยเถิด’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ยัง​ไม่​ทัน​จบ ดู​เถิด เรเบคาห์​แบก​โถ​น้ำ​บน​บ่า​ของ​เธอ​เดิน​ออก​มา และ​เธอ​ลง​ไป​ที่​น้ำพุ​เพื่อ​ตัก​น้ำ ข้าพเจ้า​พูด​กับ​เธอ​ว่า ‘โปรด​ให้​ฉัน​ดื่ม​น้ำ​เถิด’
  • Thai KJV - เมื่อข้าพเจ้าอธิษฐานในใจไม่ทันขาดคำ ดูเถิด นางเรเบคาห์แบกไหน้ำของนางเดินออกมา นางลงไปตักน้ำที่บ่อน้ำ ข้าพเจ้าพูดกับนางว่า ‘ขอน้ำให้ข้าพเจ้าดื่มหน่อย’
交叉引用
  • 2 ซามูเอล 7:27 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น พระเจ้า​ของ​อิสราเอล พระองค์​ได้​เปิดเผย​สิ่ง​นี้​กับ​ข้าพเจ้า ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ โดย​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​สร้าง​บ้าน ให้​เจ้า’ นั่น​เป็น​เหตุ​ที่​ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ ถึง​กล้า​อธิษฐาน​อย่างนี้​กับ​พระองค์
  • กิจการ 4:24 - เมื่อ​เหล่า​ผู้เชื่อ​ได้ยิน​อย่าง​นั้น ทุก​คน​ก็​เปล่ง​เสียง​อธิษฐาน​ต่อ​พระเจ้า​พร้อม​กัน​ว่า “องค์​เจ้า​ชีวิต พระองค์​เป็น​ผู้สร้าง​ท้องฟ้า สร้าง​โลก สร้าง​ทะเล​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​ใน​ที่​เหล่า​นั้น
  • กิจการ 4:25 - พระองค์​พูด​ไว้​ด้วย​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ ผ่าน​ปาก​ผู้รับใช้​พระองค์ คือ​ดาวิด​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ว่า ‘ทำไม​ชนชาติ​ต่างๆ​ถึง​ได้​โกรธแค้น ทำไม​ผู้คน​ถึง​ได้​วางแผน​ที่​ไร้​ประโยชน์
  • กิจการ 4:26 - พวก​กษัตริย์​ใน​โลก ต่าง​เตรียม​พร้อม​ที่​จะ​สู้รบ และ​พวก​ผู้ปกครอง​รวม​ตัว​กัน​ต่อต้าน​องค์​เจ้า​ชีวิต และ​ต่อต้าน​กษัตริย์​ผู้​ยิ่งใหญ่​ของ​พระเจ้า’
  • กิจการ 4:27 - แล้ว​เหตุการณ์​ตาม​ที่​ได้​เขียน​อยู่​ใน​พระคัมภีร์​ก็​เกิด​ขึ้น เมื่อ​เฮโรด และ​ปอนทัส ปีลาต รวมทั้ง​พวก​ต่างชาติ และ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล ได้​รวมตัว​กัน​ใน​เมือง​เพื่อ​ต่อต้าน​พระเยซู​ผู้รับใช้​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์ ผู้ที่​พระองค์​ได้​เจิม​ให้​เป็น​พระคริสต์
  • กิจการ 4:28 - แต่​ความจริง​แล้ว พวกนี้​ก็​ได้​ทำ​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง ตาม​แผน​ที่​พระองค์​ได้​วาง​ไว้​ก่อน​ล่วงหน้า​แล้ว​ที่​จะ​ให้​เกิด​ขึ้น ซึ่ง​เป็น​ไป​ตาม​ฤทธิ์​อำนาจ และ​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​พระองค์
  • กิจการ 4:29 - ตอนนี้​องค์​เจ้า​ชีวิต ขอ​โปรด​ฟัง​คำ​ขู่​ของ​พวก​เขา และ​ช่วย​พวก​เรา​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​ให้​กล้า​ที่​จะ​ประกาศ​พระคำ​ของ​พระองค์​ด้วย​เถิด
  • กิจการ 4:30 - ขอ​โปรด​ยื่น​มือ​ของ​พระองค์​ออก​มา​รักษา​โรค และ​ทำ​เรื่อง​อัศจรรย์​และ​ปาฏิหาริย์ ผ่าน​ทาง​ชื่อ​ของ​พระเยซู ผู้รับใช้​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์”
