逐节对照
- 当代译本 - 基土拉为亚伯拉罕生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 新标点和合本 - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴,和书亚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她为他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 和合本2010(神版-简体) - 她为他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 圣经新译本 - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 中文标准译本 - 基土拉为他生了新兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 现代标点和合本 - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- 和合本(拼音版) - 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
- New International Version - She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
- New International Reader's Version - She had Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah by Abraham.
- English Standard Version - She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- New Living Translation - She gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- Christian Standard Bible - and she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- New American Standard Bible - She bore to him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- New King James Version - And she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- Amplified Bible - She gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- American Standard Version - And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
- King James Version - And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
- New English Translation - She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- World English Bible - She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- 新標點和合本 - 基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴,和書亞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她為他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 她為他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 當代譯本 - 基土拉為亞伯拉罕生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 聖經新譯本 - 基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 呂振中譯本 - 基土拉 給他生了 心蘭 、 約珊 、 米但 、 米甸 、 伊施巴 、和 書亞 。
- 中文標準譯本 - 基土拉為他生了新蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 現代標點和合本 - 基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。
- 文理和合譯本 - 生心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞、
- 文理委辦譯本 - 生心蘭、約山、米但、米田、益八、書亞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基突拉 從 亞伯拉罕 生 心蘭 、 約珊 、 米但 、 米甸 、 益巴 、 書亞 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos que tuvo con ella fueron: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj.
- 현대인의 성경 - 그녀는 시므란, 욕산, 므단, 미디안, 이스박, 수아를 낳았으며
- Новый Русский Перевод - Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
- Восточный перевод - Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
- La Bible du Semeur 2015 - dont il eut plusieurs fils : Zimrân, Yoqshân, Medân, Madian , Yishbaq et Shouah.
- Nova Versão Internacional - Ela lhe deu os seguintes filhos: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá.
- Hoffnung für alle - Sie bekamen viele Söhne: Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bà sinh cho người sáu đứa con: Xim-ran, Giốc-chan, Mê-đan, Ma-đi-an, Dích-bác, và Su-ách.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางให้กำเนิดบุตรแก่เขาคือ ศิมราน โยกชาน เมดาน มีเดียน อิชบาก และชูอาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นางให้กำเนิดบุตรชื่อ ศิมราน โยกชาน เมดาน มีเดียน อิชบาก และชูอัค
交叉引用
- 民数记 31:8 - 包括以未、利金、苏珥、户珥和利巴五个米甸的王,还杀了比珥的儿子巴兰。
- 士师记 6:1 - 后来,以色列人又做耶和华视为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手下七年。
- 士师记 6:2 - 米甸人势力强盛,以色列人只好躲进山里,藏在洞穴和营寨中。
- 士师记 6:3 - 每当他们撒种的时候,米甸人、亚玛力人及东方人就前来进犯,
- 士师记 6:4 - 在他们境内安营,摧毁他们远至迦萨一带的庄稼,不给他们留下任何粮食,也不留下一只羊、一头牛或驴。
- 士师记 6:5 - 入侵者带着牲畜和帐篷像蝗虫一样涌来,人和骆驼不计其数,摧毁了整个地区。
- 士师记 6:6 - 以色列人因米甸人的入侵而极其贫乏,就呼求耶和华。
- 士师记 6:7 - 当以色列人因米甸人的入侵而呼求耶和华的时候,
- 士师记 6:8 - 耶和华就差遣先知对他们说:“以色列的上帝耶和华说,‘我曾把你们从受奴役之地埃及领出来,
- 创世记 37:28 - 于是,那些米甸商人经过的时候,他们就把约瑟从井里拉上来,以四两银子的价钱把他卖给了以实玛利人。这些商人把他带到埃及去了。
- 创世记 37:36 - 那些米甸人把约瑟带到埃及后,卖给了法老的内臣护卫长波提乏。
- 耶利米书 25:25 - 心利的众王、以拦的众王和玛代的众王,
- 民数记 25:17 - “你要攻打米甸人,击杀他们。
- 民数记 25:18 - 因为他们心存恶意,在毗珥陷害你们,他们的姊妹——米甸首领的女儿哥斯比诱惑你们,她在毗珥事件招来瘟疫之日被杀。”
- 民数记 31:2 - “你要为以色列人向米甸人报仇,之后你将归到祖先那里。”
- 民数记 22:4 - 就对米甸的长老说:“这群人将吞掉我们周围的一切,如同牛吃光田间的草一样。”那时,西拨的儿子巴勒做摩押王。
- 出埃及记 2:15 - 法老听说这件事后,便想杀死摩西。摩西为了躲避法老,就逃到米甸居住。一天他坐在一口井旁,
- 出埃及记 2:16 - 米甸祭司的七个女儿来打水,要把水倒进槽里饮她们父亲的羊。
- 出埃及记 18:1 - 摩西的岳父米甸的祭司叶特罗,听说上帝为摩西和祂的子民以色列人所做的一切事及如何带他们出埃及后,
- 出埃及记 18:2 - 就带着女儿西坡拉和两个外孙去见摩西。西坡拉是摩西的妻子,摩西曾让她回娘家暂时居住。
- 出埃及记 18:3 - 摩西的两个儿子一个叫革舜,因为摩西说:“我成了在异乡寄居的人”;
- 出埃及记 18:4 - 一个叫以利以谢,因为摩西说:“我父亲的上帝帮助我,从法老的刀下拯救了我。”
- 创世记 36:35 - 户珊死后,比达之子哈达继位,定都亚未得,他曾在摩押平原击败米甸人。
- 约伯记 2:11 - 约伯的三个朋友提幔人以利法、书亚人比勒达和拿玛人琐法听到他的不幸遭遇,便各自从家乡动身,相约一起来探望、安慰他。
- 历代志上 1:32 - 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
- 历代志上 1:33 - 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。这些都是基土拉的子孙。