  • กิจการ 4:31 - เมื่อ​พวก​ผู้เชื่อ​อธิษฐาน​เสร็จ ที่​ที่​พวก​เขา​มา​รวม​ตัว​กัน​ก็​สั่น​สะเทือน จาก​นั้น​พวก​เขา​ทุก​คน​ก็​เต็ม​ไป​ด้วย​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ และ​เริ่ม​ประกาศ​พระคำ​ของ​พระเจ้า​อย่าง​กล้าหาญ
  • กิจการ 4:32 - กลุ่ม​ของ​ผู้เชื่อ​ทั้งหมด​ต่าง​ก็​เป็น​น้ำหนึ่ง​ใจเดียว​กัน และ​สิ่งของ​ที่​เขา​มี​อยู่​นั้น ไม่​มี​ใคร​อ้าง​ว่า​เป็น​ของ​ตัวเอง​เลย แต่​พวก​เขา​เอา​ทุก​อย่าง​ที่​มี​มา​แบ่งปัน​กัน
  • กิจการ 4:33 - พวก​ศิษย์​เอก​เป็น​พยาน​ให้​กับ​ผู้คน​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​ที่​ยิ่งใหญ่ ถึง​การ​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย​ของ​พระเยซูเจ้า และ​พระเจ้า​ก็​ได้​อวยพร​คน​ที่​เชื่อ​ทุกคน​อย่าง​มาก​มาย
  • 1 ซามูเอล 1:13 - ฮันนาห์​ได้​อธิษฐาน​อยู่​ใน​ใจ ริมฝีปาก​นาง​ขมุบ​ขมิบ​แต่​ไม่​มี​เสียง​ออก​มา​ให้​ได้ยิน เอลี​คิด​ว่า​นาง​กำลัง​เมา
  • 1 ซามูเอล 1:14 - เขา​ก็​เลย​พูด​ว่า “เจ้า​จะ​เมา​ไป​อีก​นาน​แค่ไหน ทิ้ง​เหล้า​องุ่น​ของ​เจ้า​ได้​แล้ว”
  • 1 ซามูเอล 1:15 - ฮันนาห์​ตอบ​ว่า “เจ้า​นาย ไม่​ใช่​อย่าง​นั้น ฉัน​ไม่​ได้​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​หรือ​เบียร์ แต่​ฉัน​มี​ความ​ทุกข์ใจ​มาก กำลัง​ระบาย​ความ​ใน​ใจ​ของ​ฉัน​ต่อ​พระยาห์เวห์
  • โรม 8:26 - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​พระวิญญาณ​ก็​มา​ช่วย​เรา​ใน​ความ​อ่อนแอ​ของ​เรา​ด้วย เรา​ไม่​รู้​ว่า​เรา​ควร​จะ​ขอ​อะไร​เวลา​ที่​เรา​อธิษฐาน แต่​พระวิญญาณ​เอง​ได้​ขอ​ต่อ​พระเจ้า​แทน​เรา​ด้วย​เสียง​ร้อง​คร่ำครวญ​ที่​ไม่​เป็น​คำ
  • เนหะมียาห์ 2:4 - แล้ว​กษัตริย์​ก็​พูด​กับผม​ว่า “แล้ว​เจ้า​ต้องการ​อะไร”
  • อิสยาห์ 58:9 - แล้ว​เจ้า​ก็​จะ​เรียก​ขอ​ความช่วยเหลือ​และ​พระยาห์เวห์​ก็จะตอบ เจ้า​จะ​ร้องขอ และ​พระองค์​จะ​พูดว่า ‘เราอยู่นี่’ ถ้า​เจ้า​ขจัดแอก​ของ​การกดขี่​ไป​จาก​สังคม​ของเจ้า หยุด​ชี้หน้ากัน และ​หยุด​พูดใส่ร้ายป้ายสีกัน
  • ดาเนียล 9:19 - องค์​เจ้า​ชีวิต​ของผม ได้โปรด​ฟังด้วย องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า ได้โปรด​ยกโทษ​ให้ด้วย องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า ได้โปรด​สนใจด้วย พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ทำตาม​ที่​ขอ​ด้วย เพื่อ​เห็นแก่​พระองค์​เอง และ​โปรด​อย่า​รอช้าเลย ได้โปรด​ทำ​สิ่งนี้ เพราะ​ผู้คน​รู้ว่า​ทั้ง​คนพวกนี้​และ​เมืองนี้​เป็น​ของพระองค์”
  • อิสยาห์ 65:24 - เรา​จะ​ตอบ​พวกเขา​ก่อนที่​พวกเขา​จะ​ร้องเรียกเรา​เสียอีก พวกเขา​ยัง​พูด​ไม่ทัน​ขาดคำ เรา​ก็​จะตอบแล้ว
  • มัทธิว 7:7 - ขอ​สิ​แล้ว​จะ​ได้ หา​สิ​แล้ว​จะ​พบ เคาะ​สิ​แล้ว​ประตู​จะ​เปิด​ให้
  • กิจการ 10:30 - โครเนลิอัส​จึง​ตอบ​ว่า “เมื่อ​สี่​วัน​ก่อน เวลานี้​ตอน​บ่าย​สาม​โมง ผม​กำลัง​อธิษฐาน​อยู่​ใน​บ้าน จู่ๆ​ก็​มี​ชาย​คน​หนึ่ง​สวม​เสื้อผ้า​แพรวพราว​มา​ยืน​อยู่​ตรง​หน้า
  • ดาเนียล 9:23 - ใน​ตอน​ที่​เจ้า​เริ่ม​อธิษฐาน​ขอ​ความเมตตานั้น พระเจ้า​ให้​คำตอบ และ​เรา​ก็​ได้​มา​บอก​มัน เพราะ​พระเจ้า​รัก​เจ้า​มาก ดังนั้น​ตั้งใจ​ฟัง​คำตอบ​ให้ดี และ​ให้​เข้าใจ​นิมิตนั้น
  • กิจการ 12:12 - เมื่อ​เปโตร​คิด​ได้​แล้ว เขา​ก็​ไป​ที่​บ้าน​ของ​มารีย์​แม่​ของ​ยอห์น หรือ​ที่​คน​เรียกว่า มาระโก ที่​นั่น​มี​คน​จำนวน​มาก​ชุมนุม​และ​อธิษฐาน​กัน​อยู่
  • กิจการ 12:13 - เปโตร​มา​เคาะ​ประตู มี​หญิง​คนใช้​ชื่อ​ว่า โรดา เดิน​มา​ถาม​ว่า​ใคร​มา
  • กิจการ 12:14 - เมื่อ​เธอ​จำ​ได้​ว่า​เป็น​เสียง​ของ​เปโตร ก็​วิ่ง​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​ด้วย​ความ​ดีใจ​โดย​ไม่​ได้​เปิด​ประตู​ให้​เขา​ก่อน เธอ​ไป​บอก​กับ​ทุกๆ​คน​ว่า​เปโตร​กำลัง​ยืน​อยู่​ที่​ประตู
  • กิจการ 12:15 - คน​เหล่า​นั้น​ย้อน​เธอ​ว่า “จะ​บ้า​หรือ” แต่​เธอ​ยืนยัน​ว่า​เป็น​ความจริง พวก​เขา​จึง​ว่า “น่า​จะ​เป็น​ทูตสวรรค์​ของ​เปโตร”
  • กิจการ 12:16 - ส่วน​เปโตร​ยัง​คง​เคาะ​ประตู​อยู่ เมื่อ​พวก​เขา​เปิด​ประตู​และ​เห็น​เปโตร​ก็​พา​กัน​ประหลาดใจ​มาก
  • กิจการ 12:17 - เปโตร​โบก​มือ​ให้​เงียบ แล้ว​ก็​เล่า​ให้​พวก​เขา​ฟัง​ว่า องค์​เจ้า​ชีวิต​ช่วย​เขา​ออก​มา​จาก​คุก​ได้​อย่าง​ไร แล้ว​เปโตร​พูด​อีก​ว่า “ไป​เล่า​เรื่องนี้​ให้​ยากอบ​กับ​พวก​พี่น้อง​รู้​ด้วย” จาก​นั้น​เปโตร​ก็​จาก​ไป​ที่​อื่น
  • ปฐมกาล 24:15 - และ​ก่อน​ที่​คนรับใช้​จะ​พูด​จบ เรเบคาห์​ได้​ปรากฏ​ตัว​ออกมา นาง​เป็น​ลูกสาว​ของ​เบธูเอล เบธูเอล​เป็น​ลูกชาย​ของ​มิลคาห์​เมีย​ของ​นาโฮร์ นาโฮร์​เป็น​น้องชาย​ของ​อับราฮัม เรเบคาห์​แบก​เหยือกน้ำ​อยู่​บน​บ่า​ของ​เธอ
  • ปฐมกาล 24:16 - เธอ​เป็น​หญิงสาว​ที่​สวยมาก และ​เป็น​หญิง​พรหมจารี ยัง​ไม่เคย​ร่วม​หลับนอน​กับ​ผู้ชาย​คน​ไหน​เลย นาง​เดิน​ลง​ไป​ที่​บ่อน้ำ​และ​เติม​น้ำ​จน​เต็ม​เหยือก จากนั้น​เดิน​กลับ​มา
  • ปฐมกาล 24:17 - คนรับใช้​วิ่ง​ไป​หา​นาง​และ​พูด​ว่า “ขอ​เรา​ดื่ม​น้ำ​จาก​เหยือก​ของ​เจ้า​หน่อย”
  • ปฐมกาล 24:18 - นาง​ตอบ​ว่า “เชิญ​ดื่ม​เลย​ค่ะ​ท่าน” แล้ว​นาง​รีบ​เอา​เหยือกน้ำ​ลง​จาก​บ่า​มา​ถือ​ไว้​ใน​มือ​และ​ให้​เขา​ดื่ม
  • ปฐมกาล 24:19 - เมื่อ​นาง​ให้​เขา​ดื่ม​น้ำ​เสร็จ​แล้ว นาง​พูด​ว่า “ฉัน​จะ​ตัก​น้ำ​ให้​อูฐ​ท่าน​ดื่ม​ด้วย จนกว่า​พวกมัน​จะ​ดื่ม​เสร็จ”
  • ปฐมกาล 24:20 - แล้ว​นาง​รีบ​เท​น้ำ​ใน​เหยือก​ลง​ใน​ราง​จน​หมด แล้ว​วิ่ง​กลับ​ไป​ตัก​น้ำ​ที่​บ่อ​มา​อีก และ​นาง​ได้​ตัก​น้ำ​ให้​อูฐ​ทุกตัว​ของ​เขา​ดื่ม
逐节对照交叉引